ID работы: 6078748

If the ley lines you should follow

Слэш
Перевод
R
Завершён
2601
переводчик
мышаня бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
123 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2601 Нравится 120 Отзывы 988 В сборник Скачать

Глава вторая. Могила.

Настройки текста
Проблема заключалась в том, что никто не знал, что с ним делать. И Стайлз вообще понятия не имел, куда ему идти. Он же ходячий мертвец. Узнают ли его прохожие на улицах? Может, ему стоит продолжать прятаться? И что они скажут его отцу? Где Стайлз может перекантоваться? У Питера никогда не возникало проблем с тем, чтобы спрятаться в городе. Но Стайлз не знал, насколько он сам известен в этом Бикон-Хиллз. В его вселенной большинство жителей знали его как сына шерифа, и "о, бедный мальчик, совсем один". В его жизни всё еще оставалась кое-какая анонимность – город все-таки не настолько мал – но он часто ловил на себе взгляды не только тех, кто жил здесь давно и знал его отца, но и новеньких полицейских, которые никогда лично не встречались с шерифом Стилински. Возможно, спустя полтора года они все подзабыли его лицо? Стайлз позволил Айзеку увести себя в сторону коридора, ведущего из кухни и гостиной. - Мы просто собираемся все обсудить, - пояснил Айзек. – И видеть тебя, это немного… - он скривился, - мучительно, - Айзек открыл большую дубовую дверь, и Стайлз увидел за ней приличного размера берлогу, заставленную полками с книгами. Слабо пахло пеплом. На многих книгах были следы подпалин. – Ты… В смысле, наш Стайлз проводил здесь много времени, так что тут до сих пор пахнет тобой. Больше сюда никто не заходил. Мы будем меньше отвлекаться, если твой запах… ну, не знаю… - он запнулся. - Останется там, где должен? – предположил Стайлз, проведя руками возле корешков книг, но стараясь ничего не задеть. - Да. - Спасибо, - Стайлз развернулся обратно к Айзеку. Тот кивнул и закрыл за собой дверь, оставив Стайлза наедине с библиотекой Хейлов. Стайлз никогда не видел эти книги. Питер перегнал всю библиотеку в электронный вид, и единственные книги, которые видел Стайлз, - это те, что находились в хранилище под школой. Он задумался, сохранил ли Дерек эти книги. Возможно, он их где-то спрятал, так как они были слишком ценны, чтобы демонстрировать их миру, и слишком повреждены, чтобы хранить их с остальными семейными реликвиями. Он полагал, что этот Стайлз прочел их все. Стайлз подошел к столу и провел пальцами по дереву, смахивая пыль. Здесь было чисто и аккуратно, не считая тонкого слоя пыли сверху. Никто не приходил сюда, никто не трогал это место. Стайлз вытащил стул и плюхнулся на него, рассматривая части интерьера. Должно быть, это было его убежище. Он представлял, что мог делать местный Стайлз. Он сам поступил в университет Сан-Франциско, чтобы изучать криминалистику и психологию. Он хотел быть как отец. Стайлз собирался помогать ему разбираться со всем этим сверхъестественным дерьмом, но теперь уже официально. Он планировал по окончании университета поступить в Полицейскую Академию, но планы изменились. Его отец умер. И Стайлз был не готов становиться частью чего-то, что настолько напоминало ему об отце, по крайней мере, пока. Поэтому он подал документы в аспирантуру и поступил в UCLA, что было классическим решением. А еще там был тайный курс с программой, обучающей всяким премудростям, наподобие тех, что умел Дитон. Этот Стайлз никогда не делал ничего подобного. У него была стая, стабильность. У него был отец. Верхний ящик стола был заполнен канцелярией: ручки, карандаши, степлер, дырокол, ластики, скрепки и пара маркеров. В среднем ящике валялись старые записные книжки, Стайлз пользовался такими во время учебы. Большинство из них и правда выглядели так, словно остались со времен старшей школы. В них были заметки по химии, сопровождающиеся изображениями взрывающегося Харриса, блокнот Лидии с кучей рисунков проклятого дерева, листки, разрисованные волками и сердцами с какими-то каракулями, которые, судя по почерку, точно принадлежали Стайлзу, хотя он не помнил, чтобы рисовал подобное. Так же в ящике была одна тетрадь из колледжа, по психологии, но ничего, связанного с криминалистикой и правопорядком. На тетради был налеплен стикер с логотипом университета Сан-Франциско. Приятно знать, что у них двоих была одна альма-матер. Нижний ящик оказался заперт. Сначала Стайлз подумал взломать замок, но быстро отказался от этой идеи. Он произведет не самое лучшее впечатление, если будет пойман за взломом в первые же часы в качестве не-мертвого-друга-самозванца. Стайлз откинулся на спинку стула и потер руками лицо. Как же он устал. Официально, это худшая схема его жизни, подумал он с иронией. Но юмор быстро испарился. Стайлз уставился в потолок, размышляя обо всем сразу и стараясь не зацикливаться на текущей ситуации. Раздался стук. Стайлз увидел, как дверь со скрипом открылась и в помещение зашла Эллисон. Ее глаза все еще были влажными из-за недавних слез. Должно быть, она снова плакала, пока стая держала военный совет. - Хей, - начал он. Она скупо улыбнулась и, оглядев его с ног до головы, кивнула на дверь. - Ты пойдешь со мной, - сказала она, поправляя арбалет за спиной, хотя ее слова звучали по-доброму. – Мы должны дать Дереку немного времени, чтобы привыкнуть, а он не сможет этого сделать, пока ты здесь, - Стайлз кивнул. Это имело смысл, хотя он все еще не понимал, почему из-за всей этой ситуации Дереку было хуже всего. – И стая должна быть здесь, чтобы помочь ему. - А ты не в стае? – спросил Стайлз. - В стае, - ответила Эллисон и подошла ближе. Она уселась в кресло напротив Стайлза. – Но я не оборотень, так что это другое, понимаешь? - Думаю, да, - Стайлз пожал плечами. Он понимал. Он вспомнил, каково это – быть частью импровизированной стаи Скотта. Он вспомнил Скотта, Айзека и Дерека, как они трое всегда знали, когда кто-то из них в опасности. Он вспомнил, как Малия ждала от него чего-то, чего он не мог ей дать. Вспомнил связь между Скоттом и Лиамом, когда последний, наконец, примирился с собой. Он вспомнил других бет, которых привел Скотт, омег без дома: Итана через пять лет после смерти брата, противника Лиама из подготовительной школы после смерти Сатоми, девчонку с астмой хуже, чем у Скотта, которую тот встретил в колледже. Стайлз словно со стороны наблюдал, как терял эту связь, будучи человеком в стае, и в итоге оказался не у дел. - Сейчас я живу одна, у меня квартира в пригороде, чтобы удобнее было добираться на работу, - продолжила Эллисон. – Так что я позвонила маме и спросила, можешь ли ты остановиться в моей старой комнате, и она согласилась. - Твоей маме? – не удержался от вопроса Стайлз. - Да? – ответила Эллисон и сделала шаг назад, видимо, вспомнив, что перед ней не тот человек, которого она знала. - Ничего, прости. А что, эммм, насчет моего отца? - Мы собираемся позвонить ему, чтобы он приехал в дом к моим родителям, - Эллисон вытерла ладони о штаны. – Завтра. Мы же не хотим собрать в одном месте толпу эмоционально взвинченных людей. Стайлз кивнул. Лучше было оставить это на стаю. Но он хотел видеть отца сейчас. Столько времени прошло. Он просто хотел увидеть папу. Стайлзу пришлось напомнить себе, что это другой человек. Он сморгнул подступающие слезы и встал, направляясь за Эллисон. Пока он шел по дому, ему не встретилось никого из бет. Он решил, что это нормально. Им всем нужно пространство. Им нужно время. И тебе тоже, прозвучал голос в голове, тот самый, который он запихнул подальше вместе с беспокойством, который только и ждал, чтобы снова вырваться на свободу. Но Стайлз знал, как с этим справиться. Возможно, это было единственное, в чем он был уверен. Были возможности попрактиковаться. - А мы можем… - начал он, когда они вышли на улицу. Стайлз рассматривал машину Эллисон, потрепанный черный седан. Эллисон развернулась к нему с вопросительным выражением на лице. – Мы можем поехать на кладбище? - Я… - Эллисон заколебалась. Она переводила взгляд между Стайлзом и ключами от машины в руках. – Да, - наконец, ответила она, не глядя на Стайлза. – Конечно. Поездка вышла молчаливой, никто из них не знал, что сказать. Эллисон припарковалась возле кладбища. Стайлз почти физически ощущал на себе ее взгляд, пока нервно постукивал пальцами по колену и неуверенно поглядывал в окно. Наконец, он отстегнул ремень безопасности и вылез из машины. - Можешь пойти со мной, если хочешь, - бросил он через плечо. Он уже успел пройти немного вперед, когда услышал, как открылась и закрылась водительская дверь, и Эллисон поспешила за ним через ворота к кладбищенским аллеям. Это место было знакомым. Несмотря на все изменения, кладбище осталось прежним. Стайлз с легкостью нашел могилу матери. Семейный участок. Рядом с ее была еще одна могила, вот только не с именем отца, а с именем Стайлза. Он сидел на собственной могиле. Здесь, в земле, лежал парень с таким же телом и тем же разумом, но с другими печалями. Стайлз склонился и прочел надпись на могильной плите. - Полагаю, теперь вы все знаете мое настоящее имя, - прокомментировал он. Эллисон уселась рядом, но так, чтобы не коснуться его. Она обняла колени руками и уставилась на надгробие. - Я знаю твое имя с тех пор, как нам было по семнадцать, - сказала она. Ее голос дрожал. Эллисон тоже нужно было время, как и остальным бетам, но она была сильной и взяла на себя обязанность присмотреть за Стайлзом, пока остальные вместе прочищали головы. Стайлз не мог не восхищаться ею из-за этого. – Знаешь, мы были лучшими друзьями. Стайлз разглядывал ее. Солнце касалось ее волос, а лицо оказалось частично скрыто руками. Ее глаза были мокрыми от слез, а щеки пошли пятнами. Но она была прекрасна. - Закрой глаза, - попросил он. Эллисон подозрительно сощурилась. – Тебе будет легче, если не будешь смотреть на меня. Так что закрой глаза. И расскажи мне, как кому-то незнакомому, все о своем друге. Познакомь меня с ним. В конце концов, ты привела меня на его могилу. Эллисон закрыла глаза и, спрятав лицо в ладонях, глубоко вздохнула. Потом откинула голову назад и вытерла слезу, позволив солнцу озарить ее лицо. - Я не знаю, смогу ли, - призналась она. Тогда Стайлз решил сделать кое-что для нее: - Ты встречалась с моим другом, Скоттом. Для него ты была идеальной. Но он был оборотнем, а в твоей семье все были охотниками, так что получилось что-то вроде истории о Ромео и Джульетте. - Мне жаль, что я никогда не встречалась с ним, - ответила Эллисон. – Ты все время рассказывал мне о нем. Судя по твоим рассказам, он мог бы мне понравиться. Стайлз отчетливо вспомнил ее, умирающую на руках у Скотта, повторяющую я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, и она была такой напуганной и такой храброй. - Да, - сказал Стайлз. – Но как мы стали друзьями? Потому что я познакомился с тобой из-за Скотта. - Тогда я только узнала об оборотнях, - начала Эллисон с закрытыми глазами. Она отвернулась и сжалась сильнее. – Я была там, и видела, как убили мою тетю. И ты тогда тоже там был, помог справиться с ее убийцей. Я знала, что мы ходим в одну школу, но мы никогда не общались. Но я просто… Мне был нужен кто-то, кто мог бы понять, что происходит в моей жизни. Так что на следующий день за обедом я села с тобой. Ты всегда обедал в одиночестве, на другом конце стола от Бойда, с тех пор, как умер твой друг. Ты был так удивлен. Помню, как-то ты случайно кинул яблоко и попал в Джексона. Ох, как он злился, - она тихонько рассмеялась воспоминанию. – И мы оба знали то, что знали, и тогда мы начали разговаривать. Ты был… странным, если честно. Ты угрожал мне, чтобы я снова не навредила Дереку, говорил, что он достаточно натерпелся, сказал, что моя тетя была сумасшедшей, а потом утешал меня из-за ее смерти, которую я не должна была видеть, и говорил, что понимаешь, как это – терять кого-то. Моим родителям была ненавистна наша дружба, ведь ты помогал Дереку, и они считали, что ты плохо на меня влияешь. Но ты оказывал хорошее влияние на них. Когда приехал Джерард, ты все продолжал напоминать им о том, что сказано в их кодексе, и то, что делал Джерард, было морально и этически неправильно. Мой дед избил тебя, потому что ты продолжал держать убежище Дерека в секрете. Мой отец был потрясен. Джерард не имел права поднимать на тебя руку. Когда мы узнали, зачем Джерарду Альфа, мы порвали с ним все связи и помогли тебе и бетам остаться в безопасности. Пару лет спустя Джерард умер от рака. Как ни странно, ты поддержал мои охотничьи тренировки. Ты считал, что в итоге это нам только поможет, ведь ты знал, что у меня есть голова на плечах. - Это так, - подтвердил Стайлз. – Уверен, ты не раз помогала этой стае. - А что делала я в твоем мире? – поинтересовалась Эллисон. Стайлз встал, расчистив руками поверхность надгробия. - Я не уверен, что ты хочешь это знать, Эллисон. - Значит, тебе можно знать о том, что произошло здесь, а мне нельзя знать, что произошло там? – возмутилась она, присоединившись к Стайлзу. - Ладно, - ответил он. Он напоследок коснулся могилы матери, прежде чем повернуть обратно на дорожку. – Но я-то здесь. И ты здесь. Не там. - Стайлз… - Как ты начала встречаться с Айзеком? – спросил он, обрывая ее. Они прошли через ворота и направились к машине. – Как вы сошлись? В смысле, в моей версии событий вы тоже встречались, но я могу гарантировать, что здесь все было по-другому. - Ты увиливаешь от ответа, - сказала она, усаживаясь в водительское кресло. - Так и есть. - Я знаю, ты сказал Эрике, что она умерла, и что Айзек переехал во Францию. Я не понимаю, чего ты не можешь мне сказать, - с горечью произнесла Эллисон, запустив двигатель. - Сначала расскажи мне об Айзеке. Она раздраженно вздохнула. - Полагаю, все началось, когда мы помогли тебе скрыть оборотней от Джерарда. Я оказалась наедине с Айзеком и… Не знаю, мы просто сошлись. Мы встречались полтора года, и разбежались, когда узнали, что идем в разные колледжи. Мы оба понимали, что наши отношения не выдержат испытания расстоянием. Но все было в порядке. Мы с ним были в порядке. А теперь твоя очередь. - Айзек уехал во Францию из-за твоей гибели. Эллисон чуть не съехала с дороги. Она быстро справилась с управлением, вырулив из кювета, и посмотрела на Стайлза. - Тебе было семнадцать. Эллисон моргнула, уставившись на Стайлза огромными, как у олененка, глазами. В этот момент, несомненно, она подумала о том, что все эти годы она была мертва. - Вот дерьмо, - прошептала она. Стайлз кивнул: - Я видел много смертей, Эллисон. Ты действительно не хочешь знать, что происходило в моем мире. Она помолчала несколько мгновений, а потом вновь завела мотор. - Что случилось с моей мамой? – мягким голосом спросила она через какое-то время. Стайлз потеребил полы рубашки. - Она… Ее укусили. Альфа. Она покончила с собой прежде, чем превратилась в оборотня, - краем глаза Стайлз заметил, как Эллисон вытерла лицо. – Ты не слишком хорошо приняла этот факт. - Могу себе представить, - ответила она и сжала руль до побелевших костяшек. Эллисон отвезла Стайлза в свой старый дом, в который переехала еще в старшей школе. Стайлз не был там с того полнолуния, когда Дерек забрал ее с вечеринки, и Стайлз думал, что она могла пострадать, но с ней оказалось все в порядке. Она припарковалась в гараже и провела его в гостиную, где уже ожидали Крис и Виктория Ардженты. Крис для своих лет выглядел неплохо. Его голова слегка полысела, а борода была подстрижена. Волосы Виктории теперь были более естественного рыжего оттенка и длиной доходили до подбородка. И выглядели эти двое такими же сердитыми и суровыми, какими их помнил Стайлз. Но в то же время они смотрели на него с какой-то мягкостью. - Стайлз, - с чувством сказала Виктория и шагнула вперед, втянув его в крепкие объятия. Стайлз замер с расширившимися от удивления глазами. Он многого мог ожидать от этой встречи, но точно не этого. Она отстранилась и положила руки ему на плечи. – Боже, как будто ты никогда… - она замолчала и оглянулась на мужа. Крис сделал шаг вперед, хлопнул Стайлза по спине и, поменявшись местами с женой, обнял его. - Хорошо, что ты здесь, - сказал он и отстранился, заметив шокированный взгляд Стайлза. – Даже если ты не совсем тот человек, которого мы знали. - Точно, - ответил Стайлз. Вес руки Криса на плече ощущался чуждо. В этом жесте не было ни капли угрозы или предупреждения, только тепло. – Эм... Спасибо. За то, что позволили остаться здесь. Я знаю, что я не… В смысле, это не нормальная ситуация. - Дитон все мне объяснил. - И в своей обычной манере не сказал толком ничего, - с ухмылкой добавил Стайлз. Крис кивнул с легкой улыбкой, сделавшей его неуловимо привлекательнее: - Точно. Он спрашивал про книги, которые у нас есть, о происхождении оборотней. Я достал для тебя нужную. - Ха, - Стайлз проследовал за Крисом в гостиную, бросив на Эллисон и ее мать упрямый взгляд. Было легче разговаривать с людьми, которых он знал уже взрослыми, чем с призраками людей, которые давно ушли. Из-за этого он чувствовал себя виноватым, так как подозревал, что Эллисон гораздо больнее от того, каким незнакомым он казался, чем от ситуации в целом. Книга лежала в гостиной. Скотт когда-то рассказывал о ней, но сам Стайлз никогда ее не видел. Он смотрел на нее, и она казалась знакомой. Эту он точно не читал, но уже имел дело с похожей, такой же старой и из тех же материалов. В ней могли быть те же самые слова о том, что с ним произошло, которые он озвучил ранее. - Спасибо, - сказал Стайлз, взглянув на Криса, и уселся на диван, быстро проглядывая замысловатые старые рисунки тушью. Название книги было на латыни. Стайлз прикусил кончик большого пальца, листая страницы. – Там может быть что-то о том, как мне вернуться в свою реальность? Стайлз полагал, что стоит поискать причину, почему он здесь оказался, а не способ возвращения домой. Но он не хотел быть здесь, не хотел пробираться через призраки прошлого. Кроме отца. Стайлз хотел видеть своего отца. Даже если это было бы читерством, ведь это отец того, другого Стайлза. Виктория поставила рядом с ним кружку кофе правильного оттенка карамели, со сливками и сахаром. Это привело его в замешательство и напомнило об Эрике и о мясном рулете с соусом для стейков. Эти люди знали его лучше, чем кто-либо в его вселенной. Стайлз осторожно пригубил напиток, а потом сделал жадный глоток - кофе оказался не слишком горячим. Стайлз потратил некоторое время, чтобы проанализировать истории об оборотнях и друидах, прежде чем добрался до нужной ему части. Эта часть книги была на гаэльском. Если ты следуешь за лей-линиями и, возвратившись в итоге, находишь свой дом пустым, твоя жизнь изменится. Это не было пророчеством или заклинанием, хотя и звучало похоже. Скорее, часть истории, давно забытой сказки о рыцаре, который полюбил фею. О рыцаре, который видел фей и купался в магии. Стайлз прочел, что в этой сказке рыцарь последовал за феей сквозь кольцо из грибов глубоко в лесу, а когда снова вышел, его мир изменился. Никто не узнавал его, ибо в том мире он пробыл всего секунду, а в городе, который он знал, уже сменилось поколение. Все, кого он знал, умерли. Но самое худшее оказалось в том, что пока его не было, город и все королевство было захвачено злым узурпатором. И теперь некогда радостный город жил в отчаянии, страхе и нищете. Рыцарь вернулся к своей возлюбленной фее и спросил, почему она привела его в волшебное кольцо. Фея ответила, что просто хотела спасти его, ведь надвигалась угроза и фея хотела помочь ему выжить. Но теперь угроза его жизни миновала, а мир погрузился в тень, так что рыцарь мог вновь отправляться навстречу опасностям и снова все исправить. А затем фея позвала своего отца, она хотела, чтоб ее любимый был в безопасности. Именно ее отец и сказал эти слова, которые Стайлз впервые прочел во время своих исследований в Калифорнийском университете. Рыцарь отказался от магии феи и вернулся домой, но это больше не был его дом. Волшебство изменило его судьбу, чтобы исправить ошибку его поменявшейся судьбы. Эдакий парадокс. Судьба, подумал Стайлз. Ужасное перемещение. Его жизнь не должна определяться какими-то магическими потоками. Существовало множество историй людей, которые забредали в сказочное кольцо фей, один шаг, и все прожитые годы исчезали, растворяясь, словно дыхание за пределами волшебных владений. Возможно, именно в кольце фей он и оказался. В книге не было ничего о разных линиях событий. Книга, похожая на эту, которую Стайлз читал в школе, рассказывала разнообразные истории, мифы о всяких существах, о происхождении разных созданий. Но эти слова отца феи нашли отклик во множестве других книг, документирующих влияние лей-линий на мир. На плечо Стайлза опустилась рука, заставив его подскочить. Вокруг него, как оказалось, уже стемнело. Рядом с ним, приглядываясь, стоял Крис Арджент: - Давай, сообразим тебе чего-нибудь поесть, а потом тебе надо отдохнуть. Стайлз кивнул: - Эллисон уже уехала? - Еще час назад, - ответил Крис, покачав головой. – Ты всегда настолько погружаешься в интересующее тебя занятие, что прекращаешь замечать, что происходит вокруг. Стайлз вспомнил стену в своей спальне, увешанную нитками, вырезками из газет и распечатками. - Это точно, - согласился он. Стайлз с трудом уснул в эту ночь. После мучительного общения с Арджентами – если это вообще можно было назвать общением, ведь он не знал их так, как они его, - Стайлз отпросился спать пораньше. Он чувствовал себя так, словно тайком проник в комнату Эллисон, а мысли продолжали крутиться вокруг каждого взгляда, полного ужаса и надежды, каждого шепота его имени, которые он видел и слышал сегодня. Стайлз выбрался из постели и включил свет. В комнате было безупречно чисто. Несомненно, Виктория заходила сюда регулярно, и все старые вещи Эллисон лежали точно на своих местах, но было заметно, что ими никто не пользуется. Стайлз нашел их с Эллисон фото, сделанное на вечеринке по случаю дня рождения Лидии в старших классах. Он прикинул это по длине своих волос. Они выглядели счастливыми. Он выглядел счастливым. На самом деле, Стайлз не мог вспомнить, чтобы чувствовал себя счастливым в тот год. Не после стольких смертей его друзей, страха за свою жизнь, постоянной бдительности из-за ожидания следующей угрозы. Стайлз никогда не был так сильно напуган, как в том году. Стайлз нахмурился. Он задумался, что произошло с Малией. У них двоих было несколько классных моментов, даже несмотря на то, что их отношения не были слишком устойчивыми. Он надеялся, что она все же не просто койот, живущий в диком лесу. Он поставил фотографию обратно, разглядывая другие воспоминания о дружбе, которой у него самого никогда не было. Он нашел карточку выпускника со своим именем, прикрепленную к полке. А на самой полке обнаружились фигурки Соколиного Глаза и Сойки-пересмешницы, и Стайлз ни секунды не сомневался, что это его подарок. Он сел обратно на кровать и задумчиво опустил голову, упершись руками в колени. Он просидел в такой позе до тех пор, пока первые лучи солнца не пробились через окно, отчаянно пытаясь понять, что же именно он должен исправить. Когда запели первые птицы, он забрался обратно в кровать. Веки потяжелели, и он уснул. Ему снились феи и бесконечные годичные кольца на огромном пне в лесу. Стайлз проснулся всего пару часов спустя, учуяв запах бекона и яиц, доносившихся снизу из кухни. Крис одолжил ему свои вещи, так что Стайлз оделся и спустился на завтрак. Виктория стояла у плиты и помешивала яичницу. Ее волосы были аккуратно убраны, а на лице был свежий макияж. - Хей, миссис Арджент, - сказал Стайлз, неловко приоткрыв рот. - Ты можешь называть меня Викторией, мы уже проходили через это, - ответила она, раскладывая яичницу по тарелкам. - До сих пор кажется странным, - признался Стайлз, усаживаясь за кухонный стол. – В моем мире я никогда особо вас не знал. Виктория хмыкнула с таким видом, словно это совсем ее не волновало. - Ну, ты не в своем мире, а в нашем. И мне странно слышать, как ты называешь меня миссис Арджент. Хотя, я должна быть благодарна за проявленное уважение, - пошутила она. – Признаюсь, я никогда не чувствовала себя во всей этой сверхъестественной среде настолько же комфортно, как Эллисон. И когда я не могла быть с ней из-за всего этого, с ней рядом всегда был ты. Не хочешь же ты сказать, что в твоей версии вселенной ты не заботился о благополучии Эллисон? Стайлз снова вспомнил о ее смерти от рук Ногицуне. Но также он вспомнил, как прикрыл ее в библиотеке, когда на них напала канима, или как поехал к ней домой, хотя тогда она со Скоттом только начали встречаться, как Эллисон организовала ему свидание с Лидией Мартин на зимнем балу. Они могли бы стать отличными друзьями, и смерть Эллисон преследовала его уже много лет. - Я старался заботиться об Эллисон. Я защищал ее, когда мог, - искренне ответил он. - Значит, не важно, что изменилось. Ты все еще Стайлз. Стайлз покачал головой. Человека делает жизненный опыт, и его опыт сильно отличался от жизни Стайлза в этом мире. Вскоре пришел Крис, и они втроем принялись за завтрак. Виктории надо было на работу, но Крис оставался дома на весь день. Возможно, в стае решили, что Ардженты смогут присмотреть за ним. Когда Виктория уехала, Крис с серьезным выражением лица повернулся к Стайлзу. В руках он держал мобильный телефон. - Как думаешь, мы должны позвонить твоему отцу? Стайлз сглотнул. Внезапно он растерял всю уверенность в том, что нужно это сделать. Но он хотел этого, Боже, так сильно хотел. Но он не их Стайлз, не тот, не совсем. И как же быть? Стайлз промолчал, и Крис отошел в сторону, набирая номер. - Я просто скажу что-нибудь в том же духе, что и Дитон. Сердце Стайлза заполошно забилось в груди, он слышал голос Криса словно издалека. - Шериф? – заговорил Крис в телефон, и Стайлз почувствовал, что у него перехватило горло. Он глубоко задышал носом, а мир вокруг потерял четкость. – Мы думаем, ничего страшного, но это очень важно. Речь пойдет… хмм… о параллельных мирах, - его голос звучал неуверенно, даже когда он смотрел на Стайлза – живое доказательство этой теории. – У нас тут посетитель, который не знает, как сюда попал, - Крис помолчал, прислушиваясь к словам на другом конце. – Ваш сын. Наступила тишина, хотя Стайлз и не был уверен, что его собственный слух ему не отказал. Отец. На другом конце телефона был его отец. Стайлз заставил себя глубоко вздохнуть, борясь с трясущимися руками. Его отец. Крис постарался привлечь его внимание. Он подошел ближе и обхватил его лицо так, чтобы Стайлз смотрел на него. - Посмотри на меня, - читал Стайлз по его губам, но словно не слышал слов. – Ты в порядке. Дыши со мной. Дыши. И Стайлз дышал, едва-едва. Его эмоции так часто скакали туда-сюда за последние сутки, что это сильно утомляло. Все, чего ему сейчас хотелось, это забраться обратно в постель и поплакать. Прежде, чем он окончательно пришел в себя, его настиг рев сирен, нарастающий с каждой секундой. Стайлз стукнулся головой о лампу. Он выглянул на улицу с отчаянной надеждой, что звук приближается к ним. Через несколько секунд автомобиль шерифа вывернул из-за угла, ускоряясь на подъезде к дому Арджентов. Отец вышел из машины, и у Стайлза снова перехватило дыхание. Шериф постучал в дверь, около которой уже ждал Крис, чтобы впустить его в дом. - Где он? Где мой… - шериф замолчал, когда увидел всхлипывающего всего в шаге от него Стайлза. - Пап? Едва уловимым движением шериф схватил Стайлза и сжал его в крепких объятиях. Стайлз ткнулся в форму отца мокрым лицом, цепляясь за его куртку с такой силой, словно от этого зависела его жизнь. Его трясло от слез и нехватки воздуха. Их обоих трясло. Шериф шептал ему отцовские нежности, бессмысленные и одновременно полные смысла. Я здесь. Я здесь. Я больше не отпущу тебя. Все в порядке. Я люблю тебя. Стайлз. Стайлз. Мой мальчик. Мой сын. Он тихо прошептал его настоящее имя, и Стайлз вцепился в него еще крепче. Мое маленькое soneczko, мой лучик света. Так называла его мама. - Папа, - всхлипнул он, погружаясь в знакомое чувство тепла и любви, которых не чувствовал несколько лет. Шериф отстранился и обхватил ладонями лицо Стайлза: - Ты в порядке, ребенок. Ты в порядке. И только спустя какое-то время над дымящимися чашками кофе они, наконец, смогли об этом поговорить. - Я не твой сын, - откровенно сообщил Стайлз, добавляя сливки в кофе. – Я знаю, что мы… похожи. Но я не тот ребёнок, которого ты потерял. Шериф нахмурился, насыпал в кружку Стайлза нужное количество сахара и помешал. Стайлз вскинул на него растерянный и смущенный взгляд. - Послушай. Ты мой сын. Если бы ты попал сюда, когда мой Стайлз был бы еще жив, это не имело бы значения. Вы оба были бы моими детьми. Ты – не замена, и ты – не он, но ты все еще мой сын, и я больше не хочу слышать ни слова на этот счет. - Но…- начал было Стайлз, но шериф поднял руку и сурово на него посмотрел. - Не имеет значения, если мы никогда не встречались раньше, или ты не был бы на него похож. Если бы ты был сыном от другой женщины, о котором я не знал, то с появлением тебя в моей жизни ты все равно был бы моим сыном. И если бы ты был давно потерянным близнецом моего Стайлза, ты все еще был бы моим сыном. И если ты из параллельной вселенной, где все пошло по другому сценарию с тех пор, как ты был в старшей школе… Странно, но я принимаю это. Стайлз почти перестал плакать, но это не помешало ему вытирать глаза. - Ладно, - ответил он и чуть улыбнулся. – Хорошо. Стайлз разглядывал своего отца. Шериф выглядел постаревшим по сравнению с тем, когда Стайлз видел его в последний раз, и он выглядел старше своих лет. Его лицо было испещрено глубокими морщинами, а волосы почти полностью поседели. - Я скучал по тебе, - сказал Стайлз. Он ничего не мог с собой поделать. Он быстро отвел взгляд и уткнулся в свой кофе, чтобы не ляпнуть что-нибудь еще. - Я тоже соскучился. Стайлз не должен говорить отцу, что в его версии событий он умер. Что шериф погиб почти четыре года назад, когда возникла очередная сверхъестественная угроза, и Скотт не смог его спасти. Отец не должен знать, что Стайлз провел столько лет в одиночестве, потому что у него самого подкашивались колени от мысли, что здесь отец провел в одиночестве полтора года. Крис оказался единственным здравомыслящим человеком, подтолкнувшим их к мысли, что со Стайлзом надо что-то решать, ведь многие знают, что он давно мертв. Они не могли просто притвориться, что он никогда не умирал. - Ну, я знаю кое-кого… По крайней мере, в этом мире я думаю, что знаю кое-кого, - поправился Стайлз, - кто мог бы организовать мне поддельные документы, если я здесь надолго. Можно сказать, что я твой племянник, а не сын, - Стайлз пожал плечами, пытаясь вспомнить контакты знакомого хакера Дэнни. Стоит оплакать свой разбитый телефон. - И почему меня не удивляет, что мой сын знает, как создать фальшивую личность? – покачал головой шериф. - Вероятно, это влетит мне в копеечку, так как мы не знакомы, - Стайлз вновь пожал плечами, слегка расстроенный, что не может извлечь пользу из того, что тот хакер – его должник. – Или влетит в копеечку кому-то другому. Сомневаюсь, что мои кредитки здесь будут работать, - горько усмехнулся он, жалея, что при нем не было хоть какой-то наличности. - А ты знаешь? Есть мысли, сколько ты здесь пробудешь? – спросил шериф, схватив свою кружку. Стайлз нахмурился, скрывшись за чашкой, в которой почти не осталось кофе. - Понятия не имею, - ответил он. Стайлз понимал, что тут есть над чем поразмыслить. Возможно, у него тут сжатые сроки, а он и не в курсе. Он оказался здесь по серьезной причине, и понимание этого ложилось на его плечи тяжким бременем. - Мы разберемся, - заверил их Крис. – Как и всегда. Нет, подумал Стайлз, вспоминая все те смерти, случившиеся, пока они со всем разбирались, вспоминая промахи, провалы и редкие удачи. Не разберутся.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.