Будь со мной

Перевод
NC-17
Завершён
239
2
переводчик
onaglorik сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
272 страницы, 77 786 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
239 Нравится 51 Отзывы 106 В сборник

Глава 8

Настройки
Глава 8. Из широкого окна спальни Шерлока открывался великолепный вид – уголок ухоженного сада (сразу видно - вкус Майкрофта), лестница в склоне холма, ведущая к частному пляжу с белым песком и за ним – теплому лазурно-голубому Средиземному морю. Шерлок просидел всё утро в мягком белом кресле у окна, рядом с ним на мозаичном столике стоял запотевший стакан ледяной воды. Шерлок выглядел как настоящий больной – без рубашки, в льняном белом халате и таких же кальсонах. Впрочем, учитывая жару, такой наряд был как раз кстати. Торс опоясывала широкая повязка из толстых бинтов. Шерлок прижимал к зашитой ране левый локоть - она ныла. Казалось, от его бока кто-то откусил огромный кусок. Но Джон замечательно постарался, так что теперь, спустя неделю, Шерлок шел на поправку, уже мог самостоятельно двигаться и даже понемногу ходить. Шерлок взял стакан, отпил глоток воды, снова поставил его на столик и откинул волосы с лица. Потом сложил пальцы у губ, закрыл глаза и снова дал мозгу команду из одного слова. Думай. - Кто он? – требовательно спросил он из кровати, едва Майкрофт вошел. Майкрофт прищурился, глядя в бледное лицо брата. Джон, который стоял рядом, скрестив на груди руки, переминался с ноги на ногу, как физическое воплощение тона Шерлока. Майкрофт сунул руки в карманы своих щегольских брюк, опустил глаза, тяжело вздохнул. – Мориарти? - Да, - отрезал Шерлок ледяным тоном, повышая голос, - кем был Джим Мориарти, который застрелился на моих глазах? - Шерлок, пожалуйста… - Не смей меня щадить! – заорал Шерлок, и Джон сделал шаг к нему. – И давно ты об этом знал? – его грудь лихорадочно опадала и поднималась, каждые несколько вздохов втягивая кислород через канюлю [8] , от напряжения перед глазами у него всё расплывалось. Майкрофт сделал шаг вперед - Шерлок представлял, как, должно быть, тревожно побледнело его лицо. – Я скажу тебе всё, что знаю, если ты постараешься успокоиться. Пожалуйста. - Да, пожалуйста, - мягко попросил Джон. Шерлок посмотрел в его встревоженное лицо и успокоился. - Ладно. - Шерлок кивнул Джону. Майкрофт сел в одно из кресел рядом с кроватью, откашлялся и закинул ногу на ногу. - Человек, с которым ты имел дело, был Джимом Мориарти, как он и говорил. Но он ввел тебя в заблуждение, когда утверждал, будто вся преступная сеть находится в его руках. Это было не так. И сейчас тоже. Скорее всего, она находится в руках его отца, Джеймса. Джон изумленно уставился на него. Шерлок прищурился. – Твоего приятеля, я полагаю. Майкрофт криво улыбнулся. – Я бы сказал, давнего знакомого, но да. Джим был его единственным сыном. Шерлок кивнул. Об этом он тоже догадывался. – Продолжай. - У нас с Джеймсом в прошлом были кое-какие дела… но чуть большего масштаба, чем в те, которые ввязывался Джим. – Маленькие шарады Джима… королевские драгоценности и банк… В них было что-то такое, отчего они казались слишком… проказливыми. Слишком похожими на заумную игру. - Да, Джим всегда был слегка… склонен к вспышкам и приступам хандры. – Майкрофт вымученно улыбнулся. – Наверное, знакомо, да? Джон ухмыльнулся. Шерлок нет. - Он был сумасшедшим, - сказал Шерлок. - Вроде того, - отозвался Майкрофт. – Джеймс всегда знал, что его сын в некоторых отношениях слегка… эксцентричен, склонен к вспышкам ярости, но не думаю, чтобы он сознавал, насколько далеко это всё зашло. - В отличие от тебя, полагаю, - мрачно отозвался Шерлок. Щеки Майкрофта порозовели. – Нет, - мягко сказал он. – Иначе я бы не стал так с ним так откровенничать о тебе. - Но Шерлок тут вовсе ни при чем, так ведь? – спросил Джон. Шерлок был впечатлен тем, как ему удавалось держать в узде свою повышенную эмоциональность. – Это ваши с Джеймсом дела. Майкрофт опустил глаза. – Наши с Джеймсом дела… вышли на международный уровень. Несколько лет назад мне и нескольким коллегам пришлось усердно потрудиться, чтобы остановить… правительственные махинации Джеймса в одном регионе, которые могли поставить под угрозу наши интересы там. - Интересы…? – не отставал Шерлок. - Скажем так – жизненно важные и касающиеся каждого, и оставим эту тему, - ответил Майкрофт. - Ядерные технологии, - тихо сказал Шерлок. – Индия или Пакистан. Майкрофт продолжал, будто не расслышал слов Шерлока. – К счастью, интересы Джеймса в регионе были серьезно скомпрометированы, и тогда я единственный раз услышал от него признание: что это, должно быть, последствия моего вмешательства. С тех пор прошло несколько лет, и я полагал, что, в конце концов, он переключился на другое, охладил свой пыл и впредь не пойдет на такой риск. - Но не Джим, - пробормотал Шерлок, быстро подбирая и складывая в голове кусочки головоломки. - Из достоверных источников я узнал, что замыслы младшего Мориарти не были официально одобрены, хотя в его распоряжении имелись все необходимые ресурсы. Также я узнал, что мальчишку специально предупредили, чтобы он не попадался ни мне, ни любому, кто имел отношение к предыдущим нашим столкновениям с Джеймсом. Посоветовали ограничить свою деятельность несколько меньшей… областью. Мной, догадался Шерлок. Майкрофт вздохнул и продолжил. – В мире – таком, какой он есть на данный момент, есть множество вещей, которым уделяет внимание старший Мориарти. И только его сын, кажется, занимает среди них не то место, которое следовало бы. - И Джим решил переключиться на Шерлока, - сказал Джон. – Джеймс был единственным человеком, которому Джим выказывал, если угодно, искреннюю привязанность. Хотя «привязанность», полагаю, нечто большее, нежели то, на что он был способен. – Шерлок поднял брови, и Майкрофт кивнул. – Да, я только раз встречался с ним, когда он был мальчиком. Даже тогда было понятно, что Джим боготворит отца. Они были как король и его наследный принц. - А потом он бросил игру в королей, ему больше понравилось быть соперником принца, - тихо сказал Шерлок. – Совсем другое прочтение сказки. - Да, - ответил Майкрофт, опустив глаза. Наступившую тишину первым нарушил Джон. – Значит, фраза «ты мой должник» означала расплату за его отца, а не за то, что сделал Шерлок? - О, я уверен, он злился на меня за то, что я испортил его игру, - ответил Шерлок, стирая с лица выступивший от напряжения липкий пот. – Он развлекался, чтобы развеять скуку, и тут пришел я и опрокинул его башенки. Я уверен, это начало его раздражать. - Значит, «раздражать» для тебя – это угрожать нашим жизням, ломать тебя, пытаться убить, - усмехнулся Джон. – Не говоря уже о том, что, когда причиняют боль тебе, больно становится и Майкрофту. Шерлок горько скривил губы. – Просчет в его плане. Ясно, что он не знал нас так хорошо, как думал. Майкрофт, серьезный и грустный, поднял глаза. – Думаю, он очень хорошо меня знал, Шерлок. Ты – единственный родной человек, который у меня остался. Я был бы… глубоко расстроен, если бы с тобой что-то случилось. Взгляды братьев встретились. Джон смотрел то на одного, то на второго, а Шерлок и Майкрофт все не отводили глаза. Судя по словам Майкрофта, и по тому, что Шерлок не оборвал его сразу же злым замечанием, для братьев Холмс это был очень откровенный, трогательный момент. Наконец, Майкрофт откашлялся, и все стало на свои места. – Запись признания Джима на крыше на телефоне пригодится для восстановления твоего доброго имени, когда – или если - это будет возможно. Ну, и это откровение окончательно уничтожит остатки репутации Джима Мориарти как психически здорового человека. - Твоя запись чего? – спросил Джон, глядя на Шерлока. – Почему я впервые об этом слышу? - Потому что запись у меня, - ровным тоном отозвался Майкрофт. – И Джеймс про нее слышал. Он осознает, что сын … ненормальный, но, как вы знаете, сознания мало для того, чтобы облегчить боль. – Он мрачно посмотрел на Шерлока. – Ты понимаешь, в чем проблема. Шерлок кивнул. – Теперь мы должны Джиму смерть. Месть злого короля за смерть принца. Майкрофт кивнул. – Да. Ты. Джон. Мисс Адлер. Миссис Хадсон. Детектив-инспектор Лестрейд. Должок самого Джима, плюс те, кто помогал тебе в прошлом или выказывал свое расположение. Джим знал чувства мисс Адлер к тебе, а потеря камерофона из-за вашего с ней противостояния пришлась ему очень некстати. - Ирэн поехала в Цюрих… - выдохнул Шерлок. - И, конечно, привела хвост, - закончил за него Майкрофт, снова улыбаясь вымученной улыбкой. – Ирэн никогда не умела держаться незаметно. За ее голову назначено достаточно высокое вознаграждение. Наемные убийцы следили за ней до самого дома. Но они оказались недостаточными профессионалами. К счастью, жадность автоматически не делает человека профессионалом. Но благодаря их неумелости я получил важную информацию о том, насколько распространились новости об охоте за головами. У меня появилось время, чтобы принять меры безопасности. - А миссис Хадсон и Лестрейд? – спросил Джон. Шерлок видел, как напряглись его плечи. - Естественно, какое-то время они находились под моей защитой. Сейчас они перевезены в надежное место. Очень уютное, уверяю вас, и совершенно безопасное. Как и то, в котором вы сейчас находитесь, все трое. Шерлок кивнул. Вот почему Майкрофт взял Ирэн с собой из Швейцарии - из-за него ей угрожала опасность. Даже если Майкрофт недолюбливал ее и не доверял ей, он повел себя как порядочный человек. Шерлок всматривался в непроницаемое лицо брата. – Ты говорил с Джеймсом. Он согласился… на что-то. – Своего рода перемирие. Временное. Мы договорились встретиться и все обсудить. - Вам не следует идти к нему в одиночку, - резко сказал Джон, качая головой. Майкрофт тоже покачал головой. – Это не ваша забота. Надо сказать, что в этом человеке еще осталась… толика чести, даже если она держится на страхе серьезных последствий. Уверяю вас, из-за целей, которые преследует наш с ним разговор, я буду в полной безопасности. - А ты уверен? – спросил Шерлок с вызовом в голосе. – Ты немного просчитался. - Шерлок… - оборвал его Джон. - А-а. Логично, да, - отозвался Майкрофт, хотя по взгляду Шерлока, который в этот момент посмотрел на Джона, было ясно, что старший Холмс перешел к обороне. – Я совершил ряд довольно крупных ошибок. - Совершил, совершил, - с нажимом повторил Шерлок. В нем вновь медленно начал закипать гнев. Он хотел, чтобы Майкрофт назвал их. Назвал все, если можно. Как будто прочитав его мысли, Майкрофт кивнул, встал и заходил по комнате. – Я не понял, кем стал мальчик, которого я повстречал много лет назад. Я полагал, что старший Мориарти понимал его и держал под контролем. Так было до инцидента с рейсом Бонд Эйр, когда я увидел, что его проделки принимают… какой-то больший масштаб. Но к тому времени он располагал информацией от меня, которую мог использовать, чтобы уничтожить тебя. Я никак не мог ему помешать, но надеялся, что он не найдет способа ее применить и будет просто продолжать играть с тобой в свои глупые игры, а я тем временем работал бы над тем, чтобы не допустить еще большего вреда от того и другого и защитить тебя. - Глупые игры? – в ужасе повторил Джон. – Сколько людей в них погибло? - Понятия не имею, Джон, - небрежно бросил Майкрофт. – Я не имею роскоши смотреть на подобные вещи так, как вы. Если бы я каждую смерть ощущал так же остро, как вы, я бы уже сошел с ума, и какой от меня тогда был бы прок? Если сфера деятельности так широка, как моя, несколько смертей неизбежны. Джон сжал челюсти и стиснул зубы. Но он сдался, отвернулся и начал возиться с монитором на капельнице Шерлока. Майкрофт подошел ближе к кровати – лицо у него было скорбное и усталое. – А об остальном ты уже сам додумался, - сказал он. - Кое о чем – да, - подавленно отозвался Шерлок. – Но вся схема, которую я выстроил, чтобы разрушить сеть Мориарти, разом пошла прахом. Кое-чего я не понимаю до конца. И точно не соображаю так быстро, как надо. Майкрофт мягко улыбнулся. – Может, голова у тебя занята другими, более важными вещами. Шерлок встретился взглядом с Майкрофтом, потом заметил, что Джон немного отошел, оглянулся и тут же отвернулся. Джон как-то сразу притих, даже после того, как Майкрофт простился, заметив, что Шерлок выглядит усталым, и ему нужно отдохнуть. После ухода Майкрофта Шерлок ждал, что Джон засыплет его вопросами, даст волю эмоциям, гневу… да чему угодно. Но вместо этого Джон просто согласился с Майкрофтом, предложил Шерлоку обезболивающее (Шерлок отказался) и проверил все медицинские приборы. Потом приказал спать. И все равно Шерлок заметил, что Джон избегает встречаться с ним глазами, что он так и не коснулся его перед уходом. Проходили дни, и по мере того, как Шерлоку становилось лучше, Джон все больше отдалялся. Ситуация ухудшилась после того, как пришел Майкрофт и объявил, что, поскольку Шерлок теперь явно вне опасности, он возвращается в Лондон, чтобы подготовиться к встрече с Мориарти. - Вернусь, как только смогу, - сказал Майкрофт и, кивнув им обоим, ушел. Несколько дней назад, когда Джон и Шерлок заканчивали превосходный ужин, Шерлок прямо спросил друга, все ли с ним в порядке. Джон ушел от ответа, сказав, что он в порядке, просто «замотался». Теперь, в кресле, Шерлок, вспоминая это, издал слабый смешок. Как похоже на Джона – ложь оказалась ближе всего к утаенной правде. За исключением того молчаливого ужина, Джон по большей части держался особняком. Ирэн, сидя у Шерлока накануне вечером, упомянула об этом, хотя ей, кажется, отсутствие Джона было на руку. В частности, Джон стал проводить много времени на пляже внизу. Шерлок иногда по утрам видел, как он, в темных плавках, купается в бирюзовой воде. Джон долго плавал, каждый раз мощными, энергичными движениями расталкивая воду. Будто он готовился к какому-то событию. Впечатление усилилось, когда Шерлок заметил, что Джон начал бегать по пляжу, исчезая на западной его окраине, там, где он растягивался на много миль. Когда Джон исчезал из виду, Шерлок, стоявший или сидевший возле окна, понимал, что его не отпускает напряжение, пока Джон вновь не показывался и не бросался в прибой, чтобы остыть. Вот чем занимался сейчас Шерлок, сидя в кресле возле окна, когда лед в стакане давно растаял. Он ждал, пока Джон вернется с пробежки. Джон каждый день добавлял минуты - вот и сегодня он, наконец, появился на дальней окраине, но позже, чем вчера. Он бежал в своих коротких шортах к центру пляжа, глядя на часы, чтобы проверить скорость. Потом, явно уставший, уперев руки в бока и тяжело дыша, он подошел к воде. Шерлок как завороженный наблюдал за всем этим из окна. Он никогда не видел Джона таким... чужим, загнанным и странно… нерешительным? Даже робким? Что-то было не так в этой странной стране с названием «чувства», языка которой Шерлок до конца не понимал. Досадно, потому что Джон, казалось, родом именно оттуда. Шерлоку было любопытно. Более того, он тревожился, и еще его точила капелька чего-то, что, он слышал, люди описывают как «боль». И потому он поднялся с кресла и медленно пошел вниз, на пляж. *** Джон всегда любил чувство невесомости, которое давало море. Не само осязаемое ощущение того, что он плывет, а то, что каким-то образом заставляло его чувствовать себя бесконечно маленьким, как будто и он сам, и все его волнения были мимолетными пустяками. Вот о чем он думал, плавая на спине и покачиваясь на воде в десятке футов от берега. Волны мягко приподнимали и снова опускали его. Он чувствовал, как горящее нутро охлаждается, и погрузил затылок ниже, чтобы вода накрыла пылающее лицо, и остался так надолго, растворившись в этой синеве. Ему было так хорошо, все тревоги и – он не знал, как еще это назвать…. Путаница? Вина? – будто уплывали от него. После разговора с Майкрофтом он был в полном смятении. Вообще-то, если быть честным с самим собой, смятение началось раньше, с той почти-ссоры с Ирэн Адлер и ее упорного утверждения, что Шерлока отвлекало то, что происходило между ними. Явно обвинительный тон. «Вы отвлекаете его…» Как будто Джон делал это нарочно, и вот результат – то, что случилось с Шерлоком. Потом Майкрофт: «Может, голова у тебя занята другими, более важными вещами». Джон вздохнул, набрал полную грудь воздуха и надолго нырнул, слушая приглушенный шум подводного мира. Подхваченный мощным потоком волны, он стал словно частью ее, ее ласкового ритма – то вверх, то вниз. Что бы они не сказали - все одинаково мучило его, потому что в их словах, как в крохотных зеркалах, отражались его собственные страхи. Страх того, что если между ним и Шерлоком что-то начнется, это в конечном итоге может погубить их обоих. Джон снова вынырнул на поверхность, раскинув руки под солнцем. Свет менялся – от белого до золотого. Его удивила мысль – а ведь дело совсем не в том, что Шерлок мужчина. Шерлок – это Шерлок, и его гендерная принадлежность – всегда нечто слегка расплывчатое - порой даже самому детективу казалась нелепицей. Отчасти за это надо было благодарить Ирэн - после ее решительного (и злого) заявления в тот день на заброшенной фабрике, что Джон и Шерлок пара, отрицать что-либо казалось бессмысленным. И неважно, что Джон до сих пор раздумывал, относить себя к геям или нет. Не то что бы Джон не находил Шерлока физически привлекательным. Просто для него все физически данные были лишь приложением к этому необычайному, неординарному человеку. Именно неординарностью Джон поначалу и был заворожен, она вскружила ему голову. Проходило время, и в какой-то момент его чувства превратились в нечто… другое, нечто более глубокое, бесспорно физическое и значительно более сильное. Хотя он знал, что это было. Желание. Он полностью доверял своему сердцу и хорошо знал это чувство. «Перестаньте пытаться дать этому определение…», сказала Элла несколько недель тому назад. И вот однажды он благодаря какому-то дарованному неземным чудом второму шансу обнаружил, что Шерлок жив, и кто-то внутри него поклялся, что так и сделает. Вопрос теперь стоял по-другому: если Шерлок в действительности питает к нему чувства – а Джон, понятно, питает к нему ответные – сделает ли это его более уязвимым перед лицом опасности, и грозит ли им что-нибудь снова? Джон вздохнул, покачал головой. – Черт, - пробормотал он и снова нырнул. К тому времени, как он снова оказался на поверхности, он сумел успокоить свои лихорадочные мысли. Он давно понял, что лучше всего ему удается очистить голову только тогда, когда он сам себя успокаивал. Открыв глаза, чтобы оценить расстояние до берега, он увидел, что на пляже кто-то стоит – Шерлок в распахнутом халате и свободных штанах, почти такой же белый, как повязка на его животе. Он держал полотенце Джона, которое тот оставил на ступеньках дома. Джон перевернулся в воде, встал на ноги. Он рассердился, потому что не разрешал Шерлоку выходить так далеко – особенно в одиночку. - Шерлок, с тобой все в порядке? – крикнул он через шум волн, а Шерлок все стоял на берегу, молчал, и решительно глядел на Джона. Бриз шевелил темные кудри. Ну, подумал Джон, вытирая воду с глаз, наверное, сейчас мы со всем и разберемся. И он наполовину поплыл, наполовину пошел к берегу. *** Как же я все это время не замечал, какой он красивый? Эта непрошеная мысль зародилась где-то глубоко в мыслях Шерлока, когда Джон достиг обрыва и выбрался на пляж – вода струилась по его орехово-загорелому телу, темные мокрые шорты облепили бедра. Не пялиться. Я пялюсь? По выражению лица Джона он понял, что пялился. На случай, если Джону это не понравится, Шерлок отвел глаза и стал смотреть вниз, на кромку волн. - Тебе не стоило спускаться сюда самому, - сказал Джон, подойдя к нему. – Если я тебе понадобился, ты мог бы послать кого-нибудь, и я бы пришел. Шерлок покачал головой. – Я вышел просто… подышать. Последнее слово прозвучало неубедительно. Джон даже наклонил голову, и Шерлок примолк. – Я принес тебе полотенце. Час от часу не легче. Бога ради… - У тебя что-то на уме, - сказал Джон, улыбаясь. – Ясно же. – Он взял полотенце. - Да, - ответил Шерлок, чувствуя, как покраснели щеки. Джон энергичными движениями насухо вытирал волосы, пригладил их рукой, потом стал вытирать грудь. Шерлок очень старался подолгу не задерживать на нем глаза, только быстро метнул взгляд на шрам в верхней части груди Джона – от грубой ткани полотенца он из белого стал красным. - Что же? – спросил Джон. - Ты, - сказал Шерлок. – Ты отдалился от меня. Если Джона и обескуражила его прямота, он не подал виду. Он просто не поднимал глаз, переминаясь с ноги на ногу. – Да, наверное, есть немного, - отозвался он. Шерлок не смотрел на него; он начал понимать. – Значит, изменились твои чувства ко мне. - Шерлок… - Нет, все в порядке. Я понимаю. – Так вот в чем дело. Он передумал… - Можешь ты заткнуться и послушать меня? – вывел его из рассеянности голос Джона, и Шерлок снова посмотрел ему в лицо. Джон казался одновременно рассерженным, позабавленным и нежным. – Мои чувства не изменились. Дело не в этом. Шерлок хотел сразу одним махом расставить все точки над i. По крайней мере, тогда он бы узнал, чего ждать… - Просто я не уверен… - начал Джон, переводя взгляд с лица Шерлока куда-то в центр его груди, – что сейчас подходящее время. - Почему? – Ну вот, дело уже сдвинулось с мертвой точки. Джон пожал плечами, снова пригладил полотенцем волосы, опустил глаза. – Я тебя отвлекаю. Шерлок нахмурился. – Отвлекаешь меня? От чего? Джон по-прежнему не смотрел ему в глаза. – Ты не хочешь чувствовать то, что я заставляю тебя чувствовать. Шерлок стиснул челюсти. – И кто же это сказал? – отрывисто спросил он. - Ирэн что-то такое говорила, - ответил Джон. – И я не уверен, что это неправда. Даже Майкрофт упомянул, что ты так и не распутал все это дело с Мориарти, потому что на уме у тебя «другие вещи». Ах, вот оно что. Шерлок приложил все усилия, чтобы подавить гнев, и сказал: - Во-первых, я уверен, что Майкрофт вовсе не это имел в виду. Честно говоря, я даже думаю, что если бы мой брат нашел способ пришить тебя ко мне хирургическим путем, он бы это сделал, чтобы успокоить свои измученные нервы. То, что мы с тобой больше времени проводим вместе, для него праздник, а не повод для беспокойства. Джон кивнул. – Понятно, - сказал он со смутной неуверенностью в голосе. А Шерлок напряженно, настойчиво и серьезно продолжил. – Теперь позволь, я скажу кое-что о мисс Адлер. И важно, Джон, чтобы ты про это помнил, потому что однажды ты уже с этим столкнулся. Ее по-настоящему заботит только один человек – она сама. В первую очередь, ее собственная безопасность. Ее нужды, ее желания, и, наконец, ее чертовы капризы. Если ей что-то на руку, она всё сделает, если нет, и пальцем не пошевелит. - Да, но как бы то ни было… вы с ней очень похожи, - мягко сказал Джон. – Когда она это сказала, я подумал, что… она понимает тебя лучше, чем я. Что-то сжалось внутри Шерлока, и ему стало больно. - Ты подумал, что мисс Адлер знает меня лучше, чем ты? – он сделал шаг вперед, так что пальцы его босых ног почти касались Джона. – Невозможно. Их глаза встретились. – Но тебе она небезразлична, - веско сказал Джон. – Я знаю. Шерлок положил ладонь на шею Джона, большим пальцем поглаживая его по щеке. Уже настолько стемнело, что в доме зажглись огни, отбрасывая на лицо Джона золотой отсвет. - Гораздо более безразлична, чем ты, - пробормотал Шерлок. Раньше он никогда не раскрывался так перед кем-то. Никогда. Он не знал, как люди говорят такие вещи и у них не возникает ощущения, будто с тебя содрали кожу. Потом по выражению лица Джона он понял, что они делают. Сделав глубокий вдох, Джон – с беззащитным лицом, блестящими глазами – переступил ничтожное пространство между ними и поцеловал Шерлока. Руки Джона на его лице, шее, груди. Чуть шероховатые ладони на его ребрах, спине. Ищущие губы Шерлока, его рот, язык, руки - они скользили от лица к груди Джона, запоминая. Живот Джона задрожал, когда Шерлок коснулся его пальцами, чувствуя начинающуюся там редкую дорожку волос. Когда Шерлок скользнул руками по его талии и потянул вниз пояс шорт, Джон прижался лицом к его горлу. - Мы должны остановиться, - прошептал он, обдавая теплом кожу Шерлока. - Почему… - Ну, для начала, ты был ранен… - Какая скука… - внимание Шерлока сейчас полностью сосредоточилось на ощущении того, как его руки, зажатые между тугим поясом шорт и телом Джона, скользят назад от поясницы к прелестной дорожке волос на животе. Джон задрожал, втянул в себя воздух, наклоняя голову до тех пор, пока не уткнулся лбом в грудь Шерлока, и снова заговорил низким голосом. - Мы сейчас под прицелом, наверное, не меньше двадцати камер, и я точно не хочу, чтобы твой брат увидел все это на записи, когда вернется. Чары разрушились. Шерлок успокоился, прижался лицом к виску Джона и улыбнулся. - Хороший довод. Где же? – спросил он, собственнически положив руку на шею Джона. - Твоя комната подойдет, - сказал Джон, и Шерлок кивнул, взяв его за руку. *** Они медленно пошли к дому, Джон поддерживал Шерлока за талию, пока они взбирались по ступенькам. Мы делаем это, подумал Джон, когда они шли. Какую-то часть него совершенно ошеломляла эта мысль, хотя ощущение Шерлока под его ладонями, его губ на его губах были еще свежи. Он с упреком подумал, почему же они так долго тянули. - Ты уверен, что все в порядке? – спросил Шерлок, когда они добрались до верхней площадки лестницы и остановились передохнуть. Джон кивнул, ласково ему улыбнувшись. – Да, - ответил он. – Но… спасибо. К тому моменту, как они добрались до комнаты Шерлока, и дверь за ними закрылась, Джон заметил, что от ходьбы ставший возле кровати Шерлок побледнел, его лицо блестело от холодного пота. Джон задернул шторы. - Я могу подождать, пока ты не выздоровеешь, - мягко сказал он, глядя на Шерлока. – Нам не обязательно делать это прямо сейчас. Шерлок слабо улыбнулся. – Думаю, обязательно. – Он снял халат и бросил его на кресло. Он вернулся к кровати, обошел ее и посмотрел на Джона. Джон смотрел на него. Его шорты за время их медленного возращения с пляжа еще не высохли, и потому он сел на край кровати. Шерлок подошел ближе и встал между его раздвинутых коленей. Джон положил руки на бедра Шерлока, сосредоточив взгляд на середине его худой груди. - Скажи мне, что все в порядке, - пробормотал Шерлок, и Джон поднял глаза и увидел, что он хмурится. - Конечно, да, - тихо сказал Джон. – Просто… ну, я никогда раньше этого не делал. – Он пожал плечами и сам почувствовал, как залился краской. - Ты же не собираешься сказать, что ни разу не занимался сексом, - насмешливо блеснули глаза Шерлока. Джон рассмеялся. – Конечно, занимался, идиот. Просто не с… мужчиной. - Никогда? Джон покачал головой – он видел, что Шерлок в глубине души этим доволен. В его серых глазах появилось голодное выражение, зрачки стали еще шире, он провел ладонями по ребрам Джона и дальше, вниз. От этого по телу Джона теплой волной прокатилось желание. - А ты? – выдохнул он. - Неважно, - Шерлок не отрывал глаз от участка кожи, все еще скрытого под шортами. От его взгляда Джон почувствовал жар между ног. Джон секунду постарался не обращать на это внимания, но у него не вышло. Ему нужно было узнать. – Шерлок, у тебя был… - Конечно, был, - мягко проворчал Шерлок. – Только не с тобой. И все это сейчас не имеет значения. Джон улыбнулся, глаза его потеплели. Это была одна из самых странно… романтичных? вещей, которые ему кто-либо говорили в постели. Он подался вперед и прижался губами к губам Шерлока. - Спасибо, - прошептал он в губы Шерлока, отстраняясь. Шерлок мягко загудел и снова вернулся к его шортам. - Пожалуйста. А теперь, прошу, сними эти… Они сняли их вместе. Джон спустил брюки и трусы Шерлока по его худым бедрам, и Шерлок шагнул ближе, прижался, снова положил руки на живот Джона. У них обоих уже стояло. - Осторожней, я не хочу сделать тебе больно, - прошептал Джон, скользнув руками под повязку Шерлока, гладя теплую кожу. - Не сделаешь… - выдохнул Шерлок. Он наклонился, чтобы найти губы Джона и обхватил прохладной рукой его толстый член. О боже… Джон задохнулся, но поцелуй не разорвал. Он сжал член Шерлока, отводя его от живота, большим пальцем поглаживая скользкую, гладкую головку. Шерлок отпрянул от его рта, закусил губу и закрыл глаза. Он уронил голову, прижавшись лбом к плечу Джона, а щекой – к его горлу. - Все хорошо? – прошептал Джон, проводя пальцем по нижней стороне члена. Шерлок кивнул, поднял голову и снова поцеловал Джона, медленно лаская его рукой. Джон проглотил стон. - Скажи мне, чего ты хочешь, - выдохнул Джон, когда они разорвали поцелуй, чтобы набрать воздуха. – Скажи, и я это сделаю… - Он закусил губу, когда Шерлок другой рукой скользнул ему между ног, взяв в ладонь теплую тяжесть его яичек. - Мы будем делать то же, что и всегда, - Шерлок поцеловал его в лоб, прижался к нему своим лбом и всем телом. – Просто слушай меня… а я буду наблюдать за твоим лицом… *** Настала ночь, они оказались в постели, и Шерлок – на спине. Джон стоял возле кровати, помогая ему улечься удобнее. Потом он включил маленькую лампу на ночном столике и осторожно сел сверху, расставив колени по обеим сторонам бедер. Одной рукой он для устойчивости уперся в плечо Шерлока, а другой снова взял его член в кулак и продолжил ласкать. - Еще… - шептал Шерлок. Они целовались, и он двумя руками гладил Джона между ног. – Джон, еще… - Да… да… Он выпустил из руки его член, и Шерлок раздвинул бедра шире. Джон стал на колени между ними и уперся руками в подушку по обе стороны его головы. Он осторожно сполз вниз, и их тела оказались на одном уровне – живот к животу, бедра к бедрам. Шерлок скользнул ладонью между их телами и, судорожно выдохнув, обхватив оба члена. Кожа была мокрой и скользкой. Лицо Джона исказилось от удовольствия. - Вот так, - хрипло простонал Шерлок, - вот так. Теперь двигайся… Джон осторожно качнул бедрами, двигаясь в тесной хватке ладони. Он застонал и закусил губу. – Господи… - Еще раз, - дрожащим голосом прошептал Шерлок, и Джон начал бедрами медленные толчки. – Вот так… да… Он приподнялся и поймал рот Джона, прикусывая нежную кожу губ, сплетаясь с ним языком. Джон открыл глаза, когда они целовались, и Шерлок почувствовал, как от неприкрытой нежности, которую он в них увидел, в горле у него что-то сдавило. - Ты такой красивый, - прошептал Шерлок, когда их губы разъединились. Джон, слегка улыбаясь, прикрыл глаза. С каждым движением бедер дыхание Джона все учащалось, волосы потемнели от пота. Шерлок хотелось попробовать его на вкус, и он снова потянулся к его губам. Джон перешел с губ на подбородок, потом исцеловал длинную шею. Шерлок вздрогнул, почувствовав зубы Джона на горле. Он застонал, и Джон снова нежно прикусил кожу. За окном была ночь, в комнату лился лунный свет. Они оба были скользкими от пота и дышали все чаще, все тяжелее. Бедра Джона двигались теперь в рваном ритме. Сам Джон, раскрасневшийся и дрожащий, наморщил лоб. - Шерлок… - напористо выдохнул он. - Да… - Я не могу… Шерлок прижался лицом к застывшему от напряжения лицу Джона. – Давай… Джон уткнулся лицом в горло Шерлоку, чуть сдвинулся, находя идеальное положение между их членами и рукой Шерлока. Он простонал «да». Простонал имя Шерлока. Внизу неумолимой горячей волной нарастало напряжение. - Давай, Джон, - прошептал он в висок Джона, - давай же… Несколько энергичных толчков, и что-то в Джоне сломалось, он замер, дернулся и разом весь задрожал. Он вскрикнул, но, похоже, не от боли, и Шерлок почувствовал горячую жидкость на животе и руке. Еще два толчка и движение рукой, и напряжение в Шерлоке разорвалось вспышкой острого, целиком заполнившегося его наслаждения. Вздрагивая, он прикусил плечо Джона и выдавил его имя. - Красивый, - выдохнул Джон, медленно и нежно двигая бедрами. – Так… - он сглотнул, издав трепещущий вздох. Он все еще дрожал, пот холодил кожу. Шерлок одной рукой обхватил Джона за шею, другой, нажав на поясницу, прижал его к себе ближе. Движения Джона постепенно замирали. Долгим поцелуем Шерлок прижался к его лбу. - Мой, - неистово прошептал он, держа Джона в объятьях, пока его дрожь, наконец, не начала стихать. – Мой… - Он целовал висок, лоб, губы Джона.
239 Нравится 51 Отзывы 106 В сборник
Отзывы (1)