***
Гарри чувствует, что сейчас с ума сойдёт от скуки. Он пыхтит в углу помещения, в котором они все собрались несколько часов назад. Кажется, всё давно готово: модели одеты, Том Форд проверяет, чтобы все аксессуары выглядели безупречно, а Хейли не выпускает телефон из рук. Шон выглядит до тошноты довольным, нафотографировавшись со своими фаворитками среди моделей. Джулия сказала, что сегодня прибыли не все — остальных они увидят только в «Ритце», на самом показе. У Гарри сердце в пятки ушло, когда он услышал название знаменитого отеля, где через пару недель состоится долгожданный показ. — Он уже здесь, — шепчет им Джулия, оказываясь рядом, и Шон мгновенно прячет свой телефон. Гарри выпрямляется, вся сонливость тут же покидает его. — Стоим молча, скрещиваем пальцы, — Джулия пытается улыбнуться, но выходит криво, и, в конце концов, она отходит, чтобы встать рядом с Хейли. Парни желают ей удачи. — Если всё пройдёт на высшем уровне, это будет успех, — говорит Шон, закрыв глаза. Он стоит, закинув голову назад, и Гарри скептично сдвигает брови. Этот парень слишком драматичен. — Господи, у меня ладони потеют от мысли, что мы увидим «Ритц» изнутри. Клянусь, это будет самое грандиозное событие в моей жизни! — Не драматизируй, — фыркает Гарри. Шон явно хочет что-то ответить, но раздаются голоса, а затем Луи входит внутрь. Перед глазами Гарри всё плывет, в голове возникают картинки из видеоинтервью, что он посмотрел прошлым вечером: Луи Томлинсон редко даёт интервью и ещё реже появляется на публике. Но в прошлые выходные в рамках конференции Vogue Fashion Festival, серии бесед и лекций журнала Vogue Paris о моде с главными лицами индустрии, Луи согласился ответить на вопросы французского журналиста. — Как вы находите время, чтобы всё успевать? — журналист практически тычет микрофоном ему в лицо, и Луи останавливается на мгновение, поворачиваясь. — Я очень требователен. Я не задаю себе вопросов, а сразу нахожу на всё ответ, — он улыбается, но улыбка эта выглядит неестественно. Она, скорее, похожа на волчий оскал. — Вокруг много студентов, мечтающих работать на вас. Как попасть на стажировку в Chanel? — не унимается журналист, и камера оператора трясётся, снимая задумчивое лицо модельера. — Спросите у Лиама, это он всех нанимает. Но обычно мы не берём в стажёры детей наших знакомых, — Луи отмахивается, собираясь идти дальше. — Вы уже обсуждали новую коллекцию с представителями других Модных Домов? — Я не люблю интеллектуальные разговоры, я очень поверхностный. Я просто модный дизайнер. Модные дизайнеры смотрят модные журналы, правильно? — Совсем ничего? Ни одного слова? — настаивает журналист, но Луи лишь пожимает плечами. Прежде чем надвинуть очки на глаза и направиться к машине, он бросает: — Я не люблю интеллектуальные беседы. Меня интересует только моё мнение. На этом всё. Гарри моргает несколько раз, возвращаясь в реальность. Луи медленно проходит по залу, слушая Лиама, что-то читающего ему с планшета. Парень вжимается в стену, надеясь слиться с ней. Затем Луи усаживается в кресло, и время начинает течь намного медленней. Он выглядит безупречно, невозможно спорить с этим. Его волосы зачёсаны наверх, и Гарри тяжело представить, какое количество лака ушло на то, чтобы уложить эту чёлку. Томлинсон сидит прямо, закинув ногу на ногу, и изредка лёгким движением поправляет очки на носу. Гарри думает, что они делают его сексуальным. — Это Fendi? — изумлённо шепчет Шон, и Гарри приглядывается к костюму, в который сегодня одет кутюрье. Гарри читает довольно много в последние дни, так что он с уверенностью может сказать, что это стиль Fendi. Дальше всё происходит, будто в тумане: модели выходят одна за другой, пока Луи восседает в кресле и оценивает их выходы. Периодически он что-то говорит Лиаму, и тот делает пометки в блокноте. Гарри осторожно посматривает на Хейли и Тома, которые выглядят крайне взволнованными. Он знает, что они переживают сейчас больше других, ведь они вложили много сил в эту коллекцию. Гарри ожидает, что ближайшие часы будут длиться вечность. — Держи, — спустя некоторое время Гарри протягивает Шону стаканчик, и тот благодарно кивает. — Ничего не пропустил? — Не, — Шон зевает и спешит отпить немного кофе. — Но он сделал ещё одну пометку. Гарри поворачивается: мистер Томлинсон всё так же сидит в своём кресле, сохраняя осанку. Парень начинает терять терпение. Вот мистер Форд удалился, чтобы подправить аксессуары для моделей, а Хейли по-прежнему стоит на месте. Выражение её лица из взволнованного превратилось в скучающее, однако напряжения вокруг не убавилось.***
Ed Sheeran — Beautiful People (feat. Khalid)
Гарри буквально может чувствовать, как у Шона трясутся колени, когда в самолёте объявляют о скорой посадке. Вся их команда на взводе, и Гарри с ужасом вспоминает, что совсем ничего не ел. Ему удаётся немного вздремнуть в пути, но Шон, потерявший связь с миром соцсетей, не даёт ему покоя практически до самого Парижа. Им позволяют выпить немного шампанского, и Гарри просто дьявольски взволнован. Хейли весь полёт не отрывается от документов в своей папке, а уставшая Джулия просто натягивает на глаза маску для сна и спит до самого приземления. Гарри чувствует себя немного брошенным, до тех пор пока и сам не приходит к выводу, что сон — наилучший выход из ситуации. Мысли о том, что этот день настал, не дают ему покоя. Ну, и ещё постоянные переживания Шона. Увидеть Париж с высоты птичьего полёта — нечто незабываемое. Гарри бывал во Франции не единожды, но этот момент невероятно особенный. Он здесь как член огромной команды Chanel, и сегодня вечером он примет участие в одном из самых грандиозных событий в мире моды. Вместо такси их уже ожидают несколько машин и Лиам, что больше всего удивляет Гарри, когда он видит того стоящим у одной из машин. У его уха, как обычно, телефон, он вообще может оторваться? — Лиам! — Хейли машет ему, и мистер Пейн поворачивает голову, делая вид, что только сейчас заметил их. — Привет, — он сдержанно улыбается и кивает водителю, который тут же услужливо открывает дверь для мисс Стейнфилд. — Как долетели? — тихо спрашивает Лиам, отодвинув телефон от уха, и когда девушка показывает ему большой палец, он снова кивает и возвращается к разговору. Когда Гарри, Шон и ещё пара девочек из команды усаживаются в одну из машин, Гарри чувствует некоторое превосходство. Он всё ещё не верит, что Хейли выбрала именно его в тот день, и сейчас он здесь. Гарри думает о показе и немного о Луи, пока машины одна за другой рассекают по улицам Парижа, направляясь к отелю. Гарри думает о Вандомской площади, где сейчас в одном из сьюитов отеля «Ритц» Луи Томлинсон готовится к показу. Луи покинул Лондон несколько дней назад, и в Модном Доме буквально спало постоянное напряжение. Несмотря на колоссальное количество работы, все смогли немного расслабиться. После предпоказа Гарри видел Луи не часто, так как проводил всё свободное время в студии Хейли, помогая закончить работу. Они были настолько загружены, что им не хватало времени даже на обед. Однако Гарри не переставал углубляться в чтение каждый вечер, когда у него оставались на это силы. Он перечитал достаточно материалов, восемьдесят процентов которых было о модельере. В основном это были короткие интервью, которые тот давал крайне редко, обрывки видео, а также нарезки о работе от Vogue. Всё это помогло Гарри составить достаточно информативный портрет Луи Томлинсона. Люди отзывались о нём по-разному, но все они сходились в одном: в упоминании его тщеславия, эгоцентричности и нарциссизма. И этого у Луи определённо не отнять. Он мнит себя королём моды, и сколько бы людей ни хотели сбить с него корону, никому из них ещё не удавалось подобраться так близко, чтобы сделать это. Отбросив все тревожащие мысли, Гарри пытается хоть немного насладиться Парижем, встречающим их прохладным ветром и прекрасными людьми, запахом корицы и круассанов, узкими архаичными улочками, книжными лавками и уютными бистро. — Мама сказала, мы обязательно должны посетить Музей Сальвадора Дали, он где-то на холме Монмартр, — Шон поворачивается к Гарри с умным видом, и тот выгибает брови. — Не смотри на меня так, они просто обязаны дать нам пару выходных после показа. В конце концов, я же никогда не был в доме Огюста Родена, — вероятно, Шон замечает удивлённый взгляд Гарри, когда закатывает глаза и повторяет: — Огюст Роден! Легендарный скульптор! — Я верю тебе, приятель, — Гарри улыбается, кивая головой. Всё, чего он хочет — просто попасть в свой номер.***
Когда Гарри видит «Ритц» впервые, у него захватывает дух, и это неизбежно. Но только когда Гарри оказывается внутри, он понимает, насколько глобально мыслит Луи. Гарри вспоминает о показах в Гран-Пале, где чего только не было: и сады, и каскады настоящих водопадов, и собственная Эйфелева башня, — и большую часть инсталляций создали умельцы из Atelier Devineau под руководством Луи. Сегодня он видит «Ритц», подготовленный на самом высшем уровне. — Он гений, — Гарри вздрагивает, но это всего лишь Джулия. Она не выглядит настолько же впечатлённой. — Я видела проект, это грёбаный шедевр, — поясняет она, и Гарри молча кивает. Он оглядывается вокруг, всё ещё не веря своим глазам. Он правда находится здесь? — Нужно браться за работу, все модели уже прибыли. Нам пора, — она улыбается ему, и Гарри кивает. Ощущение счастья испаряется, когда он осознаёт весь масштаб происходящего. Он начинает дрожать, когда они отправляются на бэкстейдж, чтобы встретиться с моделями. По замыслу кутюрье, его модели должны входить в зал так, словно каждая из них — уверенная в себе сногсшибательная персона, пришедшая провести изысканный вечер в шикарном ресторане. Моделям будет позволено общаться с гостями, здороваться с теми, кого они знают, словом, вести себя так, словно они действительно пришли на званый ужин, а не демонстрируют новую коллекцию одежды.Sam Fender — Play God
Гарри продолжает нестись вперёд, ловко уворачиваясь, когда кто-то чуть не падает прямо перед ним. В его руках коробка с украшениями, и у него чертовски ответственная миссия, так что он не может оступиться сейчас. Он проходит мимо Лили-Роуз, которая будет открывать показ сегодня. Он знает, что это её дебют, и уже видел, сидящую в зале Ванессу Паради, так что у него по спине бегут мурашки. — Вот, — он ставит коробку на стол, где и без того едва хватает места, и мужчина оборачивается. — Спасибо, — быстро бросает он, и Гарри переводит дыхание, наблюдая, как мистер Форд поправляет кружева на платье Алисы Деллал, а визажист занят её макияжем. Она выглядит безупречно. Гарри больше не смеет задерживаться, так что он оставляет Тома и его моделей и спешит обратно, чтобы отыскать Хейли и получить новое задание. Показ вот-вот начнётся, все гости уже на своих местах. Гарри может поклясться, что видел Найла, заходившего, чтобы повидаться с Луи, однако модельер оказался невероятно занят. Как и всегда. Гарри видел его лишь раз, а после Хейли дала им с Шоном, кажется, тысячу и одно поручение. — Я отнёс, — выпаливает он, когда Хейли оказывается перед ним. — Прекрасно, теперь помоги Кларе, — быстро бросает она, и Гарри понятия не имеет, о какой Кларе идёт речь. Иисусе, спасибо тому, кто придумал бейджики! — Нужна помощь? — спрашивает он у девушки с кистями для макияжа в руках, и та быстро окидывает его взглядом. — Возьми лёд из коробки и заверни его в ту хлопковую ткань, — говорит она. Нет времени на то, чтобы спрашивать, зачем это делать, и Гарри просто следует указаниям. Вынув кусочек льда, он аккуратно заворачивает его в ткань. — Теперь осторожно протри её лицо, — велит Клара, и Гарри хлопает ресницами пару секунд. Он смотрит на Барбару, увлечённую чем-то в своём телефоне, и его сердце падает в желудок. — Давай же, поторопись, — бормочет стилист себе под нос, и Гарри делает, что говорят. Барбара не выглядит удивлённой, она вообще никак не реагирует, когда Гарри начинает осторожно водить кусочком льда по её лицу. — Под глазами, — подсказывает модель, и Гарри чувствует себя полным идиотом. Она же только посмеивается. — Это помогает тонизировать кожу и убрать припухлости. Так что удели побольше внимания векам, — Барбара откидывает голову и закрывает глаза, продолжая расслабленно улыбаться. Гарри думает, что этот день сведёт его с ума. Он больше не наблюдает всей красоты снаружи, теперь он заточён здесь с сотней стилистов, десятком моделей и армией фотографов. Гарри просто хочет спрятаться в угол и надеяться, что никто больше не найдёт его. Он просто переждёт, пока всё это кончится, а затем вернётся в ателье и продолжит работать в их уютной студии, которая теперь кажется не такой уж плохой. Тем не менее он знает, что снаружи всё выглядит безупречно. Луи буквально отдаёт дань Коко, воссоздавая дух её эпохи в декорациях вечера и в силуэтах одежды, повторяющих основные, ставшие культовыми, фирменные элементы дизайна Chanel: твидовые пиджаки, маленькие чёрные платья, подчеркнутые талии, невероятной красоты бижутерия. Гарри никогда не думал, что сможет практически прикоснуться к искусству. Гарри замечает Луи, когда показ уже идёт. Он слышит музыку снаружи, и теперь у него странное ощущение, словно обратного пути нет. Мистер Томлинсон стоит недалеко от места, где модели выходят на подиум. Гарри видит, как Луи буквально кроит платье прямо на модели, и его брови взмывают вверх. Лиам стоит тут же, держа в руках небольшой набор для шитья. Рядом столик с неизменным бокалом с Pepsi. — Кара, дорогая, тебе стоит задержать дыхание, если ты не хочешь, чтобы я проткнул тебя иглой, — самозабвенно бормочет Луи, и Гарри думает о том, насколько огрубевшей могла с годами стать кожа его пальцев от игл. Гарри отходит в тень, к стене, в надежде стать невидимкой. Он наблюдает за модельером, пока девушки одна за другой выходят на подиум и возвращаются обратно, чтобы в спешке переодеться. Луи, закончив, вручает иглу Лиаму, Кара же нетерпеливо переступает с ноги на ногу. Луи поправляет её причёску, и модель спешно становится в ряд с остальными. Когда наступает время её выхода, девушка гордо шагает вперёд, и Гарри думает, что ему никогда не хватило бы смелости выглядеть так же уверенно. Они все невероятно прекрасны, выглядящие словно ангелы, спустившиеся на подиум с небес, а Луи... Луи стоит здесь, в закулисье, будто Бог, покровительствующий моде. Он бросает быстрые взгляды на всех вокруг, и Гарри стоит в углу, опустив глаза в пол, чувствуя жар внутри. Луи сцепляет пальцы вместе, наблюдая за моделями, следя за тем, насколько идеально на них сидят наряды. Его глаза немного прищурены, и Гарри не перестаёт думать, насколько же влиятелен этот человек. Он будто бы следит за каждым с экрана телевизора, наблюдая за всеми: от простых смертных до самой Королевы. Ему плевать, сколько людей участвует в гонке на выживание в этом суровом мире моды — он продолжает играть в Бога. — О нет! Совсем рядом раздаётся вскрик, и Гарри резко оборачивается, отвлекаясь от мыслей о модельере. Когда он подбегает, кто-то уже помогает Барбаре подняться. Один из мужчин держит девушку под руку, и Гарри видит, как неестественно вывернута её нога. Ступня соскочила с высокой шпильки, и модель морщится от боли. — Какого чёрта тут происходит? — мурашки пробегают по телу Гарри, когда Луи возникает прямо за его спиной. Он видит, как модельер окидывает девушку взглядом, пока та пытается просунуть ногу обратно в туфлю. — Бога ради, Барбара, ты что, разучилась ходить? — его голос пропитан недовольством, и модель виновато мотает головой. — Я в порядке! — уверяет она, но Гарри видит, как её лицо искажается гримасой боли, когда она пытается встать на обе ноги. — Ты помяла пиджак, — говорит Луи, отряхивая её рукава, и Гарри в ужасе смотрит на него. Как он может говорить о вещах прямо сейчас? — Соберись уже, чёрт подери. Барбара кивает, и Луи делает шаг в сторону, чтобы она могла быстро вернуться в строй, но Гарри выпаливает раньше, чем успевает прикусить свой язык: — Вы серьёзно хотите, чтобы она шла туда? — он вдруг стеной вырастает прямо перед Барбарой, которая была чертовски милой с ним, а теперь страдает. — Да у неё же нога вывихнута, ей нужно к врачу! Не сразу, но Гарри понимает, как жалко он выглядит прямо сейчас. Все вокруг, очевидно, считают его сумасшедшим. И Луи в их числе. Он смотрит на парня, посмевшего ему надерзить, широко раскрытыми от удивления глазами. — Я в полном порядке, — Барбара оживает первой, обходя Гарри. — Спасибо, — она улыбается. — Но ты едва наступаешь на ногу, — Гарри буквально может прочувствовать всю её боль. — Тебе нельзя туда идти! — Может, ты хочешь выйти вместо неё? — вдруг подаёт голос Луи, его руки сцеплены перед ним. Гарри немеет. — Думаю, что ты вполне тянешь на модель, — мужчина делает шаг к нему, наклоняясь и говоря чуть тише, отчего его голос кажется ещё более ядовитым. — Закрой свой рот и больше не путайся у меня под ногами, а ты, — он переводит взгляд на Барбару и указывает на выход: — быстро на подиум! Больше никто не смеет ему перечить: модель следует указаниям, игнорируя боль, стилисты возвращаются к работе, а Гарри продолжает стоять там, мечтая провалиться сквозь землю. Опустив плечи, он разворачивается, собираясь скрыться. — Это что? Burberry? — когда Гарри поворачивается, медленно и осторожно, он думает, что Луи в ярости. — Ты явился на мой показ в Burberry? — Я... — Гарри хочет сказать о том, что куча людей здесь одеты в куда худшие вещи, но Луи будто больше не замечает его. — Кто это вообще? — он явно обращается к стоящему рядом Лиаму, и Гарри не рассчитывает на то, что мистер Пейн помнит, кто он, однако ошибается. — Стажёр Хейли, сэр, — отвечает Лиам. — Кажется, Гарри. — И чем он занимается? — Луи скрещивает руки на груди, Гарри же только и может, что пялиться в его глаза. — Я работаю в ателье вместе с остальными, сейчас помогаю на бэкстейдже, — взяв себя в руки, произносит Гарри. Несколько секунд тягостно молчания, и вот уже Луи говорит: — Скажи Хейли, что теперь это твой стажёр, — после произнесённого мужчина отворачивается, и жизнь Гарри медленно покидает его бренное тело. Он решает, что ослышался. Вероятно, Лиам думает о том же. — Простите, что? — Лиам выглядит удивлённым, когда Луи поворачивается и с ног до головы окидывает Гарри взглядом. — Теперь это твой стажёр, обучи его самому необходимому, — повторяет он, смотря Лиаму в глаза. — Но мистер Томлинсон... — Лиам определённо хочет возразить, но модельер опережает его. — Неделя моды уже не за горами, Лиам. У меня нет времени на твои вопросы. Я собираюсь оставить Тома в Париже и хочу, чтобы ты следил за его работой, когда мне будет нужно оставаться в Англии. Ты же знаешь, я должен готовить коллекцию. — Сэр, все модели идут на последний круг, одна минута до выхода, — объявляет техник, возникший рядом с ними, и Гарри бросается к Луи, пытаясь осознать происходящее. — Но мистер Томлинсон, я работаю с Хейли, я часть её команды! — практически умоляет он, спеша за Луи, идущим к выходу на подиум. Модельер поправляет воротник своей белоснежной рубашки. — Простите, но я... — Простите? — Луи останавливается на мгновение. Он смотрит Гарри прямо в глаза, на его губах мелькает улыбка. В ней нет ничего искреннего. — Прощать — слишком просто. Я могу случайно забыть, но не простить, — он поправляет манжеты, после чего отводит взгляд. — Я предпочитаю месть. Луи выходит на подиум под бурные овации публики, завершая показ. А Гарри остаётся стоять там, за кулисами, наблюдая, как модельер, окружённый своими моделями, сводит ладони вместе и слегка кланяется, благодаря гостей. Распоряжаясь людьми, словно пешками, он продолжает играть роль Бога.