Хаос

NC-17
Завершён
960
3
автор
senbermyau бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
104 страницы, 32 967 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
960 Нравится 156 Отзывы 468 В сборник

Глава 4

Настройки
      Гарри хлопает дверью, выходя из машины, когда они прибывают обратно к банку. Луи идёт за ним, озираясь по сторонам. Он замечает Зейна, который стоит у фургона Найла вместе с Тедди.       Стайлс как раз направляется к ним, закидывая в рот очередную жвачку.       — Выручай, Гарри, — в голосе Зейна слышится скрытая улыбка.       Луи останавливается рядом с ними и только тогда видит, что Малик склонился над монитором, к которому подключена камера. Зейн кивает Найлу, который перематывает назад и нажимает на «пуск».       — Вот, сейчас... Внимание, — шепчет Зейн, и Луи напрягается, внимательно всматриваясь в экран.       На мониторе полнейшее безумие, тот самый момент после взрыва, когда люди бегут из банка.       — Стоп, — громко говорит Тедди прямо за спиной Луи, и Найл щёлкает кнопкой.       На экране замирает бегущий мужчина в свитере под горло и тёмном пиджаке. Его взгляд обращён точно в камеру, а само лицо явно не из приятных.       — Идеально! — Малик тычет пальцем в экран прямо в лицо мужчины. — Деймон Ричардс. Неудачник, — мужчина выпрямляется, поправляет свой галстук и поворачивается к Гарри, который стоит, скрестив руки на груди и пережёвывая жвачку. — Я взял его пару лет назад при попытке ограбления. Тупица, — последнюю фразу детектив цедит себе под нос, демонстрируя полнейшее пренебрежение к этому человеку.       Луи переводит взгляд с монитора на Малика, довольного собой, затем на Тедди, которая стоит, поправляя свой хвостик, а потом уже на задумчиво нахмурившегося Стайлса.       — Почему он разгуливает на свободе? — наконец подаёт голос новоиспечённый детектив.       — Он сдал сообщников, — Зейн поворачивается к нему, зачёсывая назад волосы. — Договорился с прокурором.       — Адрес есть? — грубый голос Стайлса обращен к Малику, но инспектор продолжает смотреть только на экран.       — Думаю, что нет, — Малик разочарованно качает головой, но затем поднимает палец. — Но я помню, что в городе у него есть подружка, кажется, Джина.       Гарри поднимает голову и разминает шею, привлекая взгляд Луи хрустом суставов. Парень украдкой оглядывает затылок мужчины и линию роста волос, переводит взгляд на шею, а потом на спину, фокусируется на лопатках.       — Что ж, собери людей, — Стайлс разворачивается и проводит языком по губам, после бросая взгляд на Томлинсона. — Наведаемся в гости.

***

      Дом, к которому они приехали, оказался довольно старым. За углом находился паб, у которого были припаркованы байки. Видимо, бар переполнен бородатыми мужланами, гоняющими на своих мотоциклах. Луи, поморщившись, направился к дверям.       Подойдя к квартире «34», Зейн заносит руку и стучит дважды. Луи занимает позицию за спиной Стайлса, держа пистолет наготове и поглядывая на Тедди, которая так же стоит за спиной своего напарника.       — Джина! — громко зовёт Малик, прижимаясь к стене. — Это полиция, открой.       Луи видит, как прищуривается Стайлс, изучая что-то на полу, а после резко поднимает голову и громко шепчет:       — В сторону, живо!       Зейн и Тедди делают шаг назад, и Гарри толкает Луи, когда из квартиры слышится приглушённое «Сейчас», а уже в следующую секунду в дверь изнутри летит очередь из дробовика.       Луи пригибается, Гарри же, произведя два выстрела, поворачивает голову к Зейну. Полицейский кивает, закусив язык между зубов, и опускает руку. Детектив медленно поворачивает ручку, и Гарри толкает дверь со своей стороны, тут же выставляя руки, крепко сжимающие оружие.       Он замечает мужчину, спрятавшегося за столом и спускает курок, выпуская несколько пуль. Деймон (а это именно он) тут же хватает свой дробовик и бежит в сторону, успевая увернуться от нескольких выстрелов. Гарри опускает оружие и прячется обратно за дверь.       В горле образуется ком, и Луи нервно смотрит на напарника, ожидая указаний. И они не замедлили появиться: мужчина поднимает голову и глазами указывает Луи на дверь. Тот слабо кивает в ответ, крепче сжимая пистолет в ладонях, и осторожно шагает вперёд. Стайлс идёт первым, нарушая тишину твёрдыми шагами. Томмо почти не дышит, осторожно ступая вслед за инспектором, держа оружие наготове.       Гарри останавливается у арки, завешанной декоративной сеткой, медленно поворачиваясь. Мужчина выставляет руку вперёд, поднимает выше и заворачивает, пока Луи проделывает всё то же самое, только на два шага дальше от него.       Именно поэтому Томлинсон замечает угрозу раньше, но всё равно слишком поздно.       — В сторону! — он кричит изо всех сил, когда замечает Деймона, вылетевшего из-за угла.       Гарри отпрыгивает вправо и падает на пол, и Луи бросает быстрый взгляд на его плечо. Луи видит, как лицо детектива искажается от боли, и он сжимает руку.       Взгляд Томлинсона тут же обращается к Ричардсу, который скрывается в комнате.       — Перестрелка, ранен полицейский, нужна скорая и подкрепление, — бубнит Тедди в рацию, пока Зейн входит внутрь.       Гарри отодвигается к стене и осматривает руку. Его пиджак разорван, а рубашка испачкана кровью, но вроде ничего серьёзного. В сердцах мужчина со всей силы пинает стоящий рядом комод.       — Дерьмо!       — Ты ранен? — Луи в испуге разворачивается к Стайлсу, забывая о формальностях и профессионализме.       Гарри ловит его взгляд и смягчается, тут же пытаясь встать.       — Ничего, — он кивает парню и поднимается, отпуская окровавленное плечо; Луи замечает ранение.       Тем не менее он берёт себя в руки, отбрасывая пугающие мысли и продолжает продвигаться вперёд, в комнату, где скрылся Деймон. Парень крепче сжимает ствол в руках и шагает уже твёрже, заходя на кухню. Он видит разбросанную повсюду посуду с остатками еды и женскую одежду. Ещё один шаг в сторону, и он бросает взгляд в зеркало.       Луи успевает спрятаться всего за долю секунды, до того как Деймон позади него вновь начинает обстрел из дробовика. Парень на мгновение закрывает глаза, а затем вылетает из-за шкафа и делает несколько выстрелов. Он успевает ранить противника, но тот вылезает в окно, прямо на маленькую площадку с пожарной лестницей. Луи понимает, что не может дать ему уйти.       Он собирается было броситься за ним, как вдруг из того самого шкафа, что послужил для Луи укрытием минуту назад, выпрыгивает девушка, сжимая в руке биту, и Луи еле успевает увернуться. Она замахивается и разносит вдребезги графин, стоящий на столе. А следующий удар предотвращает Зейн, налетевший на девушку сзади. Луи не удерживается на ногах, и все трое дружно валятся на пол. Зейн первым приходит в себя и закидывает ногу, переворачиваясь так, что девушка оказывается прижатой к полу.       Только сейчас Луи понимает, что на ней только нижнее белье. Он вскакивает и хватает свой пистолет, что выронил, Зейн же вопит во всё горло:       — Я держу её, держу! — он пытается достать наручники. — Хватит, Джина! Тедди!       Луи замечает Тедди, которая осматривает рану Стайлса. Неприятное и непонятное чувство мелькает внутри, но внезапно Луи вспоминает об удравшем преступнике. Он мгновенно разворачивается и бежит к окну. Деймон уже спускается вниз, сжимая в одной руке дробовик, по второй руке стекает кровь. Луи едва слышно вздыхает и убирает пистолет обратно в кобуру. Томлинсон никогда не питал большой любви к высоте, но сейчас у него нет выбора. Он вылезает прямо на лестницу и быстро спускается вниз, перебирая руками.       Когда Луи спрыгивает на асфальт, минуя несколько оставшихся перекладин, Деймон уже садится в машину. Томмо ускоряется настолько, насколько это возможно, буквально чувствуя выброшенный в кровь адреналин. Он осматривается по сторонам, останавливая взгляд на байках, стоящих в ряд.       Однако Ричардс и не думает убегать: развернувшись с визгом шин, он мчит прямо на Луи. Томлинсон выбегает на середину дороги и выставляет руки перед собой, сразу начиная стрелять. Один выстрел, второй, третий — он стреляет в лобовое стекло, потому что попасть по колёсам шансов совсем нет: Деймон едет «змейкой». Но беглец не собирается тормозить, и Луи едва успевает отпрыгнуть в сторону, приземляясь на тротуар прямо возле мотоциклов.       Что ж, выбора не остаётся. Парень спешно прячет оружие и разворачивается к байку. Его владелец стоит прямо над ним, и Томлинсон распахивает пиджак, показывая значок.       — Я полицейский, — бросает он, хватая шлем с рукоятки и седлает байк. — Я преследую убийцу и мне нужен Ваш мотоцикл.       Мужчина даже не успевает ответить, лишь бросает Луи ключи, и тот заводит мотоцикл. Он выжимает скорость и разворачивается, оставляя после себя клубы пыли, пытаясь как можно быстрее догнать Деймона.       Не то чтобы у Луи был огромный опыт в езде на байках, на самом деле он в этом совершенно не силён, вот только когда преследуемый выезжает на встречную полосу, у парня не остаётся выбора. На бешеной скорости он гонит за беглецом, еле успевая вписываться в повороты.       Когда Ричардс отрывается и сворачивает на следующем повороте, Луи вдруг замечает небольшой проулок. Недолго думая, парень резко сворачивает в него, чуть не сбивая переходящих дорогу людей. Он слышит, как две машины сталкиваются позади него, когда пролетает через дорогу, въезжая на тротуар и заворачивая в очередной переулок.       Томлинсон въезжает на подземную парковку, успевает спуститься и снова подняться на другой стороне улицы, лавируя между автомобилями. Наконец он замечает красный пикап Деймона, уже выехавший за двери, вдаривает по газам и закрывает глаза.       Он вылетает из стеклянных дверей на огромной скорости, наклоняя голову, чтобы осколки, разлетевшиеся повсюду, не попали в глаза. Деймон уже совсем близко, и Томмо прибавляет газ. Двое мужчин впереди достают телевизор из багажника машины, однако Ричардс едет прямо на них, и спустя секунду от техники остаётся груда мусора, которую Луи успевает объехать, после чего выскакивает на дорогу.       Мотоцикл заносит, и детективу приходится сбавить скорость. Именно это позволяет ему увидеть, что по параллельной улице с воем сирен мчит полицейская машина. И он бы наплевал на неё, если бы за рулём не сидел... Гарри?! Луи улыбается сам себе и снова ускоряется, пытаясь загнать Деймона в ловушку.       Впереди очередной проулок, а после — поворот, но Луи не сбавляет скорость. Ричардс впереди сносит контейнеры с мусором, что стоят на пути, и с визгом шин вписывается в поворот.       В отличие от Луи. Парень слишком поздно понимает, что нужно притормозить. Мотоцикл заносит на повороте, и он наклоняется слишком низко к земле; не удержавшись, Томмо падает, проезжаясь бровью по асфальту. Он зажмуривается от боли и стонет, ему с трудом удаётся открыть глаза, он пытается встать, но боль во всём теле будто парализовала его.       Тем временем машина Деймона летит дальше по дороге. Громко выругавшись, Луи хочет просто закрыть глаза и оставить попытки подняться, как вдруг полицейская машина, что вылетела прямо на перекрёстке, сбивает пикап. Машину сносит в сторону, и с треском разбившегося стекла она наконец останавливается возле одного из домов.       Луи часто дышит, не моргая, пока Гарри не выходит из машины, грубо открывая дверь, которую даже не удосуживается закрыть. Мужчина быстрым шагом направляется к пикапу и распахивает переднюю дверь.       Он хватает Деймона за шею и со всей силы ударяет его о руль несколько раз, пока из носа преступника не начинает хлестать кровь. Тогда Стайлс отшвыривает его на пассажирское сидение и забирает дробовик.       — Я требую адвоката, — шипит Деймон, превозмогая боль.       — Перебьёшься, — Стайлс хлопает дверью, и Ричардс теряет сознание.       Луи всё же поднимается, с трудом расстёгивая шлем. Тогда он видит Гарри, который идёт к полицейской машине, сжимая в руках дробовик. Луи отбрасывает шлем в сторону, сплёвывая кровь от разбитой при ударе о землю губы. Стайлс закидывает конфискованное оружие в машину и с улыбкой разворачивается к напарнику.       Странное чувство восторга охватывает Луи, когда мужчина приставляет ладонь к виску и салютует ему, искренне улыбаясь.       Что ж, кажется, Луи всё же смог проявить себя.

***

      Томмо наблюдает за работой криминалистов, снующих по квартире Джины, пока Тедди не подходит к ним. Она бросает взгляд на Луи, а затем на Гарри, который опускает рукав своей порванной рубашки. Врач только что осмотрел его руку и наложил повязку.       — Он без сознания, но состояние стабильное, — вздыхает она, и Томмо понимает, что речь идёт о Деймоне. — На лбу шикарный синяк, у палаты дежурят полицейские.       — Когда он очнётся, они нам позвонят, — Гарри поворачивается к Зейну и закатывает глаза, когда тот пытается ему помочь надеть пиджак. — Брось, Малик, всё в порядке.       — Может, у тебя просто синяки, а может, и ребро сломано. Я тебе не доктор, надо бы в больницу.       — Мало ли, что надо, — Гарри вздыхает и опускает голову, потирая глаза.       — Всё нормально? — Тедди заглядывает ему в лицо, но Гарри поднимает равнодушный взгляд, бросая в ответ грубое «нормально».       Луи решает не лезть в разговор, однако что-то ликует внутри него. Только он один сегодня был удостоен улыбки детектива, и он не хочет, чтобы это менялось. Парень сжимает блокнот в руках и усаживается рядом.       — Джина Лопез, 26 лет, отсидела за хранение наркотиков, — он поднимает взгляд на Тедди, которая всё ещё пытается разглядеть что-то в лице Гарри, а тот, в свою очередь, смотрит в стену. Луи напрягается. — Я не мешаю?       Гарри смаргивает и поворачивается к Тедди, кажется, только сейчас замечая её взгляд. Он ухмыляется и отвечает, снова отворачиваясь к стене:       — Нет.       — Извините, — Тедди виновато улыбается и встаёт, оставляя их одних.       Что ж, это больше по душе Томлинсону, так что он гордо поднимает подбородок и продолжает.       — Джина утверждает, что ничего не знает об ограблении банка.       — Конечно, не знает, — Стайлс фыркает и встаёт. Он смотрит Луи в глаза, возвышаясь над ним, а затем отворачивается. — Зейн.       — Да? — Малик подходит к ним, оставляя одного из криминалистов.       Луи встаёт и убирает блокнот во внутренний карман пиджака, бросая взгляд на кровь на рукаве Стайлса. Он хочет спросить, как тот себя чувствует, но Зейн стеной вырастает между ними. Гарри расслабляется и ухмыляется, но говорит грубо и властно.       — Посади мисс Лопез в комнату для допроса и вруби кондиционер так, пока её соски не смогут резать стекло.       Зейн смеётся, пряча какие-то бумаги, и кивает, после обращая взгляд к Луи.       — Извини, инспектор, — он разводит руками. — Когда мы только познакомились, я не знал, кто ты. Я служил с твоим отцом, не долго, сразу после Академии.       Зейн делает паузу, и Луи переводит взгляд на Стайлса, который тут же поднимает голову и внимательно смотрит на парня, чуть приоткрыв рот. Это не то, что Луи ожидал услышать прямо сейчас, но Зейн уже поднял эту тему.       — Я горжусь этим, — Малик кивает, в его глазах действительно сквозит уважение. А вот в глазах Гарри неподдельное удивление, никакой ухмылки, и детектив на самом деле немного шокирован.       — Спасибо, Зейн, — Луи кивает в ответ, смущённо поднимая взгляд на Стайлса, который одёргивает пиджак и задирает подбородок.       — Так твой отец Марк Томлинсон?       Луи хотел было исправить его, но в дверях появляется девушка-криминалист и момент безвозвратно упущен.       — Детективы? Я готова.       Луи первым отводит взгляд и следует за ней в комнату, Гарри тоже идёт за ними.       — Собирался в отпуск? — Гарри кивает на чемодан с одеждой, лежащий на кровати.       — Похоже на то, — криминалистка кивает и отрывается от своей папки.       — Ты всё хорошеешь, Марни, — Стайлс улыбается, и девушка фыркает.       — Я слышала, Стайлс, что ты вернулся, — она обходит его и становится рядом с Луи. — А вот ты… Привет, — она протягивает ему руку, даже не снимая перчатки. Луи слегка шарахается, что не ускользает от внимательного взгляда Гарри, но всё же протягивает руку. — Я Марни.       — Луи, — парень пожимает ладонь и прячет свою в карман.       — У меня тоже есть мотоцикл, — она наклоняет голову и хитро улыбается. — Может, покатаемся? — Марни кивает на разбитую бровь Луи. — А может, я тебя прокачу.       — Кхм-кхм, — Стайлс становится между ними и прочищает горло. На его лице усмешка, а взгляд по-прежнему устремлён на чемодан. — Вернёмся к работе, а то меня стошнит.       Марни закатывает глаза и наклоняется к чемодану.       — Паспорт, крем для загара, — она подцепляет женские трусы карандашом. — Бикини, вероятно, Джины. И ещё, — она бросает бельё и отходит в сторону. Взяв чёрную дорожную сумку, она вновь подходит к детективам и бросает её на кровать. — Это.       Луи выгибает бровь, когда видит сумку, полную денег. Купюры от десяти до ста баксов аккуратно перевязаны пачками.       — Здесь тысяч пятьдесят, — он присвистывает и выпрямляется. — Его доля.       — Думаешь? — Марни вопросительно смотрит на него, и Луи хмурится.       — Разве нет?       — Нет, — уверенно отвечает девушка, и тогда напрягается Стайлс. Он делает несколько шагов в сторону, внимательно наблюдая за ней. — Не хочу навязывать своё мнение, но мне бросились в глаза две вещи. Во-первых, — она достаёт пачку и вертит её в руках. — У всех банков свои ленты для пачек купюр, и это не «American Global». Оказалось, что они из «World Nations».       — Звучит знакомо, — Томмо поднимает глаза на Гарри, и тот вздыхает.       — Четыре месяца назад из этого банка похитили полмиллиона долларов. Вооружённый грабёж.       — Преступников поймали, — Марни качает головой. — И четыреста тысяч удалось вернуть. Все они в тюрьме, и процесс по этому ограблению ещё впереди, — она делает паузу и берёт другую пачку купюр. — Отсюда второе наблюдение, — девушка подносит пачку к носу и вдыхает. — Так, — она подносит её к лицу Луи и кивает: – Понюхай.       Луи вдыхает странный запах, боковым зрением замечая, как Гарри проводит языком по губам, глядя на него в ответ. Луи тут же отворачивается.       — Что это?       — При обработке улик любой физический контакт осложняет снятие отпечатков пальцев. Чтобы пометить купюры, мы просто брызгаем их пахучим раствором.       И теперь Луи замечает смятение Стайлса. Мужчина хмурится и выгибает брови, поворачиваясь к Марни.       — Что-то новое?       — Да, — Марни кивает и хлопает мужчину по плечу. — Веяние будущего. Мы не стоим на месте, если тебя нет, Стайлс.       Тот усмехается и закатывает глаза, после чего качает головой. Луи расслабляется и выдыхает.       — Эти купюры не из нашего банка?       Марни отрывается от своих приборов и мотает головой, улыбаясь.       — О нет, — она складывает руки на груди и окидывает взглядом детективов. — Эти деньги — улики по делу другого банка. Изъятые купюры.       И теперь до Луи доходит смысл сказанных ею слов. Он снова напрягается, потому что это не укладывается в голове. Парень недоуменно поднимает голову.       Марни машет Луи, прощаясь, и поворачивается к Гарри.       — Стайлс, — девушка показывает ему средний палец на прощание, прежде чем уйти, но Гарри не отвечает на это.       Мужчина тоже задумчив и напряжён после сделанных выводов. Он кивает Луи и выходит в коридор, потирая подбородок. Когда к напарникам подходят Тедди и Зейн, мужчина упирает руку в бок и поднимает глаза.       — Кто вёл дело по ограблению «World Nations»?       Тедди и Зейн переглядываются, прежде чем девушка отвечает.       — Кажется, Кэллоу.       Луи сдвигает брови. Берни Кэллоу — тот самый детектив, что приехал на вызов первым.       — А что?       — Просто мысли вслух, — немного потерянно отвечает Стайлс. Он разворачивается к Луи и указывает ему на выход. — Пошли.

***

      Стайлс уверенно сжимает руль одной рукой, второй почесывая шею. Луи старается не смотреть на него, но замечает, что детектив сам поглядывает на него, делая вид, что смотрит в зеркало заднего вида. Томлинсон бросает взгляд на большой перстень на руке инспектора, а затем и вовсе отворачивается к окну. Луи понятия не имеет, куда они едут, он просто наблюдает, как дороги сменяют друг друга, пока Стайлс не прочищает горло.       — Когда ты говорил о семейной традиции, я не понял, о чём ты, — мужчина смотрит на парня, убеждаясь, что привлёк его внимание, а затем снова возвращает взгляд на дорогу. — Не сумел провести параллель.       Луи закусывает губу на мгновение, а потом просто пожимает плечами. Он даже не уверен, что Стайлс видел это, поэтому поворачивается и тихо отвечает:       — Ничего страшного.       Стайлс молчит какое-то время, а затем на губах расцветает слабая, но искренняя улыбка.       — Твой отец был героем.       — Отчим, — Луи говорит грубовато, поздно понимая это и, спохватившись, спешит исправиться. — Он, конечно, как отец для меня, но он был моим отчимом.       — Извини, — улыбка сходит с лица детектива, и он снова хмурится.       Луи вздыхает, когда они останавливаются на светофоре.       — Да, был.       Мысли снова возвращают его в тот роковой день, когда он и его мать получили ужасную новость. Это был удар в самое сердце. Парень закрывает глаза и мотает головой, словно это и впрямь поможет избавиться от грустных воспоминаний.       Стайлс замечает его настрой и по-доброму усмехается, пытаясь разрядить обстановку.       — Поначалу я подумал, что ты родственник капитана.       Луи смеётся, на самом деле смеётся. Он потирает вспотевшую ладонь о колено, когда машина вновь трогается с места на зелёный свет. Он поворачивается к Гарри с лёгкой улыбкой.       — Нет, — он отрицательно покачивает головой и вздыхает. — Не родственник.       Гарри всё ещё улыбается, и когда Луи видит это, на душе становится легче. Он не знает отчего, но это чувство лёгкости выбрасывает всё ненужное из головы. Он решает, что это хороший момент для разговора.       — Давно знаешь ребят? — Луи ёрзает в кресле, поворачиваясь к инспектору.       — С Тедди мы вместе учились в Академии, — Стайлс морщит нос, и Луи не уверен в том, что это значит. — Мы вроде как были близкими друзьями, но потом крупно поссорились, когда попали к Мартину. Ей дали в напарники Зейна, который остался один, как раз после, кхм, смерти Марка, а мне — Джона.       Луи напрягается. Он хмурит брови и вопросительно смотрит на мужчину.       — Джона? — его голос осторожный и неуверенный, он не хочет задеть неприятную тему.       — Да, — Гарри кивает. — Он перевёлся через год. Покинул город, — мужчина достаёт пачку уже знакомой мятной жвачки и закидывает в рот. — С Лиамом мы познакомились позже.       Луи замолкает. Он не хочет заставлять детектива затрагивать столь щекотливую тему, поэтому не продолжает. Ещё пара минут тишины, и Гарри заговаривает сам.       — Как твои близкие отнеслись к тому, что ты подался в полицию?       Томлинсон замечает полуулыбку на лице напарника и ухмыляется, качая головой.       — Ну, мама не была в восторге, а больше никого этого особо и не волновало, — он пожимает плечами и откидывается в кресле.       — Вот как, — брови мужчины поднимаются вверх, и он окидывает взглядом парня. — А как же спутник жизни? Или ты предпочитаешь одиночество?       Томлинсон улыбается и поворачивается к мужчине, разглядывая его профиль.       — Хочешь поговорить о моей личной жизни? Это часть того, что ты должен знать, чтобы доверить мне свою жизнь?       Детектив не может сдержать широкую улыбку, и Луи даже видит зажатую между ровных белых зубов жвачку, когда мужчина качает головой.       — Может быть, — он поворачивается к парню, когда останавливает машину возле здания полицейского участка. — Вдруг станет выбор между моей жизнью и кем-то, кто тебе дорог.       Луи поворачивается к нему, но мужчина уже вынимает ключи и выходит из машины, быстро подмигнув парню. Томмо снова усмехается и прикрывает глаза, после чего тоже выходит и захлопывает дверь. Гарри уже возле дверей, когда Луи догоняет его.       — Эй, — Томмо поднимает глаза, и мужчина останавливается, держа дверь открытой. Луи проходит мимо него, замедляясь, поравнявшись с напарником. И прежде чем скрыться за дверью, хитро улыбается: — Я одинок.
960 Нравится 156 Отзывы 468 В сборник
Отзывы (5)