Велширский квест

Перевод
NC-17
Завершён
510
2
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
52 страницы, 22 242 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
510 Нравится 56 Отзывы 169 В сборник

Глава 8. Дорога в Велшир.

Настройки
- Какого..? – Гвейн с опаской смотрел, как еще два стервятника присоединились к собирающейся со всех окрестностей стае. Сначала он заметил лишь одного падальщика на дереве неподалеку от лагеря, затем их прилетало все больше и больше. Эти птицы нервировали его. Что-то было жуткое в их безобразных ребристых мордах и черных бисеринах глаз, что-то, что заставляло кожу на его шее и руках покрываться мурашками. Одно их присутствие здесь было НЕПРАВИЛЬНЫМ. Когда наступило утро их второго дня пути в Велшир, путников разбудило копошение еще одного стервятника, внимательно следившего за ними с дерева и даже осмелившегося спуститься на нижнюю ветвь. - Чего тебе надо?! – раздраженно закричал на него Гвейн. - Он чувствует запах приближающейся смерти, - с издевкой в голосе сказал Лорвел. Гвейн перевел взгляд с жутких птиц на сотрясающегося от лихорадки человека на земле и зарычал. Его руки погрузились в грязь, в поисках чего-нибудь твердого. Затем, вскочив на ноги, с гневным криком он начал швырять в пернатых монстров все, что смог найти: палки, камни и даже собственные сапоги. Лорвел усмехнулся и самодовольно отвернулся, однако тут же встретился взглядом с Персивалем, который предостерегающе хрустнул суставами пальцев, глядя ему в глаза. Он хотел было сказать еще что-то, когда чья-то тень опустилась на него. Сглотнув, он обернулся, чтобы увидеть нависшего над ним принца. Артур застыл с выражением гнева и огорчения на лице: - Не думай, что имя твоего отца позволяет тебе делать или говорить все, что тебе вздумается. Ты – рыцарь Камелота, и ты должен говорить с почтением. Я не потерплю неуважительных слов или замечаний ни к одному из моих людей, включая слугу. Каждый из них заслужил мое уважение, - Артур сделал паузу, властно взирая на мужчину. – Каждый, кроме тебя! - Я просто шучу, милорд, - пристыженно хмыкнул Лорвел. *** По дороге никто из рыцарей не нарушал молчание. Они пересекли несколько лесистых равнин, когда стало ясно, что чуть дальше, с приближением гор на горизонте, деревья начнут сгущаться. Вдруг тишину нарушил звук ржавых вращающихся колес и стука копыт чужой лошади, бредущей по дороге навстречу им. Артур выпрямился и поднял руку, приказывая следующей за ним делегации остановиться. Они молча смотрели, как на грязной дороге показалась расшатанная повозка. - Вы там! – крикнул Артур. – Откуда вы едете? Телега с шумом затормозила перед ним, и мужчина, управляющий ею, высунулся вперед. - Из Велшира, - ответил он осторожно. - Я – принц Артур, это мои рыцари, - представился он, разглядывая пассажиров. Среди них были еще один мужчина, женщина и трое детей. Семья испуганно смотрела на рыцарей, прятачась друг за друга, сжимая в грязных руках скудные пожитки. - Ваше высочество, - старший из мужчин уважительно поклонился. – Я Джедидиа. - Куда вы направляетесь? – с любопытством поинтересовался Артур. - Куда угодно, лишь бы подальше отсюда, - испуганно ответил Джедидиа. – Лучше уж сбежать со всем, что мы можем унести, чем быть утащенными в небо демонами. - Демонами? – переспросил Леон. - Крылатыми тварями! – воскликнул старший из детей, которому было около четырнадцати зим от роду. – Огромные чудовища с острыми клыками и красными глазами. Они прилетают сверху и утаскивают людей. - Как Джонатана, - со слезами в голосе добавила девочка. – Они забрали Джонатана. Артур в замешательстве нахмурил брови: - Нам сказали, что существа атакуют Гренсвилд. - Может быть, - ответил мужчина. – Я могу с точностью сказать лишь про наш город. Артур обернулся к Гвейну с его ношей и почувствовал огонек беспокойства, вспыхнувший в его груди. Он поймал взгляд рыцаря, который подумал о том же. Велшир должен был стать спасением для Мерлина, без него не было никакой надежды. Было очевидно, что состояние его слуги ухудшается, и даже слепец понял бы, что Мерлин не переживет лишний день в дороге до следующего поселения. Его сердце немилосердно заколотилось в груди, когда он задал важнейший из вопросов: - Кто-то из населения решил остаться? - Да, милорд, - ответил Джедидиа, слегка кивнув головой. – Многие сбежали, но некоторые отказались бросать нажитое. А другие ждут в надежде, что их пропавшие любимые вернутся. Мужчина обернулся, чтобы взглянуть туда, откуда они приехали, а затем покачал головой, будто пытался заставить себя забыть тех, кого он бросил там на произвол судьбы. - А как насчет лекаря? – умоляюще спросил Гвейн. Крестьянин коротко посмотрел на раненное тело в объятьях рыцаря, и его взгляд смягчился: - Мастер Гайлен решил остаться, хотя я говорил, что он будет дураком, если сделает это. Артур с облегчением кивнул: - Спасибо за ваше время и сотрудничество. Мы с моими людьми сделаем все, что в наших силах, чтобы избавиться от этих существ и вернуть мир в ваш дом. - Всего вам хорошего, Сир, - сказал Джедидиа, берясь за поводья. Он щелкнул языком, побуждая старую кобылу двигаться, и семья продолжила их путешествие в безопасные земли. - Что теперь, Сир? – спросил Леон за его спиной. - Продолжим ехать в Велшир, - уверенно ответил он. – Их целитель сможет осмотреть Мерлина, в то время как мы найдем тех тварей и убьем их. Артур понял, когда увидел улыбки на лицах его людей, что он только что успешно воплотил то, что ожидается от его ранга и титула. Но правда была в том, что это была лишь удачная маска, и на самом деле беспокойство за Мерлина занимало его мысли сильнее, чем странные существа, наводящие страх на деревни. Тем не менее, он был принцем, рыцарем, и у него был долг перед этими людьми, ведь он поклялся защищать их. Он поклялся самому себе, что они победят, и что его слуга не станет потерей в этом предприятии. Мерлин не был той жертвой, которую Артур был готов отдать. Принц уверенно пришпорил коня, остальные рыцари быстро последовали его примеру. Каждый из них неосознанно поглядывал в небо, высматривая любые признаки движения среди облаков. *** Артур направил лошадь к невысоким хижинам, наблюдая, как люди с любопытством поглядывают на них из окон. Реакция у всех была практически одинаковой, и вскоре группа рыцарей оказалась в толпе обезумевших от горя горожан. - Помогите нам! – умоляли они, отчаянно хватая их за ткани плащей. - Спасите нас! – доносилось со всех сторон. – Пожалуйста! Было очевидно, что люди узнали в них рыцарей Камелота и быстро приняли их как своих будущих спасителей. Артур с удивлением смотрел на море диких испуганных глаз, наполненных отчаянной надеждой, и молился всем богам, чтобы не подвести их. - А ну-ка пропустите их! – донесся до них голос. – Ради Бога, пустите их! Люди медленно расступились, давая дорогу человеку среднего роста и, судя по седине во волосах, среднего возраста. - Вы из Камелота, - скорее утверждая, чем спрашивая, проговорил мужчина. Артур спешился и утвердительно кивнул: - Я принц Артур, мы здесь чтобы предложить вам свою помощь. - Мы рады приветствовать вас, Ваше Величество. Меня зовут Гайлен, я городской лекарь. Простите наш натиск, в последние недели наш город стал жертвой нападения, люди напуганы. - Вам не за что извиняться, но перед тем, как мы обсудим сложившуюся у вас ситуацию, так случилось, что и нам нужна ваша помощь. На одного из моих людей напали несколько дней назад, ему необходимо лечение. Мы надеялись, что вы сможете помочь ему так, как не смогли мы. Гайлен посмотрел мимо Артура на Персиваля, приближающегося к ним с Мерлином на руках. - Конечно, - сказал он. Его глаза широко распахнулись при виде раненого юноши. - Марта! – позвал Гайлен стоявшую неподалеку женщину. – Открой комнату в гостинице, и пусть Анна вскипятит воды и принесет чистые бинты. - Пожалуйста, следуйте за мной, - пригласил он, взглянув в небо. – Не стоит оставаться на улице дольше, чем это необходимо. Гайлен пробежался пальцами по бледному торсу Мерлина, внимательно осматривая швы. - Хорошая работа, - заметил он, и Персиваль вспыхнул румянцем. - Я должен предупредить вас, что даже если я сделаю для мальчика все возможное, у нас много пациентов, страдающих от схожих ранений. Мы подвергаемся атакам почти каждый день, и мои запасы лекарств уже на исходе. - Я обещаю, вам все компенсируют, - пытался подбодрить его Артур. Гайлен искоса взглянул на него: - Это прекрасно, Сир, но нельзя купить то, что больше не существует. Я сделаю все возможное, но мои запасы лекарств почти пусты. - А нельзя собрать больше? – спросил Гвейн. - Никто больше не осмеливается пойти в поле и принести необходимые травы. Это самоубийство. Некоторые пытались, но никто не преуспел, все были убиты. Там негде спрятаться и, как только они попадались на глаза этим существам, бежать уже было бесполезно. Не смотря на предупреждение, Персиваль сделал шаг вперед: - Я знаю многие полезные растения. Если позволите, Сир, я постараюсь принести все, что смогу. - А я тебя прикрою, - с широкой улыбкой встрял Гвейн, хлопнув великана по плечу. Артур посмотрел на них и хотел было возразить, но один лишь взгляд на бледное лицо Мерлина заставил его язык замереть. Когда он достаточно оправился, чтобы ответить, его прервал на полуслове пронзительный крик, донесшийся снаружи. Автоматически, мужчины обнажили мечи и бросились на звук. Рыцари смотрели на женщину, склонившуюся над окровавленным мужем. Ее пронзительный визг заставил их поднять головы, чтобы увидеть, как одна из огромных крылатых тварей уносит в когтях козу. - Это дракон? – спросил Элиан. - Нет, слишком мелкий. Это виверна, - определил Артур. - На самом деле, здесь их несколько, - заявил Гвейн, указывая в противоположном направлении. Там было еще три твари, которые мелькнули в облаках на некотором расстоянии от них. - Так, - заговорил Элиан, толкая Персиваля локтем в бок. – Еще хочешь отправиться в поле? - Ах ты ж, черт, - немногословно ответил Персиваль, и Гвейн не смог с ним не согласиться.
510 Нравится 56 Отзывы 169 В сборник