***
Над Сиэтлом сгущаются сумерки, заставляя здания засиять сотнями огней. Полицейские сирены, кажется, светят ярче после заката солнца. Несколько машин вновь окружили банк, и изрядно вымотавшиеся детективы вновь возвращаются в комнату охраны, где в кресле восседает Найл, по-прежнему пялясь в мониторы. — Записи подтверждают, что грабителей было пятеро, но всё, что творилось в депозитарии после взрыва, окутано тайной, — заключает парень, переплетая пальцы. — Я просмотрел записи раз двадцать, — ноет блондин, поворачиваясь к Стайлсу, который стоит справа от него, опершись на шкафчик. — Ничего нового. — Заткнись, Найл, — измученно кривится Гарри, чувствуя как во всём теле начинает проявляться усталость. Луи стоит по левую сторону от Найла, скрестив руки на груди, и внимательно наблюдает за мониторами. Вот парень устанавливает бомбу на сейфовой ячейке принца, которая оказалось пустой. Вот другой мужчина сгоняет заложников в угол. Вот ещё один прохаживается с автоматом на плече, окидывая всех мрачным взглядом. Четвёртый что-то достаёт из сумки. И пятый проходит с сумкой в руках мимо стола с компьютером, а потом на соседнем мониторе появляются помехи после взрыва бомбы. Однако, пока Найл и Гарри отвлечены этим взрывом, взгляд Луи падает совсем на другой монитор. — Эй, секунду, — он привлекает внимание коллег, указывая на тот самый монитор с парнем у компьютерного стола. — Вы видели? — Что именно? — Стайлс откашливается, глядя на Луи так, будто смотрел на него и до того, как тот подал голос. Томлинсон чуть хмурится, но тут же кладёт руку на плечо Найла. — Отмотай назад. Парень выполняет указание, и Стайлс становится позади него, вглядываясь в экран. — И что? — голос равнодушен, но он следит за движением руки Луи. — Посмотри, эти камеры закреплены, — он смотрит в глаза Гарри, пока тот разглядывает изображения. — Они не меняют угол, не вращаются. — Луи снова хлопает по плечу Хорана. — Включай. Вот смотрите, — он тычет в монитор, где изображение исчезает, сменяясь помехами после взрыва. — Восьмая камера привлекает наше внимание из-за экспозиции, но посмотрите, что происходит на втором мониторе. Гарри приподнимает одну бровь и чуть наклоняется вперёд, наваливаясь на кресло. На видео парень с сумкой идёт мимо стола, где на мониторе компьютера вертится эмблема банка. Он исчезает из зоны видимости камеры, а затем бам… камера наклоняется так, что теперь монитора компьютера не видно. — Угол изменил, — протягивает Стайлс, и Найл виновато поднимает на него взгляд. — Двадцать раз посмотрел, говоришь? — Что они пытались скрыть в дальнем углу? — Луи наклоняет голову, когда рука Стайлса опускается на его плечо. — Сейчас выясним.***
Криминалистка покрывает клавиатуру специальным раствором, то и дело поправляя свои синие перчатки, пока Луи в очередной раз ловит себя на мысли, что он любуется задумчивым лицом детектива, который опёрся на стол напротив него. Томмо качает головой и опускает взгляд на свои ноги, улыбаясь глупым мыслям. Он смотрит на кольцо мужчины, которое тот теребит пальцами, а затем начинает разглядывать и их. Его глаза расширяются, когда совсем ненужные сейчас мысли проникают в сознание, подкидывая картинки этих самых пальцев на его теле, так что парень кашляет в кулак и поднимает голову. Гарри всё так же жуёт, уставившись в пустоту. Луи вздыхает. — Неужели тебя не беспокоит, что тебе пытается мстить какой-то псих? — тихо говорит он, не желая привлекать ничьё внимание, кроме Гарри. Стайлс поднимает на него глаза, цвет которых переливается от зелёного к коричневому в тусклом освещении, и цокает языком. — Если бы я боялся этих угроз, я бы из дома не выходил, — он ухмыляется, и Луи слабо улыбается в ответ. Он вновь ни черта не может прочитать на лице детектива, мучая себя вопросом, на самом ли деле Гарри такой самоуверенный либо же просто хочет казаться таким? Луи опускает голову, замирая, пока мужчина не пинает его носком ботинка. Парень поднимает голову, смущённо улыбаясь, и тогда Гарри задаёт свой вопрос. — Что насчёт тебя? — А что насчёт меня? — парень выгибает брови, раздумывая, стоит ли ему игриво пнуть мужчину в ответ или это будет немного грубо с его стороны. — Боишься? — Стайлс закатывает глаза, будто это было и без уточнения очевидно, и Луи мгновение молчит, смотря на него. Затем он пожимает плечами и кивает на детектива. — У меня слишком крутой напарник, чтобы я боялся каких-то придурков, — Луи не может удержаться от улыбки, когда жвачка появляется, зажатая меж зубов, из-за ответной улыбки Стайлса. — Ну это твой первый день и всё такое, — отвечает Гарри, снова становясь серьёзным. — Я в порядке, — Томлинсон тяжело вздыхает, но, подумав, быстро добавляет: — Не беспокойтесь обо мне, инспектор. Стайлс сжимает губы в тонкую линию и уже собирается ответить, но криминалистка прерывает их. — Наденьте, — она протягивает им две пары очков, и детективы выполняют указания. Теперь на клавиатуре видно множество отпечатков, подсвечивающихся зелёным. Гарри первым снимает очки и бросает их на стол. — Проверьте все, если попадутся пальчики из картотеки — срочно доложите. — Слушаюсь, — отвечает она и собирает свои приборы обратно в чемоданчик. Гарри поворачивается, засовывая руки в карманы пиджака, и смотрит через плечо Луи. — Найл! — его громкий голос разносится по помещению, и уже через пару секунд парень оказывается рядом. — Да, сэр? Гарри игнорирует взгляд Луи, направленный прямо тому в глаза, и поворачивается к Хорану. — Сможешь расколоть? — он кивает на компьютер, где крутится эмблема банка. — Охранную систему банка с филиалами по всей стране? — брови парня взлетают на лоб, и Гарри спокойно кивает. Глаза парнишки загораются, и он кивает. — Да, с удовольствием! Он тут же убегает, вероятно, чтобы принести свои вещи, и Луи закатывает глаза, не понимая его счастья. Он поворачивается к напарнику и скрещивает руки на груди. — Ну, и чем пока займёмся? Гарри разворачивается к нему, скрипя подошвой ботинок, и чуть наклоняет голову с заговорщицкой ухмылкой. — Итальянская кухня? — он улыбается и кивает Луи на выход, и парень следует за ним, прикусывая губу из-за непрошеной улыбки.***
Они отправляются в итальянский ресторанчик в паре кварталов от банка, прихватив с собой Тедди и Зейна, которые были, на самом деле, рады предложению перекусить. Вот уже больше получаса они расслабленно сидят за круглым столом, болтая о всякой ерунде. Некоторые истории Зейна заставляют Луи смеяться, а Стайлс лишь закатывает глаза, но по-доброму улыбается. Тедди рассказывает о том, как Зейн однажды потерял ключи от машины, и из-за этого на вызов приехали другие копы. Малик беззлобно пихает напарницу, продолжая жевать салат. — Эй, Луи, — Зейн поворачивается к нему, опуская вилку на тарелку. — Что ты бормотал там, у дома Кэллоу? Мартин сказал, это что-то насчёт возвращения к началу пути, — Малик поправляет закатанные рукава своей рубашки и снова поднимает глаза. Луи кивает, жадно дожёвывая свою порцию пасты и быстро вытирает рот салфеткой. — Да, это буддийская притча. — Просветишь? — Гарри поднимает на него заинтересованный взгляд, и Луи действительно хочет удивить его. Он проводит пальцем по разбитой брови, с которой наконец смыл кровь, и вздыхает. — Однажды Будда почувствовал, что его сердце пребывает в большом смятении, и удалился в лес. Он припал к земле у корней дерева и... — он оглядывает коллег, но Зейн продолжает жевать с непонимающим видом, а Гарри прожигает дыру на его лице, сдвинув брови. Луи вздыхает и опускает вилку, кладя руки на стол. — Я расскажу своими словами. — К Будде подошёл слон и сказал, что ему неприятно видеть его в унынии, — Луи хочет продолжить, но Тедди прерывает его. — Он мог говорить со слоном? — Он же Будда, — Луи разводит руками, будто это самая очевидная вещь. — Он достиг шестого уровня просветления, мог общаться с деревьями, растениями, животными, даже с камнями, — Луи бросает быстрый взгляд на Гарри, но тот продолжает безотрывно смотреть на него, и парню кажется странным этот взгляд. Он думает, что, возможно, Гарри голоден, потому что он точно смотрит на Луи, как на еду, но… Парень быстро отворачивается к Зейну, который продолжает набивать живот. — Камнями? — смеётся Зейн с полным ртом. — С разными камнями? — Эй, — Луи слегка толкает его в плечо. — Ты попросил рассказать! Зейн продолжает смеяться, качая головой, но знакомый голос по другую сторону от Луи вновь приобретает нотки властности в своём тоне, когда Гарри заявляет: — Хватит, — он смеряет Зейна строгим взглядом и обращается к Луи уже чуть мягче. — Продолжай. Луи сглатывает и, поправив воротник рубашки, возобновляет своё повествование. — Будда был в смятении и поэтому вернулся к началу, — Луи видит, как Стайлс делает несколько глотков из бутылки пива, и на секунду вновь замирает, потому что… Гарри за рулём, и они всё ещё на работе. Какого чёрта? — Он вернулся туда, откуда пришёл, чтобы найти путь, ответ. Так что, если ты зайдёшь в тупик, ты должен вернуться к началу и найти свой путь. Что-то вроде того. Луи пожимает плечами и снова смотрит на Гарри, тот же по-прежнему выглядит голодным, не сводя с парня глаз. Томмо игнорирует это и просто продолжает есть, хотя аппетит совсем исчез. — В наших рядах подрастает философ, — Гарри играет бровями, обращаясь к Зейну, но Луи ловит его взгляд и хмурится. — Не говори так, будто я ребёнок. Если я младше вас, это не значит, что я глупее. Гарри качает головой и складывает руки на груди, откидываясь на стуле. — Ты усвоил ещё не все уроки, что я преподал тебе. Зейн встревает в разговор, прежде чем Луи успевает ответить. — А ты что, буддист? — Нет, — парень качает головой, заставляя себя отвернуться от ухмыляющегося Стайлса. — Просто прочёл и запомнил. — Простите, — Гарри вдруг встаёт и кидает салфетку на стол. — Оставил жвачку в машине. Луи поднимает голову, точно зная, что искомое находится во внутреннем кармане пиджака напарника, но ничего не говорит, позволяя мужчине уйти. Когда тот выходит из зала, Томмо вновь опускает вилку и немного расслабляется. — Вы все очень близки, — ёрзая на стуле, говорит он, неловко заглядывая в глаза Тедди, и та кивает. — Мы многое пережили вместе. — Да, — Зейн кивает, и Луи откидывается в кресле, понижая тон. — Просто я подумал, ну, даже не знаю, — он пожимает плечами и вздыхает. — После отстранения все, наверное, относятся к Стайлсу уже по-другому? Однако Зейн отрицательно качает головой, прежде чем парень успевает договорить фразу. Он вытирает губы салфеткой и твёрдо говорит: — Нельзя верить всему, что читаешь или видишь по телеку. Наша дружба с Гарри стала только крепче. Например, сегодня все запаниковали, а он сохранил контроль над ситуацией. — Да, — Тедди кивает с ласковой улыбкой. — Он всегда был лучшим из нас. Луи ощущает что-то странное внутри, но это определённо что-то хорошее, потому что в душе становится теплее от мысли, что друзья Гарри остались на его стороне после всех обвинений, что на него повесили. Томлинсон кладёт салфетку на стол и встаёт. — Простите меня, — он улыбается и придерживает пиджак, быстро выходя из-за стола и направляясь к выходу. Он не знает сам, почему ноги несут его на улицу. Возможно, ему нужен глоток свежего воздуха, а может, он хочет проверить Гарри, которого нет уже слишком долго. Прохладный ветер заставляет парня поёжиться и запахнуть пиджак сильнее, обняв себя. Томлинсон осматривается, ища глазами Стайлса, и хмурится, не находя того в поле зрения. Парень потирает ладони друг о друга, прежде чем спуститься по лестнице и пройти чуть дальше к машине детектива. Он заметно расслабляется, когда замечает Стайлса, сидящего в автомобиле. Парень ловит взгляд напарника, медленно приближаясь, и ноги сами замедляют ход, когда он видит, как мужчина затягивается, сжимая сигарету меж пальцев. Луи удивлённо приоткрывает рот, и Стайлс, будто отзеркаливая его жест, приоткрывает пухлые губы и выпускает клуб дыма. Часть его вылетает в приоткрытое окно, а часть остаётся в салоне. Томмо сглатывает, невольно сжимая ладони в кулаки. Гарри продолжает смотреть на него, когда вновь подносит сигарету ко рту и затягивается. Инспектор наконец приходит в себя и решительно шагает к машине. Запах ментола и табака ударяет в нос, когда Луи открывает дверь. Поморщившись, он садится, откидывается в кресле, сдвигая колени вместе, и поворачивается к мужчине. — Я думал, что ты бросил, — говорит он, но Стайлс вновь выпускает дым, закидывая голову назад и прикрывая глаза в удовольствии. Луи сглатывает, сильнее сжимая ноги. Он понятия не имеет, почему это так сильно влияет на него, но кадык Гарри становится отчетливей, когда голова закинута назад. Волосы чуть встрёпаны сзади, а воротник рубашки расстёгнут больше, чем когда мужчина выходил из ресторана. Томмо щурится, переводя взгляд на тлеющую сигарету. Гарри по-прежнему молчит, а Луи не сводит взгляда с умиротворённого лица мужчины. Он думает о его пальцах, на которых останется запах табака, и о губах, которые наверняка будут горьковаты и с привкусом ментола. Парень дышит через рот, потому что кажется, что воздуха чертовски мало, когда Гарри открывает глаза и вновь выдыхает дым. Наконец мужчина опускает стекло ниже и выбрасывает окурок, что приводит Луи в движение. Парень садится ровно и прочищает горло, когда мужчина поворачивает ключ, заводя машину. Луи вздрагивает и обеспокоенно поворачивается к напарнику, который выезжает на дорогу, бросив быстрый взгляд в зеркало. — Куда мы едем? — но в ответ тишина, а мужчина смотрит на освещённую фарами дорогу. — Гарри? Детектив поворачивается к нему лишь на мгновение, поднося палец к собственным губам, издаёт тихое «тш-ш» и снова возвращает своё внимание к дороге. Сердце Луи уходит в пятки, но парень молчит, почему-то не желая задавать лишних вопросов. Томлинсон не произносит ни слова, позволяя Гарри везти его непонятно куда. Однако напряжённость в воздухе и собственное совершенно неуместное возбуждение внутри, заставляет Луи нервничать. Вид жующего жвачку Стайлса был и так слишком превосходным, но, чёрт, Луи не выдержит, если увидит ещё хоть раз, как Гарри курит. Это будет его собственным видом искусства, и он понятия не имеет, откуда все эти мысли в его голове. Вот только сердце начинает отстукивать новый ритм, когда машина сворачивает после очередного перекрёстка, и Томлинсон крутит головой, потому что, похоже, что Гарри привёз его в Чайнатаун. — Почему мы здесь? — Луи резко поворачивается, когда они проезжают ещё пару улочек азиатского района. Но ответом ему служит всё та же тишина, их авто продолжает скользить мимо бродяг, расположившихся у дорог. Гарри сворачивает на светофоре, и Луи действительно вжимается в кресло, хмуря брови, когда машина заезжает в проулок, куда даже свет фонарей не попадает. Детектив глушит мотор, и фары гаснут — темнота становится всепоглощающей. Она забирается под одежду, и волоски на теле встают дыбом; не только свет, но и звук растворяются в наступившей ночи. — Что про… — слова обрываются, когда Стайлс сжимает ворот его рубашки в кулаке. Гарри дёргает парня на себя, и тот, будто марионетка, безвольная и бессильная, подаётся вперёд за его рукой, а изо рта вырывается задушенный полукрик-полувсхлип. — Га… — Тебе обязательно так много болтать? — голос звучит так близко у уха, что горячее дыхание обжигает кожу. Глаза Луи закрываются, а руки трясутся от нереальности происходящего. — Помолчи. Пальцы Гарри по-прежнему крепко сжимают ткань рубашки, когда горчащий табаком язык врывается глубоко в рот Луи. Зависший в пространстве салона, тот едва может дышать густым воздухом, но послушно открывает рот, позволяя Гарри всё, чего тот хочет. Пока руки шарят в поисках опоры, сердце выстукивает царящий в голове хаос. Свобода оказывается неожиданной, и Луи не успевает сгруппироваться: голова бьётся о стекло с глухим стуком, когда Стайлс отталкивает его от себя. Глаза детектива в темноте кажутся огромными чёрными дырами, но Луи облизывается, сглатывает чужую слюну в собственном рту и смотрит так, будто перед ним хищник, готовый броситься и сожрать. Гарри протягивает руку, касается разбитой губы, и только тогда Луи чувствует боль, но тут же забывает о ней, замечая что делает Стайлс... А он расстёгивает ремень на джинсах. Тошнота подкатывает к горлу, и сердце своим стуком заполняет салон. Луи уже ничего не понимает, в голове туман, вокруг темнота и ни одной разумной мысли, лишь металлический звук спускаемой молнии. — Луи, — собственное имя из уст детектива не звучит, как просьба. Почти безразлично, с ноткой вызова Гарри всего лишь привлекает внимание Томлинсона к тому, что тот должен сделать. Уверенность в том, что он именно должен, крепнет с каждым мгновением, и Луи резко выдыхает, прежде чем сдвинуться на край сиденья и наклониться. Он думает о том, как именно доставить Гарри удовольствие, что могло бы ему понравиться, но забывает о том, что Стайлсу плевать на то, что он думает. Гарри достаёт свой член — в темноте Луи видит только очертания и поблёскивающую смазкой головку, — а потом кладёт другую руку Томлинсону на затылок, буквально насаживая его рот на себя. Из горла вырывается тихий хрип, и руки впиваются в чужие, обтянутые плотной джинсовой тканью бёдра, но детектив не позволяет отстраниться, сжимая его волосы в кулаке. — Да, вот так, — низким голосом тянет он. Луи пытается подстроиться, расслабиться, но дискомфорт и чужая тяжёлая ладонь на затылке не позволяют сделать и глотка воздуха. Он давится чужим вкусом, терпким запахом Гарри, давится самой ночью, сгустившейся в машине вокруг них. Бёдра Гарри в абсолютном покое, он не пытается толкаться Луи в рот, лишь монотонно опускает его голову на свой член в абсолютной тишине. Ни одного стона, только тяжёлое дыхание Томлинсона и неловкие звуки каждый раз, когда он давится. — Если ты хочешь, чтобы я тебя трахнул, тебе стоит самостоятельно позаботиться о том, чтобы быть готовым. Луи лишь стонет в ответ. Он не понимает ни слова из того, что говорит Стайлс, губы жжёт от сильного трения, по подбородку стекает слюна, которую он не успевает сглатывать, и вся шея влажная от неё. В голове творится бардак, и сейчас Луи готов согласиться на что угодно. — Луи, — Стайлс поднимает его за волосы вверх, заглядывая в лицо, и в голосе чётко слышится превосходство, но прямо сейчас Томлинсона это не раздражает, скорее, заводит ещё сильнее, он чувствует тесноту в штанах и жгучее желание во всём теле. — Я вижу, ты очень увлёкся процессом, но если ты не хочешь боли — позаботься о себе. Томлинсон кивает, неспособный говорить, и ему кажется, что Гарри закатывает глаза, хотя в темноте этого не видно. — Начинай растягивать себя, — отдаёт приказ Стайлс, и только после этого к парню возвращается немного здравого смысла. — Я… не… — пытается совладать Луи с дыханием, но Гарри грубо передразнивает его. — «Я не...» — это как понимать? Свободная ладонь ложится на его пах, и Луи по-блядски стонет, когда детектив сжимает его член сквозь ткань брюк. Он сипит бессильное «да», зажмурившись, и мечтает лишь о том, чтобы Стайлс наконец поимел его. — Так-то лучше, — удовлетворённо выдыхает Гарри. Он расстёгивает брюки Луи одной рукой, второй всё так же держа его за волосы на весу, и голова побаливает от такого обращения, но Томлинсон не находит в себе сил возмутиться. Гарри не касается его члена, лишь сдёргивает штаны вместе с бельём до колен и наклоняет обратно, к собственному напряжённому члену. Прежде чем продолжить прерванное занятие, Луи облизывает собственные пальцы в глубоком ужасе, оттого что он собирается сделать, но ослушаться не смеет. Воздействие Стайлса на него подобно громадной штормовой волне: ей невозможно сопротивляться, проявишь строптивость — и тебя размажет по прибрежным скалам, но, возможно, если уступишь, она пощадит. Возможно. Луи заводит руку за спину, ложась грудью на бедро Гарри, широко открывает рот, и детектив привычным движением опускает его голову вниз, заполняя горло собственным скользким от слюны и смазки членом. Коробка передач больно упирается в живот, и Луи чувствует себя скрученным и лишённым возможности самостоятельно шевельнутся, но до дрожи в кончиках пальцев хочет получить всё, что Гарри готов ему дать. Пальцы скользят внутрь, неприятно и стыдно, когда Томлинсон пытается растянуть себя. Гарри всё так же молча принимает его ласки, не стонет, не поощряет, его твёрдая рука в волосах не дрожит. Темнота забивает уши, скрывает детали — Луи надеется, что завтра ни один из них не вспомнит это безумие, охватившее их сегодня. А ещё ночь скрывает яркий румянец стыда на его влажных щеках, и только этот тёмный покров позволяет продолжать двигать пальцами интенсивнее, заглатывать глубже. Монотонность повторяемых действий гипнотизирует Луи, его возбуждённый член трётся об обивку сидения, и кажется, что всего происходящего становится слишком много, но Гарри будто чувствует его предел — и вздёргивает вверх под болезненный стон. — Хватит. Иди сюда, — говорит он. И это снова не просьба, уверенность звучит в голосе, будто он делает одолжение, от которого Томлинсон не посмеет отказаться. Он и не смеет. Трясущимися от напряжения руками он стаскивает мешающую одежду с ног, пока Гарри отодвигает водительское кресло дальше. Перебрасывая ногу через колени детектива, Луи думает, что ему крайне повезло оказаться лицом к лицу: после такой прелюдии он был уверен, что его уткнут носом в сидение и поимеют. Поэтому он удовлетворённо вдыхает полную грудь воздуха и прижимается к Гарри, прячет лицо у него в шее, пока Стайлс раскатывает по члену презерватив, извлечённый из кармана джинсов. Стайлс не отталкивает его, наоборот, прижимает ближе, ласкает пальцами спину, ведёт ниже и сжимает ягодицы в ладонях. — Готов? Сквозь боль Луи удивляется: зачем спрашивать, если не ждёшь ответа, Стайлс тем временем сажает его на собственный член до упора и тихо выдыхает. И это первый звук, обличающий его удовольствие, и под рёбрами Томлинсона возникает странное желание повторить этот тихий звук. Желание сделать приятно. Он медленно качает бёдрами, привыкая к ощущению члена внутри, шипя сквозь зубы, но Гарри пугающе неподвижен, и Луи понимает, что всю работу снова придётся делать самостоятельно. Руль упирается в поясницу, царапая оголённую кожу жёсткими пластиком, но Луи не обращает на это внимания, упираясь коленями в сиденье по бокам от Стайлса, и начинает двигаться. Тихие выдохи наполняют салон, и Луи позволяет себе забыть обо всём на свете под аккомпанемент собственного дыхания, ощущая лишь глубокое удовольствие от тугого, твёрдого члена внутри него. Стайлс больше не имеет значения, пока Луи трахает себя его членом, сжимая в кулаках ткань пиджака детектива. Он слишком увлекается, стараясь доставить себе больше удовольствия, крутит бёдрами в поиске нужного угла и грязно стонет Гарри в ухо. Наслаждение нарастает, и Луи двигается резче, выше, забывая, где он. С глухим стуком он ударяется головой о потолок салона, и Гарри насмешливо фыркает. Сквозь созвездия боли за зажмуренными веками, Луи вдруг чувствует приближающийся оргазм. Ему чертовски хочется послать Гарри нахуй с его самодовольно вздёрнутым подбородком и абсолютным бездействием, но он уже схватил эту горячую нить и теперь важнее раскрутить клубок удовольствия, а не пытаться поставить Гарри на место. Луи сдвигает колени, упираясь вспотевшим лбом Гарри в плечо, и двигается так быстро, как может. Он не обращает внимания на вытекающую из краешка приоткрытых губ слюну; на то, что ледяное спокойствие Гарри наконец дало трещину, и он стонет под Луи; на то, что окна машины запотели, и вся эта ситуация неуместная и неловкая. Лишь наслаждение имеет значение, и Луи получает его полностью, до последней капли, содрогаясь всем телом, разбрызгивая собственную сперму, сжимаясь вокруг члена Гарри. Из его рта вырываются бессвязные звуки, и он бессильно падает на твёрдую грудь детектива. Лишь когда чужие ладони сжимают плечи, и Гарри отодвигается, Луи находит в себе силы открыть глаза. — Слезь, — говорит Стайлс, и, хотя тело требует покоя, Луи нехотя подчиняется, послушно перебираясь на сидение рядом. Одеваясь, он краем глаза следит за тем, как ловко Гарри стаскивает презерватив, и, открыв окно, выбрасывает его наружу. Ледяной ветер заставляет дрожать, холодит покрытую потом спину, и это отрезвляет. Благоразумие возвращается к Томлинсону, но уже слишком поздно: они сделали то, что сделали. Безразличие Гарри напрягает, но Луи не решается начать разговор первым. А детектив, кажется, не намерен обсуждать случившееся вообще. Он оправляет одежду, игнорируя напарника, а Луи не знает, что чувствует. Не понимает, грустно ему или это злость клокочет в глубине груди. — Чёрт, — ругается Стайлс, пытаясь стереть капли спермы с рубашки, и Луи позволяет кончикам губ приподняться в язвительной усмешке, которую он тут же прячет, отворачиваясь к окну. Парень кутается в свой пиджак, так как холод начал вновь пробираться под кожу. Пока Стайлс достаёт из бардачка салфетки и вытирается, рация на приборной панели начинает трещать. Томлинсон вздрагивает, когда голос Зейна раздаётся в салоне. — Нашли пальчики с клавиатуры в банке, Стайлс, слышишь меня? Гарри матерится и бросает салфетку за окно. Он быстро хватает рацию и отвечает: — Да, слышу. Кто это? — Крис Ли.