Токсичность протуберанца

R
Заморожен
27
автор
Фэндом:
Размер:
44 страницы, 19 420 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
27 Нравится 14 Отзывы 12 В сборник

2. Горечь поражения

Настройки

So how dare you Try and steal my flame Just 'cause yours faded? You can run, But you can’t hide. Time won’t help you, 'Cause karma has no deadline. — Bring Me The Horizon

      — Синьор Бьякуран. Синьор! Да ответьте же!       Он вздрогнул. Кто-то настойчиво барабанил в дверь, пытаясь его дозваться.       Бьякуран полулежал в наполненной ванной, успевшей уже остыть, и сейчас с плеском сел прямо, заторможенно вспоминая, как оказался здесь. Возможно, он задремал, а может, просто выпал из реальности, чему, учитывая его состояние, совсем нечего было удивляться.       — Да? — прохрипел он и закашлялся. Было непривычно говорить после нескольких часов молчания.       — Приехал человек, который назвал себя вашим заместителем и требует…       Поток мыслей водопадом обрушился на сознание; рёв воды посреди гробовой тишины ванной комнаты заглушил всё, что говорилось дальше. Заместитель… Им был Шоичи все те годы, пока они были знакомы. Правая рука, первый офицер, самый верный помощник.       — Вы услышали? Синьор?       — Да, конечно, непременно, — на автомате выдал Джессо. Он ни черта не понял, кажется, за выложенными кафелем стенами этой комнаты кипела какая-то деятельность и происходило что-то такое, на что ему было глубоко наплевать. — Я скоро освобожусь, не беспокойтесь.       Всё ещё в состоянии катастрофического отупения, он провёл рукой по прохладной воде, ловя её пальцами, и это прикосновение напомнило, что он банально хотел привести себя в порядок.       Бьякуран бросил взгляд на кучу флакончиков, гордо заполнивших собой две полки на расстоянии вытянутой руки от него, и осознал, что он даже не удосужился вымыть голову.       Как долго он тут пробыл? Час, два?       Собственное время за эту неделю совершенно перестало иметь значение; Бьякуран бы кропотливо нанизал на ниточку все свои оставшиеся годы жизни, обменяв их на драгоценные секунды-минуты-часы, которые Шоичи отвоёвывал с завидным упорством и которые были столь необходимы ему, чтобы протянуть как можно дольше. Даже когда они выкачали из него его огонь, он всё ещё находился в опасности.       Восстановить пламя, которое человек потерял из-за сильнейшего эмоционального потрясения, возможно не иначе как другим эмоциональным потрясением, мощными положительными эмоциями, и зачастую ушедший огонь не возвращается никогда — это известная истина.       А вот забрать огонь, отобрать против воли, вырвать насильно… Такое пламя приходит обратно.       Шоичи всё ещё в опасности, потому что оно может вернуться к нему, проклятое, поганое, страшное, и снова начать выжигать внутренности.       Вода смывала с него бесконечную усталость последних дней и буквально оживляла его. Джессо чувствовал, как становится легче дышать, когда грязь и пот отлипают от тела. С плеч уходило что-то неподъёмно тяжёлое.       Это не могло залечить сквозную рану в его груди, но, как бы то ни было, становилось не так паршиво.       Он проторчал в воде ещё битый час; намылив голову, забыл об этом и минут десять смотрел на трещинки в до тошноты белом кафеле, затем так же долго тёр мочалкой туловище и плечи, невидящим взглядом пялясь в пространство. Мысли его были далеко за пределами этой комнаты.       Им удалось остановить распространение отравленного пламени. Они смогли заставить его забыть — после долгих часов борьбы с человеком, которого больше нет.       Ирие не умер, его просто… нет. Тот, кто сейчас сопел на больничной койке в приватной палате, был кем-то совершенно другим, правильно? Ему вживили какие-то иные воспоминания, слепили из него… кого-то. Незнакомого, чужого, ему больше не принадлежащего.       И во всём этом виноват лишь один человек.       Джессо Бьякуран, лидер мафиозной семьи, угрюмый, таращащийся на себя в зеркало: дикий покрасневший взгляд, от глаз расходятся концентрические круги синяков, трёхдневная щетина — всё наводило на мысль о проблемах с законом. Не то чтобы это было не так, конечно… Но всё же. Виноват он один.       Бреясь, он неуклюже мазнул лезвием по щеке, и вниз побежала струйка крови.       «Нужно резать вдоль», — мрачно сказал он себе, вырисовывая в воображении картину оголённого предплечья медсестры, или монаха, или настоятеля: о, с каким бы удовольствием он подверг их хоть какой-нибудь пытке, заставил бы почувствовать боль, испугаться вида стекающей по коже крови.

***

      Он думал, что готов ко встрече, но увиденное в настоящем, здесь-сейчас-перед повергло его в шок: Бьякуран застыл с раскрытым ртом, а противное ощущение нереальности происходящего сцапало его за глотку.       Это был Шо-чан.       Это была его любовь, рассеянно вертящая между пальцев распятие, повешенное ему на шею, любовь с тенью сопроводителя-доктора в белом халате за спинкой медицинского кресла.       Бы-ла.       Потому что Бьякуран никогда не знал того, кого сейчас видели его глаза.       Раньше волосы Ирие были даже длинней, чем у него; сейчас медицинские работники обрили его почти наголо, и голова торчала на шее неправильным бутоном, обнажая полную беззащитность. Все столь любимые джинсы и рубашки остались в их комнате на базе, куда Шоичи никогда больше не вернётся, и здесь теперь — халат пациента, страшный в своей безукоризненной белизне. Теперь у него была другая оправа очков. Он выглядел совсем незнакомо. Слабый, какой он слабый, было видно, что он долго провалялся в отключке и теперь всё ещё заторможенно, морщась, оглядывается по сторонам, откинувшись на спинку кресла-каталки.       Три дня после того, как алхимический дистиллятор и шлем для коррекции воспоминаний поглотили его душу, три дня, в течение которых Бьякуран тайком наблюдал за ним, бессильно лежащим, со злополучных экранов дешёвых ноутбуков, смотрел, как тот лежит, не в силах подняться, поскольку боль в мышцах после той пытки проклятием никак не уходила.       Лишь одного — Бьякуран подумал об этом со злорадным удовлетворением — они сделать не смогли. Татуировка белой орхидеи — его символ — по-прежнему красовалась на левой руке Шоичи, от пальцев до запястья и дальше, по всей длине предплечья. Они так и не сумели её вывести. Неизвестно, пытались ли вообще, но даже если и так — эти чернила бы им не подчинились.       Руки были перебинтованы, и большую часть рисунка скрыла марля, но узор на пальцах, теребивших крест… Он принадлежал Бьякурану и ему одному.       Собственную татуировку он спрятал под длинными белыми перчатками.       — Доброе утро, — поздоровались с ним, и знакомый-незнакомый голос полоснул по свежей ране, не успевшей толком зарубцеваться, хуже отравленного ножа.       — Доброе, — он с трудом проклокотал в ответ то же: слова застревали в пересохшем горле, язык распух, а руки вновь затряслись.       Они стояли в очереди за завтраком. Другие люди, проходившие лечение и окружавшие их спереди и сзади, не обратили внимания на двоих незнакомцев — если начнёшь глазеть на всех, кто приходит сюда и уходит прочь, то вскоре слетишь с катушек. Поднос в руках у Бьякурана задрожал. Он знал, что где-то здесь ошивается настоятель, пристально всматривающийся в Ирие, чтобы подоспеть вовремя, если что-то пойдёт не так. Их встреча — бездушный тест, проверка неокрепшего разума на прочность. Проверка, насколько хорошо у них получилось уничтожить его.       Если Шоичи вспомнит, то операционный стол и машина для поглощения пламени снова будут приветствовать его в своих объятиях.       В любом случае, настоятель стоял там явно не зря, потому что Ирие не отвернулся после дежурного приветствия, а продолжал снизу вверх смотреть на собеседника. Цвет лица его был по-прежнему нездоровый, в глазах затаённая боль — пережитые страдания всегда оставляют свой отпечаток. Пожалуй, тень этого заведения теперь всегда будет жить на дне его зрачков. По его, Бьякурана, милости.       — Мы не могли раньше видеться? — ударили его под дых внезапным вопросом. Шоичи выглядел спокойным, когда спрашивал, но он закусил губу в такой своей манере, что Джессо понял: нет. Им не удалось. Рано или поздно, но он всё вспомнит. Капля за каплей пламя Солнца возродится (а можно ли искоренить огонь души полностью?) — вместе с той дрянью, что отравила само его существо, и всё начнётся заново. Он будет выгорать и агонизировать, и если не остановить этот процесс, то он умрёт.       Внутренности его скрутило, он выдавил из себя жалкую улыбку, сделавшее его лицо страшным, и взгляд Ирие внезапно посерьёзнел.       — Я…       Он остановился, не зная, что сказать дальше, не находя нужных слов. Что можно ответить человеку, пострадавшему из-за тебя, из-за твоей напыщенности и самоуверенности, верившему безоговорочно и преданному в итоге?       — Я так не думаю, синьор. Я приехал в Италию совсем недавно, — почти выхаркнул он. Мысли парализовало.       Что ты несёшь, Бьякуран? Что, чёрт возьми, ты сейчас ему говоришь?       Они сели за один стол — всё так, как и было задумано, и молчаливый доктор отпорхнул в сторону, и Шоичи, сперва выглядевший проголодавшимся, потыкал вилкой в нежнейший омлет и скривился от боли, которую пробудил в его измученном теле столь простой жест. Не ему одному не хотелось есть. Возможно ли, что у его тела сохранилась память о произошедшем, отвергающая сейчас пищу?       Аппетита не было уже девятый день — ровно восемь суток назад всё началось. С того солнечного августовского утра Бьякуран больше ничего не ел. Не мог себя заставить. Глядя на то, как Шоичи со вздохом всё-таки начал заправляться постной едой, достойной не молодых людей, а каких-нибудь свихнувшихся монахов, сосущая пустота в желудке протестно заурчала. Возможно, он сумел бы впихнуть в себя что-нибудь навроде пиццы, двойных гамбургеров и большого количества газировки — в общем, пищи понездоровей, пожирнее, поострее, но не сбалансированный витаминизированный завтрак, уж увольте.       В сотый раз за это утро пальцы на автомате потянулись к карману пиджака, чтобы достать сигареты, и в сотый раз от отдёрнул руку, потому что их там не было. Единственная пачка давно уже была выкурена, причём он даже не помнил, когда успел это сделать. Как провал в памяти.       Желание подымить натолкнуло его на мысль о человеке, прибывшем якобы для встречи с ним. Нужно увидеть его сегодня. И стрельнуть пачку.       Они все ошибаются. Он, стиснув зубы, смотрел, как Ирие завтракает. В каждом движении было столько его прежнего, столько знакомого и родного. Боль накатывала приливными волнами и грозила размозжить его голову о прибрежные скалы.       Можно заставить забыть, но нельзя из одного человека создать другого. Можно остричь волосы и переодеть в другую одежду, но невозможно искоренить жесты, выражение лица, образ мыслей, характер, множество мелочей, формировавшихся годами. Он пялился на столешницу невидящим взглядом. Они собираются поиграть в богов, вот что. А он, Бьякуран, будет подпевать, поощрять, принимая самое деятельное участие в этом фарсе. Будет помогать извращаться над человеком, которому принадлежит его сердце.       Дьявол, да ты с ума сошёл? Прекрати ломать комедию, придурок!       Но он продолжал сидеть за столом, сцепив руки в замок.       — Вы разве не голодны, синьор… простите, как я могу к вам обращаться?       Как можно искоренить в человеке его натуру? Этот вопрос — Шоичи же весь в нём. Он не может пройти мимо и не предложить помощь. Не может не обращать внимания, когда кто-то страдает. Истинный хранитель Солнца. Добрый. Ему самому больно двигаться, язык заплетается, спотыкается о боль, делая речь невнятной, а он всё равно спрашивает. Всё ещё спрашивает, хотя после уничтожения (псевдоуничтожения?) прошлого себя не должен бы.       — Меня зовут Бьякуран. — Собственное имя обожгло губы. — Вас?       (тебя)       — Я…       Зелёные глаза столкнулись с небесно-орхидейными. Он был таким добрым. Замечательным, готовым поддержать, прислушивающимся, заботливым, его человеком. На расстоянии вытянутой руки от него, но такой недосягаемый.       — Я… Шоичи. — Он сморгнул. По левой щеке скатилась слезинка, и он удивлённо утёр её. — Шоичи Ирие.       Решительно, на сегодня хватит. Слишком мало нервов осталось. Ещё несколько реплик в подобном духе, и наверняка всю столовую огласят его вопли, потому что он не сумеет сдержать ни отвращение, ни ужас. Его тошнило от запаха искусно приготовленной пищи, от фонового чавканья и шума столовых приборов, от самого госпиталя, но особенно — от этой проверки. Пора было взять перерыв. Он встал из-за стола.       — Ещё поболтаем как-нибудь, Шо-…чан.       Имя сорвалось машинально. Он уже успел сделать два шага сторону, прежде чем услышал сдавленный вскрик и резко развернулся, готовый… Нет, впрочем, не готовый к тому, что его ждало.       Ирие резко побледнел и приложил руку к груди, пытаясь вдохнуть больше воздуха. Задыхался. И смотрел прямо в глаза.       Прежний, настоящий он.       — Бья…       Приступ кашля сотряс всё его тело, когда он попытался вскочить, и затем, пьяно покачнувшись, грохнулся на пол, пока его кресло-каталка откатилась дальше, — кукла, которой перерезали все веревочки, не нужная больше марионетка… На губах появилась кровь, которую он пытался выкашлять.       Джессо подлетел к нему, не соображая, что делает, обвил руками, словно пытаясь — тщетно — уберечь. Ирие, всё ещё сотрясаясь от резкого приступа, вновь приложил руку к груди, туда, где билось сердце, и с нечеловеческим усилием зашептал что-то. Слов нельзя было разобрать, но от него повеяло знакомой энергией: ощущение могущества в воздухе, наэлектризованном, как перед грозой. На кончиках пальцев заплясали крохотные язычки пламени. Отравленного.       Пытался себя вылечить.       ЕГО ПЛАМЯ И ЕГО ВОСПОМИНАНИЯ ЗАРАЖЕНЫ, И ОН УМРЁТ, ЕСЛИ ОСТАВИТЬ ВСЁ КАК ЕСТЬ.       — Прости меня за всё, через что тебе предстоит пройти, — сокрушённо вышёптывал ему Бьякуран, пока несколько пар рук вырывали у него из объятий самого дорогого человека и усаживали обратно в медицинское кресло, чтобы отвезти в вылизанную до блеска операционную и продолжить пытку спасение.       — Прости меня за всё, прости, пожалуйста, только…
27 Нравится 14 Отзывы 12 В сборник