ID работы: 5382802

Руины королевского сердца

Слэш
NC-17
Завершён
1666
автор
MasyaTwane бета
senbermyau бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
255 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1666 Нравится 397 Отзывы 819 В сборник Скачать

six

Настройки текста
      Это кажется невероятной пропастью огромных размеров. И он падает… падает, но никто не собирается ухватить его за руку. Холод давно овладел его телом, и его разум и сердце из последних сил сражаются за остатки тепла. Он жалок.       — Принеси ещё воды, ну же.       — Да, миледи.       Голоса где-то там, наверху, и Гарри пытается открыть глаза, чтобы хоть кто-то спас его, но ничего не выходит. Лихорадка бьёт его изнутри, и мальчик, кажется, не чувствует своих ног. Пальцы не слушаются и не шевелятся, и Гарри уверен: он умирает.       — Сюда, скорее.       Далёкий голос звучит громким эхом, и чьё-то копошение заставляет извиваться, пытаясь прийти в себя. Он чувствует что-то влажное на своём лбу и лице; он весь горит. Руки цепляются за что-то, мальчик часто дышит, глотая обжигающий воздух.       — Гарри? — голос кажется отдалённо знакомым, и мальчик рвано выдыхает, чувствуя, как жар и озноб сменяют друг друга. Он изо всех сил пытается открыть глаза. — Подай ещё воды, — бормочет голос, и Гарри чувствует лёгкий порыв воздуха, вызывающий дрожь в теле. – Он весь мокрый, принеси ещё полотенца.       Дверь громко хлопает, и Гарри хнычет, пытаясь поймать воздух руками. Он стучит ногами по простыням, ощущая на себе тяжесть тканей.       — Всё хорошо, всё в порядке, — мальчик чувствует успокаивающее прикосновение к своей голове, и чьи-то пальцы перебирают его взмокшие волосы.       — Он пробыл там всю ночь, нужно проверить его ноги, — этот голос явно мужской, но звучит так тихо. Гарри снова пытается открыть глаза.       — Я отправила Алексу за лекарем.       На некоторое время наступает тишина. Слышится всплеск воды, а затем что-то холодное прикасается к горящим щекам мальчика. Гарри делает последнюю попытку; всё ещё пребывая на краю сознания, он отдаёт последние силы. Тяжёлым векам всё же удаётся приоткрыться, и Гарри щурится от приглушённого света, вокруг движутся размытые силуэты.       — Гарри? — вдруг знакомые белоснежные волосы мелькают перед глазами, и голос принцессы становится отчётливей. — Всё хорошо, Гарри.       Дверь открывается, и в комнату входят ещё люди. В глазах всё снова размывается, а звуки теряют чёткость, отдаваясь далёким звоном. Мальчик видит неясный силуэт, кто-то берёт его руку, а затем слышит знакомый голос в последний раз, прежде чем теряет сознание:       — Прости, приятель, мне так жаль, — тихо говорит Найл, и его голос тает. Глаза Гарри окончательно закрываются; у него больше нет сил для борьбы. — Ты только держись...

***

      Что-то назойливо стучит за окном, и Гарри хмурится во сне. Он слышит странные звуки: словно кто-то приоткрыл дверь, и доска на полу скрипнула под чужим весом. Ему всё ещё холодно, и он чувствует, как дрожь пробивает его тело. Мальчик выдыхает, и клуб пара тает в воздухе. Его онемевшие руки едва подчиняются ему, и Гарри с огромным усилием тянет на себя несколько слоёв одеял, покрывающих его. Пальцы на ногах абсолютно ледяные, и мальчику кажется, что он и вовсе не может шевелить ими.       Он ещё наполовину спит, наполовину борется с этим. Гарри пытается проснуться, но не уверен, хочет ли. В голове тенью мелькает воспоминание о том, как холод минуту за минутой овладевал его телом той ночью, проведённой во дворе в кандалах, когда мальчик искренне поверил, что погибнет в королевском дворе. Стайлс помнит, как изо всех сил пытался не заснуть, но сон всё равно овладел им. И он понятия не имеет, как оказался здесь, под грудой одеял в тёплой комнате.       Гарри, тяжко вздыхая, пытается перевернуться набок, но ничего не выходит. Его спину пронзает адская боль, и мальчик стонет, застывая в полуобороте. В его глазах скапливаются слезы, больше нет сил терпеть это всё. Заставив себя расслабиться, Гарри снова позволяет разуму медленно отключиться. Он почти проваливается в сон, когда чувствует, как кровать прогибается под чьим-то весом. Меж его бровей залегает складка, но Гарри даже не пытается прийти в себя. Он слишком устал.       В очередной раз выдохнув клуб пара, мальчик приоткрывает потрескавшиеся до кровавой корочки губы. Он замирает, не желая больше двигаться и, кажется, засыпает. Ему снится, как что-то стучит за окном, он слышит странные голоса где-то далеко и чувствует прикосновение к своей шее. Чувствует, как лёд буквально касается его. Он поёживается, вздрагивая, и прикосновение исчезает на мгновение. Гарри улыбается во сне, думая, что холод хоть немного отступил.       Его дыхание становится ровнее, и с новым вздохом Гарри чувствует, как промёрз воздух вокруг – он болезненно холодный, такой, что горло саднит от глубокого вдоха. Он хочет отвернуться и зарыться под одеяло, но что-то словно держит его голову в тисках, не давая возможности пошевелиться. Губы немеют, и Гарри снится, будто что-то холодное прикасается к ним. Он сжимает руки в кулаки что есть силы, и с новым вдохом всё вокруг будто замирает. Его сердце перестаёт биться, и Гарри не дышит, когда в кончиках его пальцев вдруг появляется тепло. Оно стремительно двигается вверх, словно выталкивая весь холод. Гарри раскрывает рот чуть шире и буквально чувствует, как что-то вытягивает из него холод.       И словно маленькие снежинки, закружившись в вихре, холод покидает его тело, позволяя коже снова приобрести розоватый оттенок жизни, когда с последним выдохом лёд исчезает из него. Болезненное напряжение во всём теле исчезает, позволяя приятной тёплой неге растечься внутри. Он делает глубокий вдох и будто чувствует, как чужое дыхание в опасной близости от его лица становится холодным.       Хмурая межбровная складочка сходит на нет, и ледяное прикосновение исчезает с шеи, даруя свободу движений. Гарри кутается в одеяло и наконец поворачивается набок, забываясь глубоким сном.       Кровать теряет чужой вес, и, с тихим щелчком двери, что-то окончательно забирает весь холод с собой.

***

      Когда Гарри просыпается снова, он видит яркое солнце, что пробивается через зашторенное окно. Сморщив нос, он натягивает одеяло, пытаясь спрятаться. Он чувствует невероятно приятное тепло, мягкость постельного белья и пушистое шерстяное покрывало, что щекочет его пятки. Самочувствие мальчика сегодня намного лучше, и он решается покинуть своё уютное убежище, услыхав шорох в комнате.       Как оказывается, он лежит в кровати в своей собственной комнатушке. Солнце высоко в небе, и его лучи с любопытством заглядывают во все углы. На столике стоит графин, таз с водой и тряпка, а в кресле в углу сидит уставшая на вид Александрия, лениво перелистывающая книжные страницы.       Мальчик чуть приподнимается на локтях, и его живот жалобно урчит. Девушка, встрепенувшись, отрывает взгляд от книги, и её глаза широко распахиваются.       — Гарри! — широкая улыбка занимает, кажется, всё её лицо, и Алекса спешит к кровати. — Как ты себя чувствуешь?       Она аккуратно усаживается на краю, и Гарри обессиленно падает обратно на подушку. Его тело всё ещё немного ломит, но он вполне может сказать, что всё в порядке.       — Ты что тут делаешь? — вместо этого бормочет он сиплым голосом, и девушка тут же вскакивает, чтобы налить ему воды.       — Её Высочество выделила нам смены, чтобы мы сидели с тобой, на случай, если ты придёшь в себя, — она подаёт ему стакан, поддерживая, пока Гарри с трудом делает несколько глотков.       Его брови удивлённо выгибаются, и Гарри натягивает покрывало выше.       — Смены? Сидеть со мной? — он непонимающе хлопает ресницами, и Алекса заботливо поправляет одеяло, кивая.       — Ты проспал почти три дня, — сообщает она, и мальчик шокировано раскрывает рот. — Честно говоря, — она вздыхает, снова грустно взглянув на него, — мы были уверены, что ты не выживешь. Престон сказал, что твои ноги чудом не подверглись обморожению, но лихорадка была такой сильной... Он боялся, что сердце не выдержит.       Гарри чувствует, как мурашки толпой проносятся по спине, и он громко выдыхает. Он шарит глазами по комнате, не зная, как начать разговор. У него так много вопросов: почему же он остался жив? Как они привели его сюда? Что с Найлом? Как Луи отреагировал на то, что принцесса спасла его? Где вообще Луи..?       — Ты, верно, голоден! — вдруг опомнившись, восклицает фрейлина, к ней возвращается её обычная жизнерадостность, и в зелёных глазах появляется задорный блеск. — Лежи здесь, я сообщу принцессе.       Она торопливо покидает комнату, подхватив подол платья в охапку для ускорения, чем ужасно смешит Гарри. Её светло-рыжие кудри подпрыгивают с каждым шагом, и Гарри думает, что она немного напоминает ему самого себя.       Несколько минут спустя принцесса влетает в комнату и стискивает Гарри в неуклюжих объятиях, выглядя просто невероятно счастливой. Она, словно заботливая мамочка, внимательно осматривает всё его лицо и заглядывает глаза, чтобы проверить нормального ли они цвета, и Гарри чуть смущённо смеётся. Алекса возвращается с тёплой меховой жилеткой и новыми сапогами от Давида, и Гарри тут же упаковывается во всё принесённое, превращаясь в меховой комок.       Они спускаются в обеденный зал, где по приказу Её Высочества уже накрыт стол, и Бриджит приветливо улыбается входящему в зал Гарри. Однако стоит тому переступить порог под натиском взглядов вооружённых стражников, его захлёстывает волна неловкости. Гарри останавливается у стола, неуверенно глядя на различные аппетитные яства, и его взгляд невольно обращается во главу стола, где возвышается кресло короля.       — Его нет, — будто читая его мысли, уверяет Шарлотта, и Гарри поднимает голову. — Он уехал вчера и вернётся через два дня. Всё в порядке.       Она улыбается – мягко, заботливо, понимающе, – и кивает, приглашая присесть. Гарри робко садится по другую сторону стола, напротив принцессы и её фрейлины, и с удивлением замечает ещё один набор столовых приборов рядом с собой.       — Для кого это? — он кивает на тарелку, жадно откусывая кусок мяса, и Шарлотта на мгновение замирает. Что-то меняется в её взгляде, и она опускает глаза.       — Это для Найла, — внутри Гарри что-то переворачивается. — Он очень хотел увидеть тебя, так что я послала человека сообщить ему, что ты очнулся.       — Он в порядке? — тихо спрашивает мальчик, чувствуя, как еда встаёт комом в горле. Но принцесса утвердительно кивает, и лавина облегчения окатывает сердце Гарри.       — Да, на следующий день сэр Лиам велел ему скрыться, а затем Луи немного успокоился. Мы все сделали вид, что ничего не произошло. Сэр Пейн уехал с Луи, а Найл сейчас тренируется, и он…       — Гарри! — как по часам, Найл врывается в обеденный зал, пугая всех своих громким появлением, и даже Гарри вздрагивает. Хоран в два прыжка достигает стола и набрасывается на опешившего мальчика с крепким объятием. — Ох, дружище, это было так храбро с твоей стороны, я твой вечный должник, знаешь? Я так боялся, что ты умрёшь! Когда мы вытаскивали тебя из кандалов, ты был едва живой. Я бы никогда не простил себе этого!       — Найл, — в голосе Шарлотты слышен смех, и она закатывает глаза при виде тараторящего без умолку оруженосца. — Ты задушишь его.       — Оу, да, — Хоран выпускает смешок и отходит от и вправду тяжело дышащего, но счастливо смеющегося Гарри. — Прости, друг. — Найл уже спокойно садится рядом со Стайлсом и, недолго думая, придвигает к себе огромное блюдо с поросёнком. — Я так голоден!       — Ничего нового, — качает головой Александрия, и Найл кидает в неё оливку.       Гарри улыбается, чувствуя неподдельную радость снова видеть этих людей. Он думает, что действительно нашёл друзей, настоящих друзей, которых у него никогда не было. И он чувствует себя живым.

***

      Следующие два дня Гарри почти не может спать. Он пытается отвлечься от своих мыслей, помогая Давиду с работой или Бриджит на кухне. Он почти не разговаривает ни с кем, кроме Найла, с которым они постепенно сближаются. Хоран рассказывает Гарри истории из своей жизни, стараясь не упоминать те, что связаны с королём. Они почти не говорят о Луи.       Вообще-то, никто почти не говорит о Луи. Шарлотта выглядит потерянной, но стоит кому-то появиться рядом – принцесса натягивает маску беззаботности. Гарри всё ещё не знает, почему и куда уехал король, но обстановка в замке невероятно напряжённая.       Мальчик изо всех сил пытается не думать о короле и о том, как тот оставил его умирать в зимнюю ночь. Иногда по привычке Гарри прикладывает руку к груди, но он больше не чувствует тяжести медальона. Это делает ему больно, словно с каждым воспоминанием о том, как медальон превращается в осколки льда в руках короля, кто-то безжалостно наступает на сердце Гарри.       Всё становится ещё невыносимей, когда Луи возвращается. Гарри не может даже смотреть в его сторону, и единственное, что его радует – король почти не покидает своих покоев. Он ни с кем не говорит, не появляется на обедах, и лишь изредка Гарри слышит голоса за дверью, но не придаёт им значения.       Гарри не знает, что происходит с королём, но ему наплевать. Он не заходит в его комнату, не будит его, не помогает одеться и не предлагает помощь. Он занимается тем, что ему нравится, но самое странное в этом – Луи делает вид, что так и должно быть. Гарри всё равно, правда.       — Куда идёшь? — знакомый голос приветствует его посреди коридора, когда Гарри волочит очередную корзину с поношенным бельём в мастерскую Давида. Он поднимает голову и видит Алексу, сидящую на подоконнике.       — Собирал вещи в комнате прислуги, — откликается тот, подходя ближе. Он опускает свою ношу у окна и утирает влажный лоб. На улице становится всё теплее, а солнечный свет, наконец, начинает прогревать мёрзлую землю. — Почему ты здесь? — он вопросительно наклоняет голову, и девушка отворачивается к окну. Её плечи опускаются, и Гарри видит, как она теребит в руке платок.       — Шарлотта не хочет меня видеть, — тихо сообщает фрейлина, и дыхание мальчика на мгновение сбивается. Он хмурится, пытаясь заглянуть в лицо Александрии в поисках ответа, но та лишь вздыхает. — Вчера вечером она была у Луи, — почти шепчет девушка, и Гарри напрягается. — Не знаю, о чём они говорили, но её долго не было. Она вернулась в покои вся в слезах и попросила, чтобы я оставила её, а сегодня так и не отворила мне дверь.       Гарри стискивает зубы, чувствуя накатывающую злость. Принцесса – его друг, и она буквально спасла ему жизнь, а теперь она грустит по вине Луи. Гарри не знает, можно ли ненавидеть его ещё сильнее. Он опирается на стену и скрещивает руки.       — Уверен, она сожалеет, что была груба с тобой, и не держит зла. Ей просто нужно время, да? – он пытается улыбнуться, и Алекса смаргивает слёзы с уголков глаз. Она вытирает мокрые глаза и выдавливает ответную улыбку, кивая.       Они молчат какое-то время, стоя в комфортной для обоих тишине. С улицы раздаётся лязг железа и невнятные возгласы. Гарри, нахмурившись, с недоумением выглядывает в окно.       — Что это?       — А, — Алекса утирает нос платком и кивает. — Они тренируются.       Гарри запрыгивает на подоконник и наклоняется, чтобы увидеть внутренний двор за окном. Странное чувство словно овладевает всем его телом, и он ёжится.       Двор очищен от снега, и в самом его центре две фигуры размахивают мечами, сражаясь друг с другом. У Гарри пересыхает в горле, когда он видит статную фигуру и знакомый меч. Это первый раз, когда Гарри видит короля со дня его приезда.       Луи двигается изящно, словно сражение для него – танец. Словно это не бой за жизнь, а шахматная игра, и он в ней – ферзь.       Гарри сглатывает, видя, как король отражает выпад за выпадом и наносит удар за ударом. Его взгляд последовательно скользит от кожаных сапог вверх по свободным штанам и кожаной куртке нараспашку. Доходит до натренированных рук, крепко и уверенно сжимающих серебряный меч, и даже отсюда Гарри видит, как поблескивает сапфир в его рукоятке.       — Он хорош, да? — говорит Алекса, усмехаясь, и Гарри несколько раз моргает, желая сказать «нет», оспорить это, но язык не слушается его. Он не может лгать, потому что это очевидно – Луи хорош собой.       — Да, — вздыхает мальчик, ненавидя самого себя в этот момент. И Алекса вдруг интересуется:       — Ты, кстати, знаком с ним?       — Что? — Гарри вскидывает глаза на девушку, та же изумлённо выгибает брови и наклоняет голову.       — Ну, с Зейном?       Гарри непонимающе смотрит на неё несколько секунд, а затем поворачивает голову обратно к окну, и ох, так она говорила не о короле! Наконец Гарри удаётся рассмотреть противника. И лучше бы он не видел его…       Знакомый силуэт всплывает в голове отголосками горького воспоминания. Он снова видит его за столом рядом с сэром Пейном, узнаёт его в мужчине, что появился в ту ночь из-за плеча короля с хитрой улыбкой и яблоком в руке. Тот самый загадочный гость на празднике, что надавил на короля, именно он – тот, с кем сейчас тренируется Луи.       Гарри стискивает зубы и сжимает руки в кулаки. И теперь он точно ненавидит себя за мысли о красоте Луи и прочей ерунде. Этот жестокий человек уничтожил всё, что было дорого Гарри, и Стайлс ненавидит его.       — Нет, — цедит он сквозь зубы, не сводя глаз с движущихся внизу мужчин. — Не знаком.       — Его зовут Зейн Малик, — тут же принимается воодушевлённо рассказывать Алекса, кажется, вовсе позабыв о грустных мыслях. — Он Советник короля.       — Ох, Советник, вот оно что, — зло бубнит Гарри себе под нос, вглядываясь в чёткие черты лица.       — Ага, насколько я знаю, он прибыл с Востока. Луи познакомился с ним в одном из своих завоевательных походов. Зейн обучил Луи восточному боевому искусству, и он очень умён.       Гарри кажется, что он сейчас лопнет от злости. Это вовсе не удивительно, что король выбирает себе в «друзья» людей, которые отправляют других на смерть.       — Он мне не нравится, — твёрдо заявляет мальчик, Алекса же со смехом хлопает его по плечу, и Гарри щурит глаза, не понимая её радости.       — О, брось, он хитрый и временами надменный, но он действительно умный. Он помогает Лотти править, пока Луи нет.       — Луи не берёт его с собой? — что ж, а вот теперь Гарри удивлён.       — Нет. Зейн даже не состоит в Совете, но Шарлотта всегда пренебрегала мнением этого сборища, предпочитая следовать советам Зейна. И ни разу не пожалела об этом.       Гарри фыркает и закатывает глаза, снова переводя взгляд на короля внизу. Тренировочное сражение прекратилось, и король, стянув с рук кожаные перчатки, принимает от советника флягу с водой. Луи жадно пьёт, закидывая голову назад. Зейн что-то говорит королю, на что тот кивает, утирая губы тыльной стороной ладони. Гарри понятия не имеет, что Луи нашёл в этом человеке, но он доверяет принцессе.       — Ты бы доверила ему свою жизнь? — вдруг спрашивает он, и Александрия теряется на время. Она заинтересованно смотрит на него, медля с ответом.       — Я… — наконец определившись, она поднимает глаза, и Гарри складывает руки на груди в ожидании ответа. Девушка спрыгивает с подоконника с лёгкой улыбкой. — Ты знаешь, что можешь доверять Шарлотте, можешь доверять мне и Найлу. Но если ты ищешь человека, которому могли бы довериться все мы, я скажу тебе, — Гарри вопросительно приподнимает бровь, и Алекса уверенно продолжает: — Королю.       Её ответ окончательно выбивает весь воздух из Гарри, и он раскрывает рот, не веря собственным ушам. Девушка пожимает плечами и тихо добавляет:       — Есть вещи, о которых ты не знаешь. Но не обязательно видеть что-то собственным глазами, чтобы верить в это.       С этими словами она уходит, оставляя Гарри там, у окна, совершенно растерянного и ничего не понимающего. Верить во что? Он должен верить в Луи или в то, что от него скрывают?       Силуэт фрейлины скрывается за поворотом, и, подхватив свою корзину, Гарри продолжает путь к Давиду теперь с ещё большим количеством вопросов.

***

      Гарри снова трясёт. И он не знает, что это может значить, но уверен в одном: он не готов пойти прямо сейчас в зал и встать за креслом короля. Он просто не может.       — Дорогой, это твоя работа, — в очередной раз вздыхает Бриджит, всучивая ему тарелку для короля. Мальчик смотрит на неё огромными глазами, и воспоминания о том вечере, когда Луи приговорил его к оковам, наплывают с новой силой. — Давай же, ничего сложного. Ты делал это раньше.       Она буквально вталкивает его в зал через комнату для слуг, и ноги Стайлса подкашиваются, когда он входит. Он видит за столом принцессу, сэра Пейна, а ещё Зейна, сидящего рядом с Шарлоттой. И, конечно, он видит короля. Короля, восседающего на своём законном месте во главе стола. Он молчаливо слушает разговор сестры и Лиама, медленно попивая из кубка.       Гарри чувствует, что ещё секунда – и он потеряет равновесие и полетит на пол со всеми этими яствами для короля. Набрав побольше воздуха, он делает первый шаг. Его руки дрожат, и он замечает, что принцесса замолкает, обращая на него взгляд. Он видит, как оборачивается сэр Лиам, а затем и Зейн поднимает голову. Лишь король не смотрит на него.       Всё равно. Он внушает себе, что ему всё равно. Гарри продолжает медленно двигаться к столу, опустив голову и разглядывая собственные башмаки. Он почти не дышит, когда оказывается возле короля, и, может, это наваждение, но ему кажется, что он чувствует запах короля – его личный запах. Это безумство.       Как можно медленнее Гарри опускает тарелку рядом с правой рукой милорда, и тянется, чтобы забрать пустую. Его пальцы чуть дрожат, и он не может это скрыть, но когда он мельком бросает взгляд на короля, то видит, что Луи даже не смотрит на него, монотонно пережёвывая хлеб и мучая несколько крошек меж своих пальцев. Гарри забирает тарелку и замечает, что бокал короля почти пуст. Сунув тарелку подмышку, мальчик тянется к кувшину с громко стучащим сердцем, но резкий, словно гром в ясное утро, возглас заставляет его руку дрогнуть.       — Оставь, — грубо бросает король, придвигая новую тарелку к себе, и Гарри смотрит на него с застывшей в воздухе рукой. Луи полностью игнорирует его, беря вилку и нож, чтобы разрезать мясо. — Я не нуждаюсь в твоей помощи.       И это, чёрт возьми, удар по самолюбию Гарри. Луи продолжает есть, делая вид, что Гарри просто не существует, и мальчик выпрямляется, сжимая кулаки. Он берёт тарелку в руки и гордо поднимает голову.       — Надо же, — язвительно говорит он, а затем разворачивается и быстро уходит, не позволяя никому опомниться. Но Гарри готов поклясться, что рука короля на мгновение замерла, когда он услышал голос слуги.       Гарри не собирается позволять Луи так просто унижать его.

хХх

      — Бегите!       Он слышит крики за своей спиной, и он бежит. Бежит не останавливаясь, бежит на крик королевы где-то совсем рядом.       — Мама! — юный принц видит её в конце коридора, прикрывающую собой рыдающую Шарлотту.       Луи бежит со всех ног, почти не дыша. Он перепрыгивает падающего замертво на его пути рыцаря, прямо за его спиной обрушивается горящая балка, но Луи не оборачивается. Он несётся вперёд, на бегу подхватывая меч кого-то из убитых.       — Луи! — его мама истошно кричит, и Томлинсон замахивается оружием. Он бьёт изо всех сил, и лезвие пронзает горло вражеского рыцаря.       Принц слышит, как громко плачет его сестра, слышит, как мать зовёт его по имени, но застывает с окровавленным мечом в своих руках. Луи не дышит, и звуки вокруг на мгновение исчезают. Он не моргает несколько секунд, и капля крови медленно капает с острия на пол.       — Не-ет!       Луи мгновенно оборачивается; это всё происходит словно не с ним. Он видит склонившуюся в три погибели мать: обезумев от горя, она беззвучно рыдает, прижимая к груди маленькое тельце.       Меч выпадает из рук принца, и он обрушивается на колени, не в силах сдержать боль. Его глаза широко распахнуты, и всё, что он видит - голова его сестры безвольно откинута назад; волосы перепачканы кровью; в спине – стрела.       — Шарлотта… — Луи ползёт к матери, игнорируя отчаянную битву вокруг. Несколько рыцарей из последних сил защищают королевскую семью. — Шарлотта, — он повторяет снова и снова, видя, как его мать с пустыми глазами раскачивается назад-вперёд, баюкая умирающую дочь.       — Они взяли его! Взяли короля! — кричит кто-то, и один из королевских рыцарей лишается головы. — Они потащили его во двор!       Луи игнорирует это, но руки Джоанны слабеют. Королева больше не может сохранять рассудок. Принц подхватывает Шарлотту из рук матери, и, сквозь застилающую глаза пелену слёз, вынимает стрелу из её спины. Его ладонь окрашивается в алый, и Джоанна закрывает лицо руками, не в силах сдержать крик отчаяния.       Сердце его сестры еще бьётся, и Луи прижимается лбом ко лбу Лотти, плача над её телом. Он гладит её по щеке окровавленной ладонью, и бледнеющая кожа приобретает зловещий багряный оттенок под его пальцами. Он чувствует, как грудь принцессы вздымается, чтобы издать последний вздох. Луи вскидывает голову и видит, как клуб пара, сорвавшийся с её губ, растворяется в воздухе. А затем он слышит хруст – такой, словно ты идёшь по сугробам в зимнем лесу, – и волосы сестры начинают белеть. Начиная с кончиков, некогда русые волосы на глазах превращаются в пряди цвета первого снега.       А потом её сердце останавливается.

***

      Король запускает пальцы в волосы и стискивает их в кулаках, сидя посреди кровати. Дрова в камине потрескивают, догорая, и в комнате уже воцаряется холод. Такой же, как и в его сердце. Он снова не может спать из-за кошмаров собственного прошлого, что преследует его все эти годы.       Он видит это точно, как тогда: умирающую Шарлотту, рыдающую мать, окровавленного отца, трупы собственных рыцарей и пламя. Всё было в огне.       Луи откидывает одеяло и встаёт. Скоро рассвет, а он снова почти не спал. Король устало трёт глаза и накидывает рубаху. Опершись на подоконник, он смотрит вниз, изучая глазами раскинувшийся внизу город, а затем и внешний двор, где несколько рыцарей пытаются утихомирить упрямого жеребца. И он видит колодку, к которой совсем недавно был прикован его слуга.       Томлинсон не хочет сейчас думать об этом, но он не знал, что Гарри станет настолько плохо. Мальчик и впрямь мог умереть, если бы он не вмешался. И Луи вовсе не хотел оправдывать себя тем, что это была его вина, нет.       Фыркнув из-за собственных мыслей, король отворачивается и наливает себе воды из графина. Слишком много плохих дней подряд. Он должен перестать беспокоиться о Гарри. И Луи ненавидит то, что эти мысли делают его слабым. По крайней мере, так он чувствует.

хХх

      — Нет, это безумие, — Гарри вздыхает, снова отказываясь от предложения Найла, но тот слишком напорист.       — О, перестань! Я уверен, сэр Лиам не будет против.       Гарри смотрит на него с минуту, но, поняв, что парень непреклонен, всё-таки нехотя соглашается.       — Ладно, но ненадолго. Я обещал Давиду, что помогу ему до обеда.       — Отлично! — Найл тянет его за руку, не слушая ничего больше.       Хоран приводит его на площадку для сражений в одном из внутренних дворов замка, и Гарри чувствует себя невероятно неловко. Он видит десяток рыцарей, соревнующихся друг с другом, и некоторые из них бросают на него заинтересованные взгляды. Гарри игнорирует их, просто следуя за Найлом.       — У нас пополнение? — Лиам добродушно улыбается, подшучивая, когда Найл усаживает Гарри на одну из скамей у стены замка.       — Добрый день, сэр, — неловко мямлит Гарри. Лиам похлопывает его по плечу, и Гарри думает, что этот мужчина кардинально меняется, когда он не рядом с Его Величеством.       — Гарри посмотрит, как мы тренируемся, можно? — Найл выглядит как умоляющий щеночек, и это – совсем другая сторона Хорана, с которой Гарри ещё знаком. Сэр Пейн закатывает глаза, но кивает, криво улыбаясь своему оруженосцу.       Найл оказывается куда более способным бойцом, чем Гарри представлял себе. Его движения отрывистые, но чёткие, в отличие от размеренных выпадов Лиама. Но военачальник хвалит его, и улыбка Найла ширится с каждым словом так, что Гарри всерьёз опасается, что ей не хватит лица оруженосца.       — Что ж, мне нравится твоя резкость, — говорит Лиам, размахивая мечом, и Гарри плотнее закутывается в свою куртку, пряча нос в меховой подкладке. — На поле битвы нет времени для манёвров, там либо ты, либо тебя.       Найл наносит ударов больше, чем отражает, и Гарри думает, что это невероятно. Меч тяжёлый, но в руке Хорана он кажется всего лишь сорванным цветком. И хотя бой всё равно заканчивается приставленным к горлу Найла клинком, оруженосец доволен.       — Однажды, Найл, однажды, — по-отечески тепло улыбается Пейн, и Найл светится.       — Я выберу другого противника, — решает он, еле переводя дыхание, и Гарри морщит нос, не уверенный, что у Найла хватит сил после такого боя.       — Как насчёт меня?       Гарри кажется, будто у него звенит в ушах. Он застывает, видя, как рыцари прекращают свои бои, почтительно склоняя головы. Лиам и Найл также поворачиваются, и Гарри видит, каким испуганным становится лицо оруженосца, когда он также кланяется королю.       — Что скажешь? — король покачивает в руках свой меч, и Гарри думает, продолжает ли Луи делать вид, что его не существует, или просто не заметил его?       — Сочту за честь, Ваше Величество, — трепетно произносит Найл, и, кажется, он и впрямь имеет в виду то, что говорит. — Но, боюсь, я не слишком хорош для такого...       — Никогда и не будешь, — нагло отмечает тот, и Гарри кусает щёку, желая ударить Луи прямой сейчас. Всё озорство и пыл Найла улетучиваются, и он пристыженно опускает голову. — Но я даю тебе шанс, так что скажешь?       — Если только Вы не хотите убить меня в этом бою, милорд, — Найл выдавливает жалкое подобие улыбки, смотря в лицо Луи, и Гарри клянётся, что всего на мгновение уголок губ короля приподнялся, напоминая отдалённую тень улыбки.       — Нет, — уверяет он, снимая с плеч накидку. Он бросает её Лиаму, и тот отходит назад. — Пожалуй, я простил тебя, — говорит король, перебрасывая меч из руки в руку, а Найл становится в исходную позицию. — На этот раз, — усмехается Томлинсон, разминая шею, и Найл снова улыбается.       — Я больше не предам Вашего доверия, Ваше Величество.       Гарри вздрагивает, когда раздается первый удар мечей. Найл стойко выдерживает все выпады, пытаясь закрыться от них, но ему почти не удаётся нанести ни одного удара самому – Луи не позволяет ему этого. Король ловок и быстр, и Гарри думает, что вблизи это зрелище смотрится куда эффектнее.       Скулы правителя остры, как и его меч, взгляд сосредоточен. Гарри буквально может увидеть, как сильны руки короля под вздымающимися рукавами рубашки. Пряди волос взлетают на ветру с каждым движением мужчины.       — Неужели это всё? — задиристо спрашивает Луи, делая шаг назад и утирая нос тыльной стороной ладони. Он часто дышит, смотря на запыхавшегося Найла, но парнишка не сдаётся.       Вместо ответа Найл бросается вперёд, подняв меч над головой. Однако Луи нужно всего одно движение: он перебрасывает собственный меч в воздухе, и, поймав его за лезвие, переворачивает и сбивает рукояткой Найла с ног. Парень падает на подвернувшейся ноге, и уже в следующую секунду конец лезвия оказывается у его шеи.       — Никогда не думай, что ты победил, пока горло твоего врага не перерезано, — подытоживает Луи, возвышаясь над раскинувшимся на земле Найлом, и тот задерживает дыхание.       Король убирает меч в ножны и отходит, позволяя поверженному противнику подняться. Лиам коротко аплодирует – но скорее Найлу, чем королю, – а затем помогает своему оруженосцу отряхнуться.       Однако вовсе не это беспокоит Гарри. Король забирает свою накидку, а затем разворачивается и идёт прямо к скамье, на которой сидит Гарри. Мальчик прячет взгляд, рассматривая свои сапоги, и на секунду, когда Луи садится рядом с ним, даже вовсе закрывает глаза. Тот надевает накидку, подпоясываясь ремнём.       Они сидят в полнейшем молчании какое-то время, и Гарри не знает, что ему делать. Краем уха он слышит беседу восторженно тараторящего Найла и усмехающегося военачальника, и понимает, что им нет до него дела. Гарри исподлобья окидывает взглядом двор – рыцари восстановили тренировки, – и вдруг Луи едва заметно двигается рядом, что позволяет Гарри чувствовать бок короля своим.       — Что думаешь об этом? — внезапно спрашивает король, он совершенно невозмутим.       — Об этом? — Гарри поднимает голову, всё же решаясь взглянуть на профиль короля, и тот кивает.       — Да, об этом.       Его взгляд устремлён на сражающихся рыцарей, и Гарри не совсем понимает.       — Вы спрашиваете меня, что я думаю о Ваших людях?       — Именно.       Гарри теряется, совсем не понимая, что происходит. Он елозит на скамье, но Луи сидит совсем вплотную к нему, и это кажется довольно странным.       — Я думаю, — Гарри сглатывает, чувствуя, как сводит конечности. — Думаю, они достойны своего короля.       — Вот как? — теперь Луи с интересом смотрит на него. Этого не случалось, кажется, вечность, и у Гарри мгновенно пересыхает в горле. Король выгибает бровь, а затем соединяет пальцы в замок. — А как же ложь, чтобы позлить меня? — вдруг задаёт каверзный вопрос он, и Гарри окончательно теряется в сомнениях.       — Я никогда не лгал Вам, — тихо говорит мальчик, отводя взгляд, не в силах больше смотреть в голубые глаза, и Луи вдруг заливается коротким смехом.       — О, так ты и впрямь считаешь меня ужасным королём?       — Почему Вы говорите со мной? — Гарри вздыхает и снова поднимает голову, задавая прямой вопрос, потому что устал гадать.       — А ты не хочешь этого?       Гарри хмурится. Он мучает свои пальцы, не понимая, что должен ответить, но проблема в том, что он сам не знает, чего хочет.       — Вы довели принцессу до слёз, — напоминает мальчик, надеясь, что это покажет Луи, на что злится Гарри.       — Тебе не стоит беспокоиться о ней, — Луи отводит взгляд, снова оглядывая рыцарей. — Поверь, она будет в порядке.       — Она ни с кем не желает говорить.       — Её терзают кошмары, — вдруг признаётся король, смотря прямо в глаза Гарри, и тот задерживает дыхание, словно пытаясь найти что-то в лице напротив. — Как и всех нас, впрочем. Об этом мы и с ней говорили, — он делает паузу, не прерывая зрительного контакта, и Гарри чувствует, что должен отвернуться, но не хочет этого делать. — Она хотела знать, зачем ты здесь. Обвиняла меня во многом...       — И Вы сказали ей? Сказали, зачем я здесь? — Гарри чувствует, как его ладони потеют, несмотря на морозный день.       — Не совсем, — наконец Луи отворачивается, разглядывая свою ладонь, и Гарри видит на ней небольшой шрам оставшийся от того самого пореза, который король нанёс сам себе в тот памятный день в своих покоях. — Ещё рано знать правду. Вам обоим.       Это заставляет Гарри опешить, и мальчик недоуменно моргает.       — Разве я не знаю истинную цель своего здесь пребывания?       Он выглядит непонимающим, ведь Луи привёз его сюда, чтобы с его (пусть и не совсем добровольной) помощью обрести великую власть и стать непобедимым. Чтобы Гарри лечил его раны и следовал за ним по пятам. Но король вдруг поворачивается, и уголок его губ приподнимается в подобии улыбки.       — Нет, не знаешь.       И когда Луи уходит, оставляя его одного, Гарри окончательно перестаёт что-либо понимать.

***

      Весь остаток дня Гарри думает о разговоре с Луи. Он никак не может понять столь переменчивое настроение короля. Шарлотта спускается к обеду, как и Луи, и на этот раз, когда Гарри пытается снова, Луи позволяет ему пополнить свой бокал. Однако он всё так же делает вид, что мальчика нет в комнате, и Гарри ненавидит его за это. Принцесса выглядит довольной и искренней, беседуя с Луи обо всяких мелочах, и Гарри думает, что хоть что-то сегодня приносит радость.       Он засыпает невероятно поздно, потому что мысли о Луи не покидают его голову. Он пытается избавиться от навязчивых дум, но образ сражающегося короля назойливо отпечатался под закрытыми веками. И это уничтожает гордость Гарри: он прекрасно знает что это – человек, который уничтожил всё, что Гарри любил, но… он просто не может ничего с собой поделать.       Следующим утром его будит странный сон. Проснувшись, он никак не может избавиться от зрелища несущегося через сияющие белизной снежные сугробы Винтера. Вокруг много крови, а из-за верхушек леса поднимаются столбы дыма. Гарри не знает, что всё это может значить. Он садится в кровати и трёт ещё сонные глаза, чувствуя, что день будет невероятно тяжёлым. Солнца почти не видно за серыми тучами, и Гарри бросает взгляд на потайную дверцу в покои короля. Мальчик со вздохом поднимается, начиная облачаться в рубашку и брюки, попутно составляя в голове план на день. Давид обещал ему много работы на сегодня, и он подумывает отправиться на кухню, чтобы перекусить пораньше, когда вдруг его внимание привлекает какой-то небольшой предмет, блеснувший на столе.       Уверенный, что ничего подобного он вчера не оставлял, Гарри медленно приближается к столу. С каждым шагом сердце убыстряет ритм, и он вовсе перестаёт дышать, когда видит, что перед ним.       Его сердце, кажется, останавливается, и он дрожащими пальцами берёт предмет в свои руки. Серебро холодит кожу, а небольшой сапфир в том месте, где присоединяется цепочка, поблескивает в тусклом свете. Гарри раскрывает рот, делая глубокий вдох.       Он держит в руке медальон с выгравированным в самом центре орлом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.