Глава 25
30 марта 2015 г., 14:46
Глава 25.
– Привет, док.
Пол в каске, которая казалась слишком большой для его головы, силился улыбнуться сквозь слезы.
— Какой же я поганец, да?
Джон точно помнил ощущение его сильной шеи под рукой, ее очертания.
— Нет, вовсе нет, — сказал он. Дул легкий ветерок, приносящий запах нефти, гари и дизельного чада.
Потом сон поменялся, будто картинку смыло синей волной. Ночь. Синяя ночь. Пол теперь стоял на дороге и говорил с ним.
На небе зажигались холодные, яркие далекие звезды.
— Забудь, — говорил Пол. Каску он держал под мышкой, глаза его блестели. – Все в прошлом, Джон. Ты сделал все, что мог. И сделал блестяще.
Его тряхнули за плечо. Осторожно, но твердо, всего один раз, и Джон смутно почувствовал это движение – так солдаты обычно будят товарища.
Пол надел каску, перекинул через спину аптечку, развернулся и пошел прочь.
— Эй, док, – певуче. – Джон.
— Пол, — пробормотал Джон.
— Нет, — ответил кто-то. – Не угадал.
Мне это снится. Мне опять это снится.
Он крепко спал. Только теперь он это понял. Он попытался резко вынырнуть из сна, а голос все говорил.
— Мы здесь, док. Очнись…
И Джон открыл глаза.
Возле кровати стояло трое парней – коротко стриженных, в мундирах песочного света, с нашивками на верхней левой части груди с невероятно яркими трехцветными галунами – таких Джон еще не видел: Крис со своей широкой улыбкой, ухмыляющийся Куинс и Мик со своим ироническим, понимающим взглядом.
— Здорово, — тихо сказал Джон, улыбаясь им в ответ.
— Здорово! – тут же оглушительно громко заорали они и шумно расхохотались.
— Ну, как ты, черт возьми, Джон? – спросил Крис, пожимая его протянутую руку. Двое других парней последовали его примеру.
— Гораздо лучше, спасибо.
— Что же ты тогда валяешься, как старый паралитик? – спросил Куинс, глаза его поблескивали от смеха.
— Да иди ты… — приподнял голову Джон, и все трое вновь засмеялись.
— Джентльмены! – просунула голову в дверь медсестра. – Нельзя ли потише?
— Ох, ох… — они все трое притворно зашикали друг на друга.
Заговорил Мик, мявший фуражку в руке:
— Простите, мэм, — смиренно сказал он. – Мы будем как мышки.
Она неодобрительно посмотрела на них и снова закрыла дверь. Хихиканье возобновилось.
— Из-за вас меня отсюда вышвырнут, — ласково сказал Джон, разглядывая их всех по очереди.
— А когда ты сам дернешь отсюда? – спросил Крис. Он наклонился, опустил поручень кровати и сел на ее край. – Ты торчишь в этом госпитале уже… год?
— Господи, даже Сэм уже отправился домой, — добавил Куинс. – А он сломал себе чертову шею.
— Говорят, еще пару дней, — ответил Джон. – Быстро это быть не может. Не знаю, смогу ли я снова спать целыми ночами, – он посмотрел на них и заговорил серьезнее. – Как Сэм? Прилетели мы сюда вместе в реанимационном боксе, я помню. А остальные? В Ландштуле мне не говорили ни слова, потому что я был слишком…
— Слишком старался окочуриться? Мы знаем, – Крис покачал головой. – Чудо, что ты вообще разговариваешь с нами, парень. Настоящее, твою мать, чудо. Я никогда не видел, чтобы с такими травмами, как у тебя, человека не разносило на куски или он бы не сидел всю оставшуюся жизнь на искусственном дыхании.
— Ну, я же англичанин, — небрежно бросил Джон, и все трое закатили глаза.
— Как легко можно догадаться, прилетело всем понемногу, — сказал Крис. – Сэм выбыл из строя. Он парализован от середины груди. Врачи не уверены, что навсегда, но пока еще ничего неясно. Я сломал запястье и вывихнул колено. Мику раздробило плечо и повредило спину.
— Уже все зажило, — отмахнулся Мик.
— Это он так говорит, — вмешался Крис, глядя на него. – У него сплошь рваные раны, ожоги и переломы. Кип сломал бедро и провалялся на койке – отдыхал, как и мечтал. У троих парней довольно серьезные черепные травмы, включая Куинса. Теперь он писает в штаны каждый раз, когда рядом пролетает самолет.
— Да ты пошел ты, чувак, это было всего один раз, и я был не в себе, а он чертовски громко тарахтел, — Куинс подмигнул Джону.
— Другие ребята, как и ты, сломали ребра, — продолжил Крис. – Джуниор сломал челюсть.
— Прямо подарок, — сказал Мик с настоящим облегчением. – В госпитале нам не пришлось выслушивать его жалкий скулеж.
— А Эли сломал заднюю лапу, — закончил Крис. – Но с ним все хорошо. Он с Лопесом на базе в Германии.
— А экипаж вертушки? Там есть потери?
— Неа, — ответил Мик. – Грис дал вертушке перевернуться и, в конце концов, снова завалиться на брюхо. Приземлились мы грубо, но, в конце концов, это спало нас, иначе нас бы по кускам собирали.
Джон испытал неописуемое облегчение. Никто не погиб. Никто не погиб. Слава богу… В нем бушевали эмоции. В глазах защипало. Он откашлялся.
— А что вы все здесь делаете? – спросил Джон, постаравшись сделать спокойное лицо. Но Мик увидел его маневр и ласково улыбнулся ему, кивая.
Крис коснулся его руки.
— Мы получили приглашение провести Рождество здесь, — сказал Крис, снова переходя на дурашливый тон. – Приглашение со штемпелем вашего правительства, ни больше, не меньше! До выздоровления и доукомплектования мы все в отпуске, так что мы решили приехать и проверить, сколько денежек МИ-6 сможем спустить за неделю.
Джон усмехнулся.
– Зная вас троих, прокутить вы можете изрядно. Где же вы остановились?
— В прекрасном отеле на реке, — сказал Куинс, – с потрясным видом на город. Чувак, а сервис! Лучшего стейка я еще не ел.
Джон побледнел. У него все пронеслось перед глазами: этот вид, чувство диссонанса между его безмолвной красотой и тяжестью пистолета в руке…
— Да, — ответил он, выдавив из себя улыбку. – Я понял, про какой отель ты говоришь. Отличное место.
— Эй, — весело сказал Крис, — знаю, к нам ты заглянуть и оттянуться не сможешь, но, может… мы выкроим время повидаться, когда тебя выпишут?
— Я только за, — с радостной улыбкой ответил Джон. Он потянулся за листком бумаги и ручкой, которые лежали на тумбочке. – Давайте я напишу вам свой мобильный. И скажите мне, в каком номере вы остановились.
После обмена всей информацией Крис встал и засунул листок в карман.
– Мы пойдем прогуляемся, — сказал он. – Будем на связи.
— Эй, послушай, — сказал Мик изменившимся тоном. Крис и Куинс, подчиняясь знаку командира, тоже стали серьезными и сосредоточенными.
Джон смотрел на них, сглатывая комок в горле.
— Мы все видели, что ты сделал, — сказал Мик, водя пальцем по краю фуражки. – Если бы ты не заслонил собой ту дверь, мы бы, наверное, потеряли нескольких парней.
Джон покачал головой.
– Во-первых, если бы не я, вас бы там вообще не было, — тихо сказал он.
— Чушь собачья, — сказал Куинс. – Мы полжизни там проторчали.
Мик коснулся рукой его локтя, заставляя помолчать.
— Мы представили тебя к медали, — сказал Мик. – Рапорт послан в командование ОВС НАТО.
— Не стоило, — сказал Джон, хотя был глубоко тронут. – Я… ничего не сделал. Я просто… — он пожал плечами, подыскивая слова. – Это было инстинктивно.
— Вот поэтому-то ты и заслужил медаль, придурок, — подмигнул ему Куинс.
Мик и Крис усмехнулись.
Джон улыбнулся. Оставалось только перестать ломаться, пока не разошлись швы.
— Ладно, — сказал Джон, откашливаясь. – Спасибо. Спасибо за все. Отправляйтесь на поиски хорошеньких цыпочек и хорошенько им вдуйте.
— Угу, — сказал Куинс и прищурился, глядя на Мика. – Мы с Крисом так и сделаем, а для Мика поищем смазливого чувака.
Мик возвел к небу глаза.
– Ну вот, меня разоблачили, — сказал он и понимающе посмотрел на Джона.
— Он такой страшный, что распугивает всех няшек, — засмеялся Крис. – Так что сначала разговаривать с ними буду я, – он помахал рукой взад-вперед. – Расчищу путь.
— Какая гадость, чувак, — поморщился Куинс, но все равно подтолкнул локтем Мика.
— Эй, чувак, в таком деле все средства хороши, — сказал Мик. – Сам знаешь, это срабатывает.
Джон не смог подавить зевоту.
– Ну… тогда удачи, – он улыбнулся и протянул Мику руку.
— Скоро увидимся, — сказал Мик, пожимая ее. Куинс и Крис последовали его примеру. Крис задержал руку Джона в своей руке чуть дольше и стиснул.
Потом они ушли.
Джон потер лоб, улыбнулся, несмотря на комок в горле. Посмотрел на часы.
Было начало третьего. Шерлок с Майкрофтом и Лестрейдом должны были быть на своей третьей за сегодняшний день телевизионной программе. Первую Джон воспринял с чувством глубокого удовлетворения – в ней он впервые услышал признание Джима Мориарти на крыше Бартса.
От издевательского крика Мориарти Шерлоку Джон так разозлился, что готов был убить его еще раз.
Но ко второму интервью – Шерлок, по настоянию брата, жестко придерживался сценария, — Джон понял, что весь этот процесс действует ему на нервы. Так что в этот день он включал телевизор только чтобы убедиться, что Шерлок вроде бы в порядке (так оно и было – он держался уверенно, собранно и менее надменно, чем Джону когда-либо доводилось видеть на публике), потом выключал и пытался отдохнуть.
В обеих пресс-конференциях упоминалось имя Джона: говорилось, что он помогал в восстановлении доброго имени Шерлока, но в процессе серьезно пострадал. Всего через час кто-то сотрудников из госпиталя продал СМИ информацию о местонахождении Джона, и Майкрофту пришлось еще больше усилить охрану на случай, если бы журналисты попытались разыскать его. Наверное, на его этаж пускают только отряд морской пехоты ВМС США.
Он нажал кнопку на пульте – по каналу все еще крутили новости, показывали их с Шерлоком в тот день, когда Шерлок отправился давать показания в суд по делу Мориарти. Джон, в ожидании полицейской машины, протягивал руку, чтобы фотокорреспонденты расступились и дали им дорогу.
Потом снова показали Шерлока и Лестрейда в студии, где седой ведущий обрушился на них с вопросами.
— Эта история становится все более необычайной, — сказал он, и Лестрейд кивнул. Шерлок попытался любезно улыбнуться, но в целом он казался уставшим и скучающим.
— Это были довольно трудные несколько месяцев, да, — сказал Лестрейд, выручая молчавшего Шерлока. Надо будет поблагодарить его, когда они вернутся.
— Кажется, у меня как раз созрел хороший вопрос, Шерлок – я ведь могу вас называть Шерлок?
— Я полагаю, вы уже это сделали, — сказал Шерлок и отпил чаю из стоявшей рядом кружки.
Ведущий нервно рассмеялся.
– Так вот, мой вопрос – питаете ли вы чувство злости к кому-нибудь за все случившееся?
Шерлок откашлялся.
– Я бы не стал употреблять слово «злость», — сказал Шерлок низким и серьезным голосом. — Но есть несколько человек, которым я доверял, и они умышленно упустили доказательства, которые могли хотя бы вызвать подозрения по поводу заявлений Ричарда Брука о связи между мной и ним. Журналисты – я использую этот термин в самом широком смысле – Китти Райли, например, как-то очень быстро поверила Джиму Мориарти, и я возлагаю на нее большую ответственность за всё. Я считаю, что ее неразборчивость в работе вызвана личной неприязнью ко мне.
Ведущий, кажется, пришел в восторг.
– Я так понимаю, сегодня утром ее уволили?
— Как мы понимаем, да, — ответил Лестрейд, вытягивая и снова подбирая ноги. – Также два сотрудника моего отдела – Салли Донован и Найджел Андерсон – отправлены в административный отпуск до завершения расследования об их участии в этом деле.
— Нам сказали, что и шеф-суперинтендант тоже, — добавил ведущий, едва ли не исходя слюной.
Лестрейд откашлялся.
– Да, но мне не разрешено об этом говорить.
Джон усмехнулся в своей тихой одинокой палате.
Ничто не стоило тех страданий, через которые они прошли.
Но это, думал он, откидываясь на подушки – грудь болела – это был первоклассный бальзам на душу.
***
Пять часов, а Шерлока до сих пор не было. Джон перебрался в кресло, поднос с едой, к которой он почти не притронулся, отставил в сторону. Ему надоела пресная еда, безликие стены, безликая больница. Здесь даже тишина казалась белой, и после стольких недель ему хотелось красок.
Раздался тихий стук в дверь.
– Джон?
Джон, который невидящим взглядом смотрел в приглушенно бормочущий телевизор, поднял глаза.
– Да? О, Ирэн, — он скупо улыбнулся. – Входите.
Она вошла в комнату, и он понял, что впервые за долгое время видит ее одетой. На ней были красная водолазка и черные шерстяные брюки, пушистые волосы распущены.
— Как вам ужин? – спросила она, глядя на поднос.
— Так же, как и вам?
Она усмехнулась.
– Дрянь, да.
— Ну, завтра утром завтрак вам накроет уже Грегор в доме Майкрофта, – он тепло улыбнулся воспоминанию. – Там по-прежнему самый вкусный чай и булочки, которые я когда-либо ел.
Она улыбнулась.
– Да, – потом жестом указала на кресло напротив, в котором обычно сидел Шерлок. – Можно?
— Пожалуйста, — разрешил он, и она села.
Он поймал ее взгляд, и мгновение они смотрели друг на друга.
— Вы с Кейт скоро уезжаете? – спросил он.
— Да. Самолет в восемь, – она смотрела на него, потом отпустила глаза. – Рады, что я уезжаю, да?
Джон мягко рассмеялся.
– Да, немного, — ответил он, кивая. – Я уже готов вернуться к некоему подобию нормальной жизни, и… ну, это сложно, когда вы рядом.
— Это точно, — ответила она, и ему послышалась насмешка в ее голосе. Он был рад, что она не обиделась на правду.
— Тем не менее, — продолжила она, — я помню время – не так уж давно, заметьте — когда вы не захотели бы даже вот так сидеть со мной рядом.
Он на секунду отвел глаза и покраснел.
– Ну да, но вы ведь знаете, что у меня были веские причины не доверять вам.
— Простите меня.
Он наморщил лоб.
– За что именно? – ему действительно хотелось узнать.
Она скрестила на груди руки.
– За многое. Но по большей части за… как бы это сказать… запутывала тебя насчет Шерлока. Того, что он чувствовал к тебе. Того, что ты чувствовал к нему.
— Ну да, я заметил, — Джон изо всех сил старался сохранить приветливое выражение лица. Он не смог подавить вспышку злости.
Ирэн сглотнула, поймав его взгляд.
– Джон, я не хотела в него влюбляться. Но как только это случилось… я ничего не смогла с собой поделать. Я знала, что он принадлежит вам, а…
— А я еще этого не знал, — закончил Джон за нее, кивая.
— Да, — сказала она. – И потому у меня была надежда, что вы ничего не поймете или не поддадитесь этому.
Ирэн, услышав в голосе Джона гнев, повела себя осторожнее. Джон заметил, что она отступила, и, зная, что это не в ее правилах, был ей за это признателен.
Она продолжила.
– Но то, что у вас с ним… то, что я делаю сейчас… Думаю, это правильно.
Он кивнул.
– И я тоже, – он сжал ее ладонь. – Нам обоим это нелегко далось.
Она мягко рассмеялась.
– Да. Это точно.
Несколько минут они сидели в тишине, чувствуя себя не совсем свободно, но и не неловко. Джону хотелось подольше помолчать. Он так устал, во всех смыслах устал.
— Я хочу, чтобы с вами было все в порядке, — наконец, сказал он. Он не мог сейчас смотреть на нее. – Чтобы вы были счастливы.
— Со мной и так все в порядке, — сказал она, и он видел, что она говорит правду. – Мне нужно время, чтобы понять, чем я хочу заниматься, куда поехать. И Майкрофт был так любезен, предоставив мне место для этого.
— Мне кажется, несмотря ни на что, он вами восхищается, — сказал Джон, глядя на ее профиль. Он улыбнулся.
— Нет, не думаю, — ответила она, качая головой.
– А я думаю, да. Вам однажды удалось обвести его вокруг пальца, что, как я понимаю, случается не так уж часто. Я думаю, он был бы очень рад, если бы у вас все наладилось…
— И не ему во вред? – ее глаза блеснули со знакомым озорством.
— О, этого определенно хотим мы все, — сухо рассмеялся Джон.
Она тоже рассмеялась, но смех быстро оборвался. Она снова уставилась на свои колени, румянец окрасил бледные щеки.
– Почему-то… меня это радует, — пробормотала она. – Как странно.
Он посмотрел на нее, и их взгляды встретились. Лед таял, и он, почувствовав это, улыбнулся ей редкой по искренности улыбкой. Она так же улыбнулась ему в ответ.
Потом она встала, наклонилась и неспешным долгим поцелуем приникла к его щеке.
— Берегите его, Джон, всегда, — пробормотала она, отстраняясь. – И себя тоже. Без вас он совсем пропадет.
— Я знаю, — тихо ответил он. – Буду беречь, – потом он взял ее руку и вежливо поцеловал.
Кто-то у двери откашлялся, Джон поднял глаза и увидел Шерлока и какого-то незнакомого мужчину.
— Надеюсь, не помешал? – спросил Шерлок, но он улыбался, и даже усталые глаза светились.
— Вовсе нет, — сказала Ирэн, выпрямляясь и оборачиваясь к Шерлоку и незнакомцу — они уже прошли в палату. – Представляю, что у тебя был за день.
— Да, это было просто грандиозно, — ответил Шерлок с усталостью в голосе.
Джон пристально вглядывался в Шерлока, когда тот подошел, в его позу, выражение лица. Если бы они были одни, он бы уложил его в постель и весь остаток вечера молчал.
Шерлок посмотрел на Джона и усмехнулся, будто прочитал все по глазам и мысленно ответил «да». Потом он повернулся к человеку, который пришел с ним – молодому, бледному, темноволосому, светлоглазому, в дорогом черном костюме, который стоял, церемонно сложив руки, как те, кто работал на Майкрофта.
— Я хотел бы представить вам обоим… моего друга, — сказал Шерлок. Он немного замялся на последнем слове, но потом все же произнес его. – Иарла Бреннан.
У Джона от удивления перехватило дыхание. Он почувствовал в груди тепло и признательность.
— Иарла, — сказал Шерлок, улыбаясь и глядя на Джона. – Это Ирэн Адлер, — Ирэн протянул ему руку, и Иарла пожал ее. Потом Шерлок повернулся к Джону. – А это Джон. Джон Уотсон.
Джон, не отрывая глаз от лица Иарлы, начал вставать.
— Нет, нет, — быстро сказал Иарла, рванувшись к нему. – Ради бога, не вставайте, – он протянул руку, и Джон крепко ее пожал.
Он попытался заговорить, но слова словно застряли в горле. Он попытался снова.
— Я так… так рад познакомиться с вами, — произнес Джон и откашлялся.
Иарла улыбнулся.
– И я тоже, Джон. Я столько о вас слышал. «Джон» Шерлока.
— Иарла сегодня был моей нянькой, — недовольным тоном произнес Шерлок, хотя на самом деле не вредничал, — сопровождал меня туда и обратно в этих разъездах, и в целом следил за моими манерами.
— Тяжелая работа, — сказал Джон и, наконец, отпустил руку Бреннана.
— Не говорите, — сказал Иарла и еще раз улыбнулся Джону. – Счастье еще, что на подхвате был детектив-инспектор с пистолетом.
Джон засмеялся.
Иарла повернулся к Ирэн.
– Мисс Адлер, я буду сопровождать вас и вашу партнершу в Швейцарию, чтобы убедиться, что там все в порядке.
Ирэн кивнула.
– Спасибо, мистер Бреннан. Я пойду собирать вещи.
— Очень хорошо, мисс, — церемонно ответил Иарла. – Тогда встретимся внизу.
Шерлок посмотрел на Джона.
– Я тоже спущусь, — тихо сказал он. – Провожу ее.
Потом он сделал то, чего еще никогда раньше не делал при посторонних. Он наклонился и мимолетно коснулся губами лба Джона.
— Скоро вернусь.
Джон улыбнулся, кивнул и все трое пошли к двери.
— Иарла? – позвал Джон, и тот обернулся. – Я… — начал он и замялся, эмоции переполняли его. Он столько хотел сказать, но не знал, с чего начать.
— Не беспокойтесь, Джон, — ответил Иарла, ласково глядя на него. – У нас будет масса возможностей поговорить. И я с нетерпением жду этого.
Джон улыбнулся.
– Хорошо. Тогда до скорого? И счастливой дороги.
Иарла кивнул.
– До скорого, — сказал он и вышел из палаты вслед за остальными.
***
Шерлок и Ирэн не любили сцен прощания. Раньше Шерлок всегда находил эти приторно-сладкие сантименты условностью и избегал их всеми силами.
Но теперь, когда он стоял с ней в вестибюле отеля — Кейт смотрела на них с заднего сидения машины, Иарла сидел на переднем и разговаривал по телефону, черная машина уже завелась, выбрасывая из выхлопной трубы облачка дыма — он понял, как важно прощаться с человеком как положено. Частично из сентиментальных чувств, да, но и в знак уважения.
К Ирэн он питал и то, и другое, так что постарался изо всех сил.
— Это... тяжело, — сказала она, готовая вот-вот заплакать.
— И для меня, — ответил он. — Но мы еще увидимся.
Она кивнула, и шагнула к нему, в его протянутые руки. Они долго обнимались.
— Ты обещал, что вернешься за мной, — прошептала она, уткнувшись ему в шею, — и ты не обманул.
В ее голосе все еще слышались удивление и недоверие.
Он кивнул.
— Конечно.
— Никто раньше не сдерживал своих слов, — она поцеловала его в горло над V-образным вырезом воротника пальто. — Я не знаю, как благодарить тебя за это.
Он улыбнулся и ласково поцеловал ее в лоб.
— Я не единственный, кому ты можешь доверять, Ирэн, — тихо сказал он. — Мне просто выпала честь быть первым.
Они отстранились друг от друга, потом она потянулась и поцеловала его в уголок рта.
— Будь счастлив, милый, — ласково сказала она. — Береги себя, пусть все будет хорошо, а ты — не одинок.
— И ты, — сказал он. В глазах у него стояли слезы. Он сжал ее руку.
Так они стояли еще долго. Потом, наконец, разошлись.
***
Ажиотаж в СМИ бурлил несколько дней. Шерлок продолжал давать интервью лично или по телефону, и Джон становился все беспокойней. Он уже был готов – больше, чем готов — вернуться домой.
Шерлок знал, что днем за госпиталем наблюдала небольшая группа журналистов на машинах и микроавтобусах. Но они с Лестрейдом заметили, что даже репортеры, казалось, скучали и после десяти вечера отправлялись по домам до утра, так что они решили перевезти Джона на Бейкер-стрит в середине ночи.
Вместо того чтобы попросить машину у Майкрофта или взять полицейскую патрульную, Шерлок вызвал простой кэб.
Лестрейд должен был сопровождать их на всякий случай, а Майк Стэмфорд, который уже навестил Джона в больнице – румяный, вне себя от радости и почти в слезах, — Майк встретить их дома. Джон все еще дышал через кислородную маску – вечером от спазма в груди он снова начал задыхаться, и Майк должен был помочь установить необходимое оборудование.
Джон отказался от кресла-каталки, сказав, что он "не инвалид, черт возьми", но согласился на транспортировочную ленту — широкую неопреновую штуку, которая закреплялась вокруг бедер, с ручками по бокам и на спине. С их помощью Шерлок мог поддерживать Джона, не причиняя боли его груди.
— Вот это правильно, — пошутил Лестрейд, когда Шерлок закрепил ленту. – Ты стал похож на такой своего рода чемодан. На ручную кладь, по крайней мере.
— Чертов ты шутник, Грег, — сказал Джон, закусывая губу, пока Шерлок помогал ему надеть куртку. Левая рука у него по-прежнему висела на перевязке. Физиотерапия должна была начаться на этой неделе.
Шерлок не стал застегивать свое пальто, чтобы лучше управляться с ручками на ленте.
— Ты готов? – спросил он, и Джон поймал его взгляд.
— Более чем, — ответил он. – Пошли.
Они шли медленно, но на улицу спустились без происшествий и осторожно усадили Джона в такси. Падал легкий снег.
— Все в порядке? – спросил Шерлок, когда Джон откинулся на сиденье. Джон кивнул, но Шерлок видел по тому, как часто поднимается и опускается его грудь, что ему немного больно. Они с Лейстредом сели в машину, Лейстред на сиденье напротив, дверь захлопнулась, и машина тронулась.
Оставалась неделя до Рождества, Лондон был украшен елками и гирляндами. Шерлок наблюдал за Джоном, который со счастливой детской улыбкой на изможденном лице смотрел в окно. Шерлоку было приятно видеть на его лице радость.
— Нас так долго не было, — сказал Джон, когда они ехали через Риджентс-парк, и снег повалил гуще. – Кажется, и в самом деле прошла целая жизнь.
Шерлок почувствовал, что сам улыбается.
— Смелей, поцелуй его, если хочешь, — подал голос Лестрейд со своего места.
Шерлок резко к нему обернулся, и Джон тоже.
— Прошу прощения? – холодно спросил Шерлок.
— Давай же, — сказал Лестрейд, махнув им рукой. – Я уже понял, что вы теперь любовники. Не такой уж я тупой. И давно пора, черт возьми. Господи, да по одним флюидам между вами на местах преступлений было уже все понятно.
Джон расхохотался, держась за грудь.
– Господи, Грег, — задыхаясь, сказал он. – Пять баллов за такт.
Шерлок же свирепо уставился на Лестрейда. Тот широко улыбнулся ему и подмигнул.
— Кстати, рад за тебя, — добавил он.
Шерлок вспыхнул со смущенной улыбкой и отвел глаза.
Они повернули на Бейкер-стрит, и показалось кафе «Спидис». Шерлок сам еще не был дома, и при взгляде на мигающие разноцветные огоньки, которыми миссис Хадсон украсила окна снаружи, что-то в его груди всколыхнулось и сжалось.
Такси остановилось, водитель потребовал плату за проезд. Шерлок бросил ему несколько купюр и велел оставить сдачу себе.
— И вам счастливого Рождества, — улыбаясь, сказал пожилой водитель. Наверное, чаевые были хорошими.
Они осторожно высадили Джона из машины. В раскрытых дверях 221В стоял Майк Стэмфорд в темном свитере. Снег мгновенно запорошил его темные волосы.
— Как дела, Джон? – спросил он, и Джон, которого с обеих сторон поддерживали Лейстред и Шерлок, пошел к нему.
— Спасибо, неплохо, — ответил он. – Только вот отморозил яйца.
Майк засмеялся.
– Тогда заходи. Давай поднимем тебя по этим ступенькам.
Шерлок завел Джона внутрь и едва успел встать между ним и налетевшей на них рыдающей миссис Хадсон — вихря из зеленовато-желтого кашемира и потекшей туши.
— О, Шерлок, Джон, я так переживала.
Вместо Джона она стиснула в объятиях Шерлока, впившись ногтями в его пальто. Она плакала уже нешуточно, и Шерлок похлопал ее по спине.
— Все хорошо, — сказал он как можно терпеливее. – Мы тоже очень рады вас видеть. Но не надо так хватать Джона, иначе ему придется вернуться в больницу.
— Привет, — сказал Джон, когда она выпустила из объятий Шерлока и повернулась к нему, плача и вереща одно длинное, бессвязное предложение, что-то про ужас, храбрость и переживания. Потом она обхватила ладонями голову Джона и притянула его к себе, чтобы расцеловать в обе щеки.
— Миссис Хадсон, пожалуйста, — сказал Шерлок. – Дайте нам пройти наверх, пока вы его не утопили в слезах.
— Хорошо, хорошо, — сказала она, всхлипывая и вытирая глаза. – О, должно быть, я ужасно выгляжу.
— Да, — откровенно сказал Шерлок. – А теперь, пожалуйста, не могли бы вы пойти проверить, свободен ли путь в спальню внизу.
— Конечно, дорогой, конечно, — она ушла.
Джон подошел к подножию лестницы, Лейстред обогнал его, чтобы быть на ступеньку впереди. Лестница была слишком узкой, чтобы вместить двоих, так что Шерлок и Майк шли позади Джона.
— Одна ступенька – один шаг, Джон, — сказал Майк тоном «доброго врача». – Ты можешь это сделать, приятель.
— Да, — сказал Джон, вздыхая глубже. – Семнадцать ступенек. Так. Пошли.
И медленно, мучительно стал подниматься вверх.
***
Выгнать всех удалось не сразу, пришлось терпеть лишнюю суматоху и ободряющие речи. Но Шерлок понимал, что эти долгие, полные сомнений месяцы дались их друзьям нелегко. Все натерпелись горя, невзгод и страха, и теперь, когда они вот так собрались вместе, это в чем-то действовало на них как противоядие.
Миссис Хадсон украсила квартиру к Рождеству, в камине потрескивал огонь, сам камин был украшен гирляндой, мерцающей сонными разноцветными огоньками. Джону пришли открытки, она их распечатала и разложила вокруг, как бы сделал он сам, вернувшись домой. Она даже поставила в углу маленькую елку и, кажется, украсила ее своими собственными игрушками, потому что у Джона и Шерлока игрушек не было.
— Я хотела, чтобы все было по-домашнему, — сказала она, улыбаясь, когда принесла чайник с декофеинизированным чаем и поднос печений для Шерлока, Стэмфорда и Лейстреда, – потому что Джон так долго лежал в больнице, и ты… — ее глаза снова наполнились слезами.
— Спасибо, да, — ответил Шерлок, стараясь предотвратить новый поток слез. – Выглядит очень… гостеприимно. Очень мило.
Казалось, ей стало приятно, и она снова закрыла рот ладонью.
– Я принесу… — она поспешно бросилась на кухню, чтобы принести сахар, сливки и заодно высморкаться.
А Джон, как только поднялся по лестнице, и Майк проверил расход кислорода через канюлю, подошел к кровати Шерлока, упал на нее и прямо в одежде заснул мертвым сном.
Шерлок плотно прикрыл дверь в спальню, чтобы разговор в гостиной не разбудил Джона, хотя, судя по тому, что он не шевелился, его и из пушки было не разбудить.
Чайник опустел, и Лестрейд первым понял намек.
— Надо дать вам немного отдохнуть, — сказал он, отставляя чашку и блюдце. – Устроиться.
Шерлок, занимавший свое странного вида удобное кресло, закинув ногу на ногу и вцепившись в подлокотники, благодарно улыбнулся и встал.
— Да, — с притворным сожалением сказал он. – Боюсь, что я немного… устал.
Говорил ли он когда-нибудь подобное в своей жизни? Из его уст это прозвучало странно.
Майк доедал четвертое печенье и поспешно запихал в рот его остатки.
– В самом деле, — сказал он, все еще жуя, и встал.
Они подошли к дивану, на котором были свалены их куртки, и оделись. Миссис Хадсон рассказывала о вечеринке, которую они готовили с Молли. Шерлок про нее уже забыл. Он вздохнул.
— Если будут какие-нибудь проблемы, звони, — сказал Майк, улыбаясь.
— Непременно, Майк, — ответил Шерлок, пожал ему руку, и Майк стал спускаться по лестнице.
— Я буду на связи, — Лестрейд кивнул ему, развернулся и тоже ушел.
Казалось, миссис Хадсон не могла смотреть на него без слез, так что Шерлок быстро обнял ее, поцеловал в щеку и пожелал спокойной ночи.
— Я буду внизу, — дрожащим голосом сказала она и поспешно ретировалась, беспрестанно всхлипывая.
С величайшим облегчением Шерлок закрыл дверь и запер ее на замок.
Он вернулся в гостиную и оглядел ее. Огонь в камине догорал, но все еще излучал жар и свет. Шерлок расстегнул пиджак, снял его и осторожно повесил на подлокотник дивана.
Потом он медленно обошел всю комнату, прикасаясь ко всему, что встречалось на пути. Тарелка с ярко-красными яблоками на журнальном столике. Смайлик высоко на стене, дырки от пуль, которые так и не заделали, рваные обои на их месте. На каминной полке он нашел лапу Кота-Счастливчика и медленно помахал ей. Доска от игры «Улика» была все так же пришпилена ножом к стене.
Микроскоп вернули на кухонный стол, только этот был не его. Наверное, Джон или миссис Хадсон продали старый – разумно. Джону он был не нужен, и он давно жаловался, что время от времени хотел бы пользоваться кухонным столом.
Все это было похоже на крохотный музей его жизни с Джоном, и Шерлоку это безумно нравилось.
Он прошел по коридору, расстегивая рубашку, открыл дверь и вошел в свою спальню, освещенную только тусклым светом лампы, стоявшей на письменном столе в дальнем конце комнаты.
Джон даже не ворочался. Он по-прежнему лежал в куртке, но лицо блестело от пота. Неудивительно – топился камин, и миссис Хадсон в кои-то веки не экономила на отоплении, так что в квартире было невероятно тепло.
Шерлок, в распахнутой рубашке, наклонился над Джоном, убрал его руки с живота и стал расстегивать куртку. Джон пошевелился и издал протестующий звук.
— Джон, дай я тебя переодену, — тихо сказал Шерлок.
— И так хорошо… — выдохнул Джон.
— Нет, ты в куртке, — ответил Шерлок. – Давай я тебя подвину и раздену.
Джон очнулся, обнял Шерлока рукой за спину, и Шерлок приподнял его. После стольких недель у них получалось проделывать это так слаженно, что вскоре Джон оказался на краю кровати. Шерлок вытащил канюли, чтобы удобнее было раздеваться.
Куртка, жилет, рубашка. Ботинки, носки, брюки, и вот Джон остался только в белых хлопчатобумажных трусах.
— Чертовски жарко, — зевая, сказал все еще полусонный Джон.
— Да, кажется, миссис Хадсон хотела, чтобы было «по-домашнему», — сказал Шерлок, стягивая с себя брюки и швыряя их на пол рядом с рубашкой. В одних черных боксерах ему стало прохладнее, и он помог Джону снова надеть канюли.
Джон сел прямее, возясь с широкой застежкой-липучкой на груди.
– Помоги… снять это.
— Ты уверен? Сможешь обойтись без него?
Джон кивнул, с полуулыбкой бросив оценивающий взгляд на тело Шерлока.
— Я хочу чувствовать тебя всей кожей, — тихо сказал он, и Шерлоку понравилось, как это прозвучало.
Несколько мгновений спустя Джон добился желаемого и откинулся на спину, а Шерлок лег справа, обнял его, перекинув длинную ногу через его бедро, а руку положил на низ живота. Он укрыл их тонкой серой простыней, и легонько провел пальцами по груди Джона. Со всеми этими шрамами, подумал Шерлок, она похожа на карту пересеченной местности.
— Ну… — сказал Джон, кислород шипел рядом с кроватью и в полоске над его верхней губой. Он так устал, что ему было трудно даже обнять Шерлока. – Хочешь покувыркаться?
Шерлок фыркнул от смеха.
– Да, — пробормотал он ему в щеку. – Только не сегодня.
Он прижался поцелуем к губам Джона, потом зарылся лицом в теплое местечко между его шеей и правым плечом.
— У нас в запасе целая вечность, — прошептал он Джону и самому себе. Он почувствовал, как Джон улыбается. – Спи.