ID работы: 5382802

Руины королевского сердца

Слэш
NC-17
Завершён
1666
автор
MasyaTwane бета
senbermyau бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
255 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1666 Нравится 397 Отзывы 819 В сборник Скачать

three

Настройки текста
      Гарри не сразу понимает, что происходит, когда что-то вытаскивает его из сна. Он ёжится, сминая в руках постель, пока не понимает, что это вода льётся прямо на его лицо, попадая в глаза и нос. Размахивая руками, мальчик вскакивает, фыркает и жмурится.       — С ума сошёл?! — вопит он, отплёвываясь и мотая головой, чтобы стряхнуть воду с волос.       Он трёт глаза пальцами и быстро поднимает голову. Сердце на мгновение пропускает удар, когда он видит Луи, ещё немного помятого ото сна, возвышающегося над ним с пустым кувшином в руке. Гарри тут же вжимается в стену, подбирая под себя ноги и в ужасе осознав, что только что накричал на короля.       — Ты должен подниматься с рассветом, выскочка, — ядовито бросает Луи, разворачиваясь и, с грохотом опустив кувшин на стол, уходит в сторону потайной дверцы в свои покои.       Мальчик разглядывает его удаляющуюся спину — на короле нет ничего из одежды, кроме ночных штанов, так что щёки Гарри немного розовеют, когда он отводит взгляд.       — И что мне делать? — равнодушно вопрошает он в пустоту, поскольку король уже исчезает в своей комнате. — Кретин, — бормочет Гарри, утирая остатки воды с волос и лица.       Всё тело болит, похоже, он так и проспал, скрючившись, весь остаток прошлого дня и ночь. Все попытки мальчика хоть как-то согреться ночью остались безуспешными — этот пронизывающий холод не щадит никого. Такое ощущение, что сами стены замка созданы изо льда. Он задумчиво скребёт в затылке, думая, что король, вероятно, тоже спал довольно долго, раз разбудил его лишь сейчас.       Солнце уже высоко в небе, а стало быть, завтрак давно миновал, и при мысли об этом желудок мальчика сжимается от боли. Он не ел почти два дня, но и вымаливать прощения не собирается.       Джейн, одна из кухонных прислужниц, приходит за Гарри за час до обеда, чтобы забрать его для помощи в зале. Мальчику поручают расставить посуду и столовые приборы для совместного обеда короля, принцессы и вернувшегося военачальника. Он украдкой наблюдает за молчаливой стражей и ворует виноградинки, быстро закидывая их в рот, пока никто не видит. Живот утробно урчит с просьбой о большем, но мальчик не смеет съесть ничего со стола. Слуги мельтешат туда-сюда, принося всё больше еды, аппетитные ароматы кружат голову. Гарри думает, что если ему не удастся поесть в ближайший час, он потеряет сознание.       Шарлотта спускается к обеду первой в сопровождении фрейлины, и та мило беседует с принцессой, пока не удаляется в комнату для остальной прислуги. Переминаясь с ноги на ногу за пустым местом во главе стола, Гарри ловит на себе косые взгляды остальных слуг.       Наконец стражники распахивают двери, и все слуги мгновенно склоняют головы: король входит в зал своей привычной ленивой походкой. Гарри украдкой пялится на его корону, искусно украшенную драгоценными камнями в виде маленьких роз, попутно замечая, что корона принцессы точно такая же, но чуть меньше. Луи шествует первым, сэр Лиам вышагивает за ним. Сегодня король выглядит просто удивительно: его повседневная одежда не хуже парадной, и кожаный камзол идеально подчёркивает его фигуру. Гарри думает, что Давид и впрямь невероятный портной.       Луи подходит к выдвинутому стулу, пока Гарри продолжает глазеть на корону принцессы. Тем временем Лиам с почтением целует её руку и помогает сесть, Луи же поворачивается к Гарри, в обязанности которого входит выдвинуть стул для короля, но тот витает где-то в другом мире. Арчи, стоящий недалеко от стола, мгновенно оказывается подле короля и выдвигает стул, прочищая горло. Гарри смаргивает, выходя из оцепенения, и Арчи пилит его взглядом, пока никак не прокомментировавший ситуацию король, усаживается за стол. Мальчик закусывает губу, но остаётся на своём месте. Арчи наливает вина в кубок короля.

Really Slow Motion – Deadwood

      В следующий час Шарлотта, не умолкая, расспрашивает Лиама об их походах и о том, как много они повидали. Принцесса не любит слушать о битвах, зато просто обожает истории о дальних государствах. Гарри же со скучающим видом топчется позади королевского кресла или играет со своими пальцами, отрывками слушая голос военачальника, пока Луи вдруг не подаёт голос. Заметив Арчи, в очередной раз метнувшегося к его кубку с кувшином вина, король поворачивается с устрашающей медлительностью кобры.       — Разве это твоя работа? — негромко, но оттого не менее пугающе произносит он, и Арчи замирает на полпути. Гарри, стоящий в углу, мгновенно поднимает голову, предчувствуя что-то нехорошее. Не желая портить хорошее расположение духа короля, он осторожно подходит и забирает кувшин из рук Арчи.       Под внимательным взглядом Луи мальчик наполняет кубок вином, краем глаза замечая, как принцесса застыла в напряжении. Наполнив кубок почти до краёв, Гарри ставит кувшин на стол и делает шаг назад, так и не подняв глаз на короля. Но король не намерен так просто оставить его в покое.       — Скажи мне, Гарри, — надменно вопрошает Луи и делает глоток, прежде чем продолжить. — Ты голоден?       Кулаки мальчика против воли сжимаются, когда он сглатывает противный ком в горле. Гарри ловит умоляющий взгляд принцессы и, глубоко вздохнув, он отвечает:       — Да, Ваше Величество.       — И ты усвоил свой урок? — сделав ещё глоток, спрашивает король, и от леденящего кровь тона его голоса даже сэр Пейн вытягивается в струнку на своём стуле.       — Да, Ваше Величество, — повторяет Гарри, не желая снова злить короля.       — Тогда попроси прощения, — предлагает Луи, поворачиваясь к нему, и Гарри кажется, что лёд голубых глаз короля заключает его в цепкие лапы своего холода.       Он поджимает губы, закипая от злости, потому что не собирается признавать вину за то, чего он не делал. Это Луи обошелся с ним гадко, так почему извиняться нужно ему?       — Нет, — выпаливает мальчик, и Шарлотта обречённо закрывает глаза. Однако король всё ещё сохраняет спокойствие, и это пугает куда больше.       — Значит, ты не считаешь своё поведение неприемлемым? — выгнув брови, король ставит кубок и откидывается в кресле.       — Я сожалею лишь о том, милорд, что Вы отвратительный король.       Гарри с вызовом смотрит ему в глаза, пока все вокруг перестают дышать. Даже сам король, кажется, на мгновение задерживает дыхание и крепко сжимает свой бокал. Шарлотта испуганно вздыхает, и этот робкий звук разносится эхом в омертвевшем зале. Время словно останавливается, и сердце Гарри стучит всё сильнее, под леденеющим взглядом короля. Под аккомпанемент странного приглушённого потрескивания мальчик медленно переводит взгляд на сжимающую кубок кисть руки короля. Прямо на глазах изумлённого Гарри кубок сковывается льдом, исходящим из ладони короля.       — Луи, — едва слышно зовёт Шарлотта, но тот не реагирует, а Гарри прерывисто дышит, наблюдая, как вино замерзает в кубке. — Луи, пожалуйста...       В считанные секунды кубок становится ледяной фигуркой, а ладонь короля приобретает мертвенно белый цвет. В звенящей тишине мальчик опасливо делает несколько шагов в сторону. Луи встаёт так резко, что даже воинственный сэр Лиам дёргается на месте.       — Да как ты смеешь! — изо всех сил король отшвыривает ледяной кубок, и тот разлетается на тысячу сверкающих ледяных осколков. Это могло бы быть завораживающе прекрасно, если бы не было так устрашающе.       Недолго думая, Гарри срывается с места и бежит к двери, ведущей в комнату прислуги. Он несётся сломя голову, не разбирая дороги и не видя ничего на своём пути. Волосы лезут в глаза, он задыхается, налетая на случайно оказавшуюся на его пути кухарку. Бокалы бьются за его спиной один за другим, но Гарри не оборачивается. Он не останавливается, пока не добегает до своей комнаты. Его сердце вот-вот вырвется из груди, и только сейчас он понимает, что натворил.       Мальчик влетает в комнату, едва дыша, и быстро захлопывает за собой дверь. Он прижимается к ней всем телом, боясь, что разгневанный король вот-вот ворвётся и превратит его в лёд. Гарри сползает на пол, красный и запыхавшийся, с бешено колотящимся сердцем и совершенно обессиленный. И вот тогда до него доходит. Король не может убить его, ведь Гарри нужен ему, он сам так сказал! Мальчик с трудом поднимается на ноги и бросает взгляд на дверцу, соединяющую его комнату с покоями милорда. Предварительно закрыв дверь за собой на замок, Гарри спешит к потайной двери, и его сердце ухает в пропасть: эту дверь запереть невозможно.       Чувствуя боль в горле и ногах, мальчик облизывает пересохшие губы, думая о том, что ему нельзя тут оставаться. Схватив с кровати свою куртку, он кидается к двери. Дрожащими пальцами открыв замок, он быстро выскакивает в коридор. Вокруг стоит тишина, и даже ни одного слуги не видно. Мальчик старается ступать осторожно, боясь издать хоть малейший шорох. Единственное место, где он может спрятаться, решает он – комната портного. Гарри судорожно пытается вспомнить, в какой коридор ему надо свернуть, и искренне надеется, что старик Давид спрячет его.       Он сворачивает на лестницу в поисках прохода между башнями, когда весь кислород исчезает из лёгких. Куртка валится из рук, и мальчик хрипит, оказаваясь прижатым к стене. Он обхватывает руками ледяную руку короля, что крепко удерживает его за шею. Гарри пытается закричать, но не может выдавить ни звука. Луи угрожающе нависает над ним, сверля своими ледяными глазами, и Гарри чувствует, как холод завладевает его телом.       — Отпустите, — сипит мальчик, и на выдохе клуб пара вырывается из его рта. Его кожа бледнеет от ужасного холода, исходящего от короля, и тот наклоняется ещё ближе, смотря прямо в испуганные глаза.       — Как смеешь ты говорить такое? В присутствии всех этих людей! — рычит он, и Гарри уже чувствует, как отнимаются ноги. Он бьётся из последних сил в попытках высвободиться из хватки короля, но тот неумолим. — Ты – гадкий уличный мусор, — шепчет Луи ему прямо в ухо, касаясь своей ледяной щекой щеки мальчика. — Я научу тебя послушанию.       Он резко отпускает его, и Гарри безвольно валится на пол, заходясь в приступе кашля. Тепло постепенно возвращается в его тело, и он закрывает лицо руками, когда король снова наклоняется к нему.       — В моём королевстве каждый должен знать, что такое покорность, Гарри, — уже спокойней говорит Луи, и мальчик испуганно дёргается, когда король касается кончика его подбородка, чтобы заставить взглянуть на себя. Его глаза постепенно возвращаются к привычному цвету. — И ты не будешь исключением.       Он встаёт, одёргивая плащ, и двое стражников подхватывают ослабевшего мальчишку под руки.       — Проследите, чтобы сегодня он не покидал свою комнату, — бросает король, и Гарри почти не помнит, как стражники притаскивают его в комнату и бросают на кровать.       Мальчик всё ещё дрожит от холода, его губы фиолетово-синие, а желудок болит сильнее прежнего. Громкий хлопок двери в королевских покоях доносится до слуха Гарри, перед тем как он теряет сознание.

***

      Гарри морщит нос, разморенный теплом. Потянувшись, мальчик широко зевает и вздрагивает, когда совсем рядом раздаётся ласковый смешок. Мгновенно проснувшись, он садится в кровати, подсовывая под себя одеяло. Щурясь от яркого света, смаргивая остатки сна с ресниц, Гарри вдруг замечает сидящую на краю кровати принцессу.       — Привет, соня, — весело говорит она. — Надеюсь, тебе лучше? Ты весь дрожал.       Выражение её лица меняется с весёлого на озабоченное, и Гарри осматривает себя. Теперь поверх тонкого покрывальца, в которое он кутался, лежит тёплая меховая шкура. Он с блаженством шевелит пальцами на ногах, ощущая, что всё тело, наконец, согрелось.       — Спасибо, Ваша Светлость, — смущённо улыбнувшись, Гарри поправляет спутанные волосы.       — У меня для тебя есть ещё кое-что, — подхватив со стола тарелку, полную еды, она протягивает её мальчику.       Глаза Гарри загораются, когда он чувствует запах жареного мяса кролика и свежего хлеба.       — Но... разве мне можно? — вдруг опомнившись, он отдёргивает руки и хмурится. — Ведь король запретил.       Мальчик отворачивается, насупившись, и Шарлотта вздыхает.       — Он уехал с сэром Пейном, их не будет до ночи. Ну же, держи, — она подталкивает ему тарелку, и голодный мальчик накидывается на еду, забывая об этикете и манерах. — Знаешь, он не будет долго такое терпеть, — тихо говорит принцесса, пока Гарри вгрызается в мясо.       Он замирает, вдруг чувствуя себя неловко, и утирает рот рукавом. Наклонив голову, мальчик вздыхает и продолжает есть.       — Я понимаю тебя, ведь Луи действительно бывает невероятно груб и чёрств, но поверь, он не так плох, если привыкнуть.       — А я не хочу привыкать, — фыркает мальчик и наливает себе воды из кувшина. — Я не хочу быть здесь, не хочу прислуживать ему. Я не раб.       — Конечно, нет, — соглашается Шарлотта, теребя оборку на платье. — Я не знаю, почему он выбрал тебя и почему вдруг решил вернуться. Знаешь, Лиам сказал, что они собирались продолжить поход после бойни. Но вдруг из-за тебя Луи решил вернуться... Не понимаю, что он нашёл в тебе, но я благодарна за то, что ты появился на его пути.       — Мою семью убили, потому что он забрал всех людей и ослабил королевство. Если бы он был тут, никто бы не осмелился напасть! А теперь все, кого я любил, мертвы.       Гарри с горечью дожёвывает последний кусок хлеба, когда Шарлотта, со вздохом опустив взгляд на свои руки, тихо говорит:       — Мне очень жаль. Я понимаю твою боль, — она поднимает полные скорби глаза. — Мои родители тоже умерли.       Гарри откладывает пустую тарелку и обнимает колени руками.       — Никто не знает, что было до того, как король Луи обосновал здесь своё королевство, — он задумывается, и меж бровей пролегает складка. — Вы ведь жили далеко отсюда?       — Да. Очень далеко. Я не люблю говорить о прошлом. Знаешь, я всегда буду обязана Луи, потому что если бы не он, вероятно, меня бы тут не было.       — Он спас Вас?       — В каком-то смысле, — девушка пожимает плечами, и Гарри внимательно смотрит на неё.       Шарлотта всего на пару лет старше самого Гарри, но она выглядит невероятно мудрой. Король вечно в разъездах, и ей приходится управлять делами целого королевства большую часть года, а это невероятно тяжёлая работа. Гарри глубоко уважает её, а теперь ещё и немного жалеет. Ведь она наверняка так скучала по брату, а теперь из-за Гарри тот постоянно зол.       — Как Вы вошли? Ведь ко мне приставили стражу.       — Поверь, люди во дворце любят меня сильнее, чем боятся Луи, — иронично посмеивается она, и Гарри коротко улыбается.       — Так значит, сегодня я ему не понадоблюсь? — с надеждой в голосе спрашивает мальчик, и Лотти качает головой, облегчая его участь.       — Луи очень редко пользуется помощью слуги.       — Тогда зачем я ему нужен? — брови Гарри выгибаются, и принцесса усмехается.       — Всё, что входит в твои обязанности - будить спустя три часа после восхода солнца, напоминать о предстоящих делах, помогать одеваться, если он попросит, приносить воду для умывания и быть рядом во время обеда.       — Не так уж сложно, — хмыкает Гарри, обдумывая её слова.       — Для выездов из замка он обычно берёт с собой оруженосца. Так что в остальное время ты свободен. Можешь найти себе занятие по душе. Я могу устроить тебя кому-нибудь в ученики. Чем тебе нравится заниматься?       Глядя на её искреннюю улыбку, Гарри думает, что Луи не заслуживает такой сестры. Он чешет затылок, раздумывая, чем ему хотелось бы заниматься.       — Что насчёт портного? Мне нравится его одежда.       — Хочешь стать учеником Давида? — Шарлотта выглядит искренне удивлённой, и Гарри кивает. — Ну что ж, я могу поговорить с ним завтра утром. Думаю, он не будет против.       — Спасибо, — тихо говорит Гарри, укладывая голову на колени. — Вы – чудо.       — Не грусти, — она забирает тарелку и подходит к двери. — Просто веди себя завтра тихо и скромно, и, возможно, он позабудет о том, что ты наговорил. Не будет же он вечно держать тебя взаперти.       Гарри кивает, и принцесса уходит, оставляя его наедине со своими мыслями.       Ночь наступает намного быстрее, чем Гарри ожидает. Практически до самого возвращения короля он просто лежит на кровати, пялясь в высокий сводчатый потолок. Пульс вдруг учащается, когда он слышит приближающиеся шаги в коридоре, а затем двери в покои короля закрываются. Мальчик задерживает дыхание, притаившись под одеялом и прислушиваясь. Сердце выстукивает военный марш в груди, а мысли беспорядочно скачут. Он боится, что маленькая дверь откроется, и король ворвётся внутрь. Но проходит время, а этого не случается. Постепенно звуки в комнате короля утихают, и свет гаснет. Сердце со временем возвращается в привычный ритм, и мальчик закрывает глаза, желая поскорее уснуть. Завтра будет очень долгий день.

***

      В этот раз Гарри просыпается задолго до восхода солнца. Он долго лежит в кровати, вертя в руках медальон, прежде чем отправиться в свою личную маленькую купальную комнату. Умывшись и кое-как пригладив непослушные кудри, он решается выйти. Приоткрыв дверь на маленькую щёлочку, мальчик высовывает голову. В замке как никогда спокойно: коридоры пусты, свечи потухли, у его дверей больше нет охраны, и лишь чуть поодаль, возле комнаты короля, на небольшом стуле дремлет стражник. Значит, вчера король распустил стражу. Может ли это значить, что он уже не так рассержен? Выскользнув из комнаты, Гарри тихо прикрывает за собой дверь, чувствуя, как смелость постепенно возвращается к нему.       Он тихо ступает по коридорам, окутанным утренним сумраком, надеясь найти хоть одну живую душу. Так он доходит до лестницы и спускается на нижний этаж, а затем, чуть поколебавшись, следует в крыло для прислуги. Он встречает двух стражников, которые проходят мимо него, даже не обратив внимания, и наконец замечает свет в большой королевской кухне. Чувствуя прилив сил, Гарри выпрямляется и шагает прямиком туда.       — Ну же, дорогуша, шевелись! — одна из кухарок – женщина в солидном возрасте – хлопает по плечу сонную Джейн, а та широко зевает, даже не пытаясь прикрыть рот.       Гарри мнётся в дверях какое-то время, оставаясь незамеченным, но всё же тихонько откашливается, являя дамам своё присутствие.       — Доброе утро, — приветствует он с порога, и почти все женщины в кухне оборачиваются.       — Ох, ну здравствуй, — одна из них всё-таки улыбается ему и подзывает рукой.       Гарри садится за небольшой столик, наблюдая, как одна из кухарок замешивает тесто.       — Ты, вероятно, голоден? — она хитро прищуривает глаза, и Гарри кивает, отводя взгляд. — Вот, — она берёт с полки вазочку с фруктами и ставит перед мальчиком, на что Джейн возмущённо хмыкает.       — Это фрукты для короля, разве можно..?       — Ох, перестань, — кухарка закатывает глаза. — Король не обеднеет, если этот очаровательный юноша съест немного его фруктов.       Ощущая, как кончики его ушей вовсю полыхают, Гарри несмело сгребает из вазы спелую грушу и смачно надкусывает.       — Разве он не должен был наказать его? — замечает женщина, будто Гарри здесь нет, продолжая перемешивать тесто, и несчастная груша встаёт комом в горле мальчишки.       — Донна!       — Да брось, Бриджит, — повариха лишь фыркает. — Мы все знаем, что этот парнишка не следит за языком. Никто не виноват в этом, кроме него самого.       — Вы знаете? — Гарри выгибает брови, чувствуя себя ещё хуже, и обе женщины кивают.       — Все в замке только о тебе и говорят, — Джейн пожимает плечами, вытирая посуду. — О том, как сильно ты разозлил короля.       Мальчик опускает голову, и его аппетит совсем пропадает. Со временем женщины забывают о его присутствии, погружаясь в рутину своих дел. Оказывается, принцесса собирается устроить небольшой праздник в честь возвращения Луи, и сегодня весь день все будут заниматься приготовлениями. Гарри становится не по себе от мысли, что он будет присутствовать на празднике в замке, и ещё больше ему не нравится то, что принцесса решила сделать всё втайне от брата.       Солнце поднимается над горизонтом, и замок постепенно начинает оживать. Всё больше людей стекается в кухню и наполняет коридоры, и с каждым новым вошедшим сердце Гарри тревожно ёкает. Время неумолимо идёт вперёд, и он понимает, что скоро ему нужно будет будить короля.       — Так вот ты какой, — вдруг насмешливо произносит мужской голос откуда-то сверху, и Гарри вздрагивает, когда незнакомый ясноглазый парень задом наперёд громоздится на стул напротив него и, нахально схватив самое большое яблоко из королевской вазочки с фруктами, с хрустом откусывает от него добрую половину. — Я тебя иначе представлял.       — Простите? — Гарри удивлённо выгибает брови, и светловолосый нахал, лихо перебросив ополовиненное яблоко в другую руку и утерев ладонь о штанину, протягивает её Гарри.       — Извини, приятель, это было невежливо, — дружелюбно улыбается он, и Гарри недоверчиво отвечает на рукопожатие. — Я Найл Хоран, а ты, верно, Гарри?       — Да, — признаётся мальчик и быстро прячет руки под стол, косясь в сторону. — Откуда ты знаешь меня?       — Ха, лучше спроси, кто о тебе не знает! Ты же такое выдал вчера! Я удивлён, что ты всё ещё жив, парень, — хохотнув, тот ударяет ладонью об стол. Судя по всему, его ужасно забавляет эта история. Более того, он выглядит искренне восхищённым.       — Ага, — бубнит Гарри и отворачивается, совершенно не желая снова слушать о том, как он нагрубил королю.       Однако Найла, который на вид едва ли старше самого Гарри, вовсе не смущает его хмурый вид.       — Да ты не переживай, старина, если он тебя не убил за такое оскорбление, то за всё остальное точно не убьёт.       Гарри бросает на парня незначительный взгляд и задумывается над его словами.       — Ты хорошо знаешь его? — вопрос приходит из ниоткуда, и мальчик не особо думает перед тем, как задать его.       — Он бывает жутким занудой, но в целом терпим. Иногда я восхищаюсь им, потому что он невероятно умён.       Такое заявление заставляет Гарри растеряться. Как можно восхищаться этим жестоким тираном, который не заботится о своём королевстве?       — И кстати, насколько я знаю, ты вот-вот должен разбудить его, — Найл вопросительно поглядывает на него из-под пшеничных бровей, и Гарри прикусывает губу, ёрзая на месте.       — Да, — неловко замявшись, отвечает он, разглядывая красивый кожаный жилет собеседника. — Наверное.       — Наверное?       — Я ещё не совсем привык к распорядку.       — Ты в слугах уже третий день, но ни разу не будил короля? — Найл кажется и впрямь шокированным.       — Нет, зато он разбудил меня, вылив кувшин воды на голову, — обиженно сообщает Гарри, вызывая у собеседника новый приступ заразительного хохота. Это выглядит действительно обидным, так что Гарри дуется сильнее. — Это не смешно.       — Это очень смешно, друг, прости, — Хоран откидывается назад, совершенно позабыв, что спинка стула находится впереди, и, взмахнув руками, феерично падает назад.       Наступает очередь Гарри залиться смехом, хватаясь за живот. Впервые за долгое время чувство напряжения и тревоги отпускает его, и на секунду он чувствует себя почти как раньше — дома, в безопасности, среди друзей.       — Найл, ты знаешь, мы тебя очень любим, — цокает языком Бриджит, уперев руки в бока, когда парень поднимается на ноги. — Но ты мешаешь нам, дорогой, так что проваливай.       В ответ Найл, потирая мягкое место, которым хорошенько приложился об пол, неразборчиво бурчит, насупив брови.       — И забери с собой Гарри, может, найдёшь ему применение.       Улыбка мальчика тут же меркнет, когда тот вспоминает, что ему пора будить короля. Они покидают кипящую работой кухню вместе: Гарри — напряжённо хмурясь, Хоран — продолжая обиженно бормотать из-за падения.       — Так, эм, — начинает Гарри, нервозно заламывая пальцы, когда они идут по коридору на верхнем этаже. — Как я должен его разбудить?       — Ничего особенного. Просто потряси и скажи, что пришло время поднимать его королевский зад.       Гарри хихикает, не удержавшись, но тут же принимает серьёзный вид.       — Ты предлагаешь мне потрясти короля?       — Брось, он не из хрусталя сделан. К тому же он обычно не требует к себе особого отношения. Разве что чуть больше уважения, — Найл подмигивает ему, намекая на поведение Гарри. — Удачи! — и сворачивает в противоположную сторону.       Что ж, удача Гарри определённо пригодится.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.