ID работы: 8249511

The God wears Chanel

Слэш
NC-17
Завершён
2240
автор
senbermyau бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
255 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
2240 Нравится 392 Отзывы 902 В сборник Скачать

five

Настройки текста
      — Ты опоздал.       Так начинается утро Гарри, когда Луи заявляет ему это, сидя за своим столом. Стайлсу остаётся лишь стоять и хлопать глазами.       — Но сейчас без пятнадцати, а Лиам велел мне быть здесь ровно в восемь, — пытается оправдаться он, но Луи только недовольно моргает, потирая висок.       — Это значит, что ты должен быть здесь в половину.       — Но, сэр, — Гарри пытается возразить, но Луи опускает голову, возвращаясь к эскизу.       — На этом всё, — по тону модельера Гарри понимает, что он должен исчезнуть.       Гарри в ужасе осознаёт, что его жизнь медленно превращается в Ад. Луи возлагает на него так много обязанностей, и Лиам правда пытается помогать ему, насколько это возможно, но Гарри понимает, что его силы на исходе. Что бы он ни делал, модельер никогда не бывает доволен, и Гарри начинает подозревать, что у Луи и впрямь слишком тяжёлая корона на голове. Он требует безупречности в полном хаосе, и все лезут из кожи вон, чтобы он получил желаемое.       Гарри как раз возвращается, выполнив очередное поручение, когда узнаёт, что Луи устроил внеплановое совещание. У дверей в кабинет мистера Томлинсона парень встречает Шона, вид у того расстроенный.       — Эй, — Гарри хмурит брови, приветствуя коллегу. — Что случилось?       — Кажется, он опять чем-то недоволен, — Шон выглядит уставшим. Каникулы в Париже закончились раньше положенного, когда Луи в срочном порядке вызвал Хейли и её команду обратно. — У них конференция, даже Том на связи.       Сердце убыстряет ритм, предчувствуя, что что-то не так. Гарри осторожно приоткрывает дверь и убеждается: рабочее место Лиама пустует, а двери в кабинет Луи плотно закрыты. Сквозь мутное стекло видны силуэты, и Гарри напрягается.       — Что ты делаешь? — удивлённо шепчет Шон ему в спину, когда Гарри тихо проскальзывает внутрь. Он становится возле стола мистера Пейна, глядя на ошарашенное лицо стажёра. — Совсем с ума сошёл?       — Хочу послушать, о чём речь, — Гарри делает пару осторожных шагов к дверям, из-за которых доносится недовольный голос Луи, как вдруг одна из створок открывается, заставляя Гарри испуганно отпрыгнуть в сторону.       Лиам застывает, удивлённо переводя взгляд с Шона на Гарри и обратно, а затем, нахмурив брови, бросает:       — Принеси льда, — и снова исчезает, закрыв за собой дверь.       Приняв это за отличный шанс, Гарри выставляет Шона в коридор и сломя голову несётся в кухню, чтобы отыскать лёд, а заодно прихватывает баночку Pepsi. Игнорируя тревожное бормотание Шона, Гарри осторожно приоткрывает стеклянную дверь и заглядывает внутрь. Он надеется, что Лиам заметит его и заберёт лёд, но мужчина сидит за столом Луи, что-то записывая, пока сам модельер нервно расхаживает по кабинету. Гарри осторожно входит, тихо прикрывая за собой дверь, и никто, кажется, не обращает на него никакого внимания. Только Хейли кидает на него быстрый взгляд, но сразу отворачивается, продолжая тоже строчить в блокноте.       — Я хочу, чтобы первые эскизы были готовы к среде, — деловито чеканит Луи, и Гарри, едва двигая ногами, подходит к его столу, чтобы обновить бокал с газировкой.       — Здесь полная неразбериха, Луи, полнейший хаос, я едва могу наладить работу, — раздаётся голос Тома по громкой связи, но Луи прерывает его.       — Мне наплевать, Том, мы договаривались. Я чётко объяснил тебе твою задачу, и я хочу, чтобы она была выполнена. Ты меня понял? — Луи разворачивается к столу, и в этот момент Гарри неуклюже открывает банку. Пшикающий звук разносится в тишине кабинета, и абсолютно все присутствующие поднимают головы, направляя взгляды на Гарри.       Он чувствует себя полным кретином в тот момент, когда Луи смеряет его раздражённым взглядом, сдвинув брови. Положение спасает голос Форда, который вновь раздаётся из динамиков, так что всеобщее внимание мгновенно переключается на него.       — Боюсь, мне потребуется чуть больше времени...       — У нас нет времени, Том, — Луи становится рядом с Хейли, соединив руки за спиной. — У тебя его нет, — поправляет он себя, и Гарри сглатывает ком в горле, аккуратно наполняя бокал. — Мы должны начать работу ещё до Рождества, если вы все хотите его отпраздновать.       — Хорошо, Луи, — в конце концов, сдаётся Том, и воцаряется недолгое молчание.       Гарри бросает кубики льда в бокал и наконец решается взглянуть на своего руководителя. Луи выглядит странно: на нём нет пиджака, воротничок рубашки расстёгнут, — Гарри думает, что это, вероятно, из-за духоты, царящей в помещении. Модельер кажется немного помятым, словно плохо спал: волосы небрежно растрёпаны, впервые за всё время, что Гарри его видит, а мешки под глазами отчаянно пытаются спрятаться за стёклами очков.       Размышления Гарри прерывает Лиам, который вдруг поднимает голову, отрываясь от своей бесконечной писанины:       — Что насчёт Германии?       Луи поворачивается, кажется, задумавшись, и Гарри хмурит брови, не имея ни малейшего понятия, о чём идёт речь.       — Отложим этот вопрос, сейчас есть более важные дела. Хочу напомнить, что работа должна пройти безупречно, Хейли, — он поворачивается, и Хейли, и Гарри одновременно поднимают головы. — Я абсолютно не хочу повторных проблем. Если я прошу проследить за съёмкой, значит, она должна пройти идеально. У меня нет времени переделывать работу за кем-либо. Я простил твою оплошность с тем платьем, однако повторять этого я не собираюсь. Надеюсь, всё ясно?       Девушка утвердительно кивает, и Гарри хмурится ещё сильнее, готовый лопнуть от злости. Схватив бокал, он в два шага оказывается возле модельера, резко протягивая ему напиток. Едва уловимое замешательство мелькает в глазах Луи на мгновение, но он всё же принимает Pepsi из рук парня.       — Прошу заметить, сэр, мисс Стейнфилд не меньше других, а может, даже и больше уделяет времени своей работе, — выпаливает он, и все присутствующие ошарашенно таращатся на него, будто даже перестав дышать. Одна бровь модельера взлетает вверх. — Не стоит винить её за ошибки — не ошибается тот, кто не работает! Поверьте, она справится с любым заданием.       Он пытается натянуть на лицо жалкое подобие лицемерной улыбки, когда Лиам вдруг прочищает горло, заставляя его обернуться.       — У тебя, кажется, есть задания, Гарри, — цедит наставник сквозь зубы, и Гарри понимает, что ему пора выметаться.       Ни слова не говоря, он идёт в сторону дверей, бросив быстрый взгляд на Хейли. Та смотрит на него с благодарностью и разочарованием одновременно, и когда Гарри выходит из кабинета, его не покидает стойкое ощущение, что убийственный взгляд босса прожёг дыру в его спине. Мистер Томлинсон, очевидно, планирует уничтожить его.

***

      — Если ты не будешь есть, то к вечеру умрёшь, — угрюмо замечает Шон, но Гарри продолжает сверлить взглядом свой салат.       — Я не голоден, — выдохнув, наконец отвечает парень, проверяя свой телефон.       — Чего злой такой? — Шон откладывает вилку, очевидно, напрягаясь. Он серьёзно смотрит Гарри в глаза. — Что произошло?       — Ничего, — он мотает головой, но Шон не сводит с него проницательного взгляда, изогнув бровь, и Гарри сердито вздыхает. — Просто он ведёт себя как полный кретин. Я считал его великим человеком... Действительно иконой, но он просто мудак!       — Если он чересчур профессионален, это не делает его мудаком, знаешь. Вероятно, он суров, очень суров, но, — Шон разводит руками, — кем бы мы были без него? Без его фантазий, идей, образов, всего этого коктейля стилей, что он представляет? Он буквально держит весь этот Дом на себе, и он влюблён в то, что делает. Пожалуй, мы должны уважать его суровость. В конце концов, он не требует от нас больше, чем от себя самого.       Высказавшись, Шон просто продолжает есть, а Гарри думает о том, что, кажется, не может поспорить. Ему нечего сказать, потому что он и сам прекрасно знает, что Луи работает невероятно много. Он действительно живёт своей работой, но модельеру стоит помнить, что у его подчинённых есть и своя жизнь. В конце концов, они все просто люди, которые совершают ошибки.       Позже мистер Пейн показывает Гарри студию, в которой он работал вместе с мистером Фордом. Сейчас она выглядит пустующей. Конечно, несколько мастеров ещё трудятся над чем-то за своими столами, и Гарри мимолётно скользит по ним взглядом.       — Куда мы едем? — спрашивает парень, когда они с Лиамом садятся в машину. Мужчина что-то читает в телефоне, прежде чем назвать водителю адрес.       — Нужно заехать в пару магазинов и сделать заказ на твидовую ткань, — отвечает он, не отрывая взгляда от экрана и печатая. — Позже, когда мы вернёмся, я покажу тебе телефонную книгу и список необходимых контактов, которые ты должен будешь записать, а ещё лучше выучить наизусть, — Гарри решает, что это шутка, и хмыкает, на что Лиам одаривает его неоднозначным взглядом. Гарри тут же принимает серьёзный вид, прочищает горло и согласно кивает, давая понять, что он всё сделает.       Они возвращаются в штаб-квартиру только через несколько часов, и у Гарри порядком отваливаются ноги. Едва успевая запоминать и переваривать информацию, что даёт ему Лиам, Гарри почти забывает о жизни за пределами Chanel. Лиам учит его вести телефонные переговоры, и Гарри всё больше кажется, что на самом деле его приняли сюда на работу в качестве секретаря: он вежливо отвечает на бесконечные звонки, записывает на приём и обещает передать информацию мистеру Томлинсону, говоря что модельера пока нет на месте. В перерывах между беседами он поглядывает на стеклянные двери, где иногда проскальзывает размытый мужской силуэт, и продолжает думать над словами Шона.

***

      — Да, я действительно хорошо питаюсь. Что за глупые вопросы? Я уже не ребёнок, — Гарри закатывает глаза, чувствуя себя маленьким мальчиком. Его так чертовски раздражает, когда мама вспоминает о том, кто она есть на самом деле. — Но спасибо, что беспокоишься, — чуть более ядовито, чем следует, добавляет он, и мама вздыхает.       — Прости, милый. Я люблю тебя, — немного грустно говорит Энн, и Гарри плюхается на стул посреди кухни в своей пустой квартире. — Ты же помнишь об этом?       Она звучит немного взволнованно, а Гарри не хочет, чтобы она переживала. Так что он проглатывает ком в горле и кивает, словно она может увидеть его.       — Да, и я люблю тебя тоже, мам, — почти шёпотом отвечает парень, пряча лицо в ладонях. Он так устал.       — Есть что-то новенькое, о чём ты хотел бы мне рассказать? — спрашивает она, и Гарри слушает стук своего сердца. А затем прикусывает язык и смотрит в потолок, выдержав паузу.       — Нет, я всё так же работаю с мисс Стейнфилд, размеренно готовимся к парижской Неделе.       — Как прошли каникулы в Париже, кстати? — с улыбкой в голосе интересуется мама, и Гарри кусает щёку изнутри, мыча в трубку.       — М-м, довольно насыщенно. Ходили по музеям, и всё такое, — он выдавливает из себя смешок. — Не думал, что в Париже остались места, которые я не видел.       Энн смеётся в ответ по-настоящему и искренне, она верит ему, и это разбивает Гарри сердце.       — Это правда, — соглашается она, и Гарри знает, что она кивает сейчас. — Ты бывал там чуть ли не каждые выходные, почти местный.       Он улыбается, предаваясь воспоминаниям о детских годах, когда его каникулы проходили в самых разных местах Европы. И Америки. Конечно же, Америки. Гарри ненавидит её всей своей душой.       — Хотела сказать, что собираюсь навестить тебя очень скоро.       — Ты приедешь на Рождество? — сердце Гарри переворачивается в груди, пока мама молчит некоторое время.       — Да, думаю, мы сможем увидеться до Рождества, а там совсем не знаю, милый... Может, ты сможешь прилететь ко мне?       Гарри стискивает зубы, но ничего не отвечает. Просто мычит в трубку. Вероятно, мама понимает его настрой.       — Ты собираешься сюда из-за работы? — догадывается он, сжав ладонь в кулак. Он уже знает ответ.       — Вовсе нет! — пытается возразить она, но понимает, что сына не проведёшь, так что грустно вздыхает и говорит чуть тише: — Я правда хочу увидеть тебя, очень хочу, Гарри. Но да, это связано и с работой тоже. Зато я смогу убить двух зайцев сразу, да? — он слышит виноватую улыбку в её голосе, но ему больше не хочется притворяться.       Он встаёт, рывком достаёт из холодильника замороженную пиццу и кидает её в микроволновку, яростно захлопнув дверцу.       — Забавно чувствовать себя зайцем, которого нужно убить, — грубо отвечает он и тут же добавляет, не давая ей возможности возразить: — Я очень устал. Поговорим позже.       Гарри даёт ей шанс попрощаться, прежде чем просто сбрасывает звонок и швыряет телефон на стол. Он утомлённо опирается о столешницу, стискивая побелевшими пальцами её края, и стоит так, опустив голову. Гарри ненавидит это всё, но вовсе не собирается сдаваться.       Микроволновка издаёт звон, оповещая о готовности пиццы.

***

      Лиам перекладывает на него добрую половину своих обязанностей, так что Гарри тратит приблизительно полтора часа, досконально изучая расписание мистера Томлинсона на ближайшие пару недель. Он слышал, как Луи кричал на кого-то по телефону этим утром, а после вызвал Лиама к себе, и они говорили больше получаса, после чего модельер просто уехал. На самом деле, Гарри счастлив.       Напряжение тут же ощутимо спадает, как только Луи садится в машину и укатывает по делам. Гарри не совсем в курсе, куда тот направился, а Лиам не сообщает ему, так что парень не задаёт лишних вопросов. Луи выглядит превосходно сегодня, впрочем, как и всегда, и Гарри думает, что, вероятно, модельер выглядел бы сногсшибательно, даже завернувшись в мусорный мешок, как бы банально это ни звучало.       — Что будет в Германии? — осторожно интересуется Гарри, поднимая взгляд от журнала. Лиам выглядит немного отрешённым, он продолжает что-то писать, когда отвечает, поправляя очки.       — Луи летит в Гамбург за неделю до Рождества, там у него будет деловая встреча числа где-то двадцатого. Я думаю, он сам сообщит тебе подробности, если посчитает нужным.       Гарри хмурится, откладывая чтение, уставившись на мужчину.       — Почему не ты? — наклонив голову, он внимательно смотрит на Лиама, и тот вздыхает, откладывая ручку. Он снимает очки, поднимая глаза, и складывает руки на столе с пугающим спокойствием. У Гарри тут же начинает что-то противно ныть в груди в предчувствии беды.       — Честно говоря, я хотел сообщить тебе чуть позже. Но раз уж ты спросил... Луи даёт мне небольшой отпуск на несколько дней, чтобы я мог отдохнуть со своей семьёй, потому что вряд ли смогу сделать это на Рождество, — он говорит негромко и совершенно спокойно, но сердце Гарри заходится в бешеном темпе, а ладони леденеют. — Так что тебе придётся занять моё место на это время, но я уверен, что достаточно хорошо подготовил тебя.       — Что? Нет! — Гарри вскакивает с кресла, задыхаясь. — Я совсем ничего не знаю, я свои-то обязанности едва успеваю выполнять, я до сих пор хреново отвечаю на все эти звонки, не бросай меня тут, Лиам! — он почти стонет от отчаяния, но мужчина лишь молча улыбается в ответ.       А ведь мистер Пейн не так часто позволяет себе улыбку. Гарри только-только успел привыкнуть к его обществу, как вот он просто берёт и бросает его одного в этом модном океане наедине с самым опасным хищником по имени...       — Луи просто сожрёт меня, если я сделаю хоть один неверный шаг, — обречённо выдыхает Гарри, и это, кажется, пугает его больше всего.       — Так в этом проблема? — Лиам хмурится, но в его глазах сквозит тень улыбки. Гарри поднимает на него уставший взгляд.       — Да, потому что каждый раз, когда он смотрит на меня, мне кажется, что он разрабатывает план моего убийства! Он кричит на меня из-за любой мелочи. Он готов был уничтожить меня вчера, когда я забыл про его блядский Pepsi, и...       — Гарри, — Лиам укоризненно прерывает его, скрестив руки на груди, и Гарри почти рычит.       — Прости, — он качает головой. — Просто иногда мне кажется, он взял меня в стажёры, чтобы вымещать на ком-то свою злость.       — Тебе просто стоит научиться держать язык за зубами, вот и всё. Ты сделал ему замечание, Гарри, думаешь, он собирается это терпеть? — Лиам смотрит на него своими тёплыми глазами, но Гарри не покидает ощущение, что его отчитывают, как пятилетку. Лиам вздыхает. — Послушай, я знаю, работать здесь сложно, работать с ним — за гранью реальности. Луи окружает себя подобием королевской свиты, и никто не решается с ним спорить, — мужчина взмахивает руками, и Гарри думает, что это самое точное описание, что он слышал. — Буквально все служащие мистера Томлинсона должны быть на связи двадцать четыре часа в сутки, и мы с тобой не исключение, — он указывает пальцем на себя и Гарри, а затем вздыхает и продолжает чуть тише. — Он может быть очень щедрым, знаешь. Когда я искал свою первую квартиру в Лондоне, он осторожно подсунул мне конверт, благодаря которому я смог позволить себе жильё. Но также он может быть и беспощадным. Я видел, как он просто переставал разговаривать с людьми, переставал признавать их существование. Поэтому тебе стоит осторожнее выбирать слова. Иначе ты просто превратишься в стёртое воспоминание.       Его слова глубоко закрадываются в душу Гарри, и он думает о сказанном ещё несколько часов, отвечая на бесконечные звонки. Потом он обедает вместе с Хейли и Джулией, не переставая твердить, как скучает по ним. Шон приглашает его встретиться вечером, и Гарри воодушевлённо соглашается, потому что получил самые настоящие выходные перед отъездом Лиама. Гарри не поверил ему сначала, когда наставник сказал, что закончит с работой сам.       — Не думаю, что мистер Модельер позволит мне это, — Гарри фыркает, продолжая улыбаться, и Лиам качает головой, вероятно, оценивая забавное прозвище.       — Ну, пока ещё твой прямой руководитель я, и я разрешаю тебе уйти пораньше.

***

      Гарри чувствует себя хоть немного отдохнувшим за последнее время. После того как Лиам отпускает его домой, Гарри наконец заезжает в супермаркет и закупается продуктами, чтобы забить ими свой опустевший холодильник. Он думает о том, что надо бы немного убраться, потому что мама, очевидно, придёт в ужас, увидев, как сильно он запустил свою квартиру, но вместо этого он решает принять душ. Очень долгий душ.       Квартира Гарри располагается почти в центре, так что это даёт ему несколько преимуществ: он может достаточно быстро добраться до работы, а ещё из его окон открывается чудесный вид. Это всё. Он знает, что скоро родители перестанут оплачивать его счета, и ему придётся не хило так напрягаться, чтобы иметь возможность платить за аренду.       В конце концов, Гарри решает отложить уборку; вместо этого он достаёт коньяк, что спрятан в шкафу ещё со времен празднования дня рождения его кузена, и наливает себе совсем немного — только для того, чтобы расслабиться, а затем крепко заснуть.       Развалившись на диване, он включает телевизор и щёлкает по каналам, пока не находит какой-то чёрно-белый фильм. Он снижает громкость и открывает уведомления в телефоне. Их скопилось достаточно за день, хотя половина из них от Шона, который продолжает кидать ему фото в Instagram с забавными подписями.       Просмотрев их, Гарри отправляет ему несколько хохочущих эмоджи, а затем видит новый пост в аккаунте Эда. Странное чувство закрадывается в душу, когда Гарри видит на фотографиях своих счастливых и, по всей видимости, пьяных друзей, которые даже не позвали его на свою последнюю вечеринку где-то в клубе. Не то чтобы Гарри смог бы пойти — скорее всего, ему в очередной раз пришлось бы вежливо отказаться, и этот факт заставляет его грустить и злиться. Он понимает, что отдаляется от своих друзей всё больше с каждым днём, но, в конце концов, просто пролистывает все фото, и закрывает приложение.       Чей-то смех раздаётся с экрана телевизора, и Гарри сонно моргает. Он смотрит на стрелки часов, которые едва перевалили за восемь вечера, но парень понимает, что его усталость выше всего остального. Пересилив себя, Гарри приподнимается на диване и трёт уставшие глаза. Он быстро пишет сообщение маме с просьбой позвонить перед приездом. Как бы там ни было, Гарри скучает.       Краем глаза он замечает последний диалог с Лиамом и хмыкает своим же мыслям, думая о том, что мужчина оказался гораздо лучшим наставником, чем Гарри ожидал, и «мистер Пейн» довольно скоро сменилось на простое «Лиам».       Гарри расстилает постель и бросает телефон на одеяло, предварительно поставив будильник. С улицы доносится музыка, громко играющая в чьей-то машине, но в маленьком мирке квартиры Гарри сонно и по-домашнему уютно. Он открывает кран и выдавливает пасту на щётку, мерное журчание воды наполняет ванную комнату умиротворением.       Его рот полон мятной пены, когда ему начинает казаться, что он слышит мелодию звонка своего телефона. Выключив воду, Гарри снова прислушивается, не веря ушам, и точно понимает, что это звонит его телефон.       Сплюнув в раковину, Гарри быстро вытирает руки о полотенце, оставляя их слегка влажными, и спешит в комнату, убеждаясь, что экран его телефона светится, и это действительно входящий вызов. Сердце Гарри останавливается на мгновение, а затем принимается стучать в бешеном ритме.       Суровое и лаконичное «Мистер Томлинсон» мигает на экране. Слегка опешив, Гарри отвечает.       — Алло? — неуверенно говорит он, и слышит голос на том конце. Модельер говорит с кем-то, прежде чем переключить внимание на парня.       — Какого чёрта так долго? — ледяным тоном говорит он, избавляя себя от приветствий, и Гарри немеет на мгновение. — Почему машина не ждёт меня в аэропорту?       — Видимо, эм, мистер Пейн должен был послать её? — хлопая глазами, отвечает Гарри, и ему кажется, что модельер чуть ли не рычит на том конце.       — Я дал Лиаму отпуск. Это, чёрт возьми, исключительно твоя проблема, что я застрял здесь! — он умудряется говорить довольно спокойно, но в его голосе слышна угроза. Гарри не знает, что и сказать. Лиам ни о чём не предупреждал его, и он не знает, что делать. — Мне. Нужна. Машина, Гарри. Ты заснул там?       Последние фразы он произносит так, словно говорит с умственно отсталым, и Гарри закатывает глаза, чувствуя нарастающую злость.       — Я сейчас решу этот вопрос, сэр, — максимально корректно отвечает он, засовывая эмоции куда поглубже. — Машина будет с минуты на минуту.       — Замечательно, — цедит Луи. На фоне слышны чьи-то голоса, он словно двигается куда-то. — И я хочу, чтобы ты забрал девочек из балетной школы. Их гувернантка сломала ногу несколько часов назад, а у водителя сегодня выходной.       — Девочек? — ошарашенно переспрашивает Гарри.       — Они должны быть дома вовремя. И я жду свою машину! На этом всё.       Вызов завершён, и голос модельера исчезает так же быстро, как и появился. Гарри стоит, опешив, ещё несколько секунд, а затем набирает нужный номер из телефонной книги и бросается к шкафу, чтобы натянуть джинсы.       — Э-э, да, здравствуйте, мистеру Томлинсону нужна машина в аэропорту. Прямо сейчас!

***

      Как выясняется, под девочками Луи имеет в виду своих сестёр-близняшек, у которых проходят вечерние занятия в Королевской балетной школе. Спасибо Вселенной за то, что Лиам отвечает на столь поздние звонки! Гарри знает, что не стоит беспокоить мистера Пейна из-за каждой мелочи, но он действительно в заднице. В конце концов, он просит одного из водителей мистера Томлинсона отвезти его к школе, а там едва ли не теряется.       — Привет, — он старается быть вежливым и милым, когда Дейзи и Фиби окидывают его оценивающими взглядами. Они выглядят невероятно взрослыми для своих тринадцати лет. На их лицах яркий макияж, и он догадывается, что, вероятно, девочки репетировали какое-то выступление.       Когда они выходят к машине, Гарри помогает девочкам закинуть в багажник их чехлы с костюмами и сумки, немного волнуясь. Он открывает дверь, галантно пропуская близняшек в машину, когда одна из них становится в позу, скрещивая руки на груди.       — Ты даже не угостишь нас мороженым? — недовольно говорит она, и Гарри недоуменно раскрывает рот, словно рыба, выброшенная на берег. Вторая девочка смотрит на него тем же укоризненным взглядом, и он думает, что две маленькие копии Луи Томлинсона прямо сейчас загоняют его под асфальт.       — Эм, да? — он улыбается, пытаясь сориентироваться. — Я немного не в курсе, как всё обычно происходит, так что буду рад, если вы поможете мне немного.       Одна из них кивает с одобрительной улыбкой, а вторая сама открывает дверь и, закатив глаза, забирается в машину. Выдохнув, Гарри набирается терпения и усаживается следом. Этот вечер обещает быть долгим. Он неустанно проверяет свой телефон, боясь, что пропустит звонок от Луи, но модельер более не удостаивает его вниманием. Вероятно, за ним приехали довольно скоро, за что Гарри чертовски благодарен водителю.       Когда их машина паркуется, Гарри с любопытством выглядывает в окно, а Фиби, чьи волосы собраны в высокий хвост, радостно объявляет:       — На выход!       Девочки выскакивают на улицу, и Гарри старается не отставать, плотнее запахнув пальто. Место, куда они прибыли, оказывается одной из фешенебельных лондонских кофеен, где подают самое вкусное мороженое.       Усадив их за столик, Гарри оглядывается вокруг, убеждаясь, что никому нет до них дела. Он всё ещё чувствует себя крайне неловко, косясь на Дейзи, которая придирчиво изучает меню.       — Я буду клубничное, — говорит он подоспевшему официанту и ловит на себе всё те же осуждающие взгляды.       — Мне марципановое с добавлением вишни и жареного миндаля, — объявляет девочка, захлопывая меню, и её сестра поднимает голову. — А для Дейзи густое сливочное мороженое, покрытое пралине, шоколадом, лесными орехами, подслащенным жареным миндалём и вафельной стружкой, пожалуйста, — вежливо улыбается она, хлопая ресницами, и официант удаляется, кивнув.       Гарри чувствует себя идиотом.       — Итак, — он потирает ладони и складывает руки на столе, пока Фиби раскладывает салфетку на своих коленях. — Вы будете выступать где-то?       — Где-то? — Дейзи фыркает. — Нам предстоит выступление в самом Ковент-Гарден! Поэтому наши занятия сейчас проходят трижды в неделю.       — Разве это не мешает школьной программе? — удивляется Гарри.       — Не-а, — Фиби пожимает плечами. — Мы учимся в школе Святого Пола. У нас по всем предметам только «отлично».       Гарри ничего не отвечает, лишь отводит взгляд и радуется, когда приносят мороженое. Разумеется, сёстры Луи Томлинсона учатся в самой престижной школе для девочек. Разумеется, они отличницы.       — Ты вроде нашей няньки на сегодня? — усмехается Фиби, засовывая в рот довольно большую порцию мороженого, и Гарри закатывает глаза.       — Ага, — бормочет он. — Ваша гувернантка сломала ногу. У вас ведь есть другая, да?       — Нет, — Дейзи пожимает плечами. — Но мы не сильно расстроены. Она даже не в состоянии была выучить наше новое расписание!       — Да, мы чуть не опоздали на репетицию из-за того, что она забыла, что у Стэнли выходной. Это наш водитель, он очень хороший.       — Мне он тоже нравится, — поддерживает сестру Фиби. — Он дарит нам игрушки. У него милая дочка.       Они продолжают болтать, больше о чём-то своём, и Гарри на какое-то время выпадает из реальности, думая о том, что они, похоже, никогда не замолкают. Они не кажутся ему заносчивыми, скорее, слегка избалованными. В целом они производят впечатление обычных девочек-подростков: смеются, шутят и выглядят довольно милыми, так что сложно сделать какие-то определённые выводы.       Когда машина везёт их к дому, Гарри почти засыпает. Но затем Фиби начинает рассказывать ему о балете и о том, как в детстве она получила настолько сильную травму, что не могла ходить какое-то время. Они говорят о своей жизни, и в какой-то момент, Гарри понимает, что им просто хочется рассказать об этом кому-то. Так что он старается поддерживать разговор.       — Да, кстати, я видела Беллу, она выглядит как богиня.       — Беллу? — Гарри хмурится, не сразу понимая, о ком речь.       — Да! Она выглядела просто шикарно на последнем показе, я в восторге!       У Гарри сводит челюсть, когда он понимает, что они говорят о показах и моделях. Ему хочется открыть дверь и вывалиться из машины.       — О, так у нас тут парочка будущих моделей? — шутливо говорит он, но девочки вдруг резко замолкают.       Они сверлят его взглядами несколько секунд, и он уже начинает подозревать, что ляпнул что-то не то, когда Дейзи довольно резко произносит:       — Нет. Никакого модельного бизнеса.       — Луи запрещает нам думать об этом, — фыркает Фиби, и Гарри хмурит брови.       — Фиби! — Дейзи шлёпает её по ноге, но та только скрещивает руки и отворачивается к окну. Дейзи вздыхает. — Она просто глупо мечтает однажды стать фотомоделью. Никто не обращает внимания на её наивность.       Гарри больше ни о чём не спрашивает их, и остаток пути проходит в напряжённом молчании. Девочки прощаются с ним довольно сухо, Гарри провожает их взглядом несколько секунд, и лишь когда ворота загородного дома закрываются за их спинами, он садится в машину. Гарри: Девочки дома. Всё в порядке.       Сообщение отправлено, и Гарри обессиленно падает на кровать. Он даже не в состоянии раздеться. Ему отчаянно хочется влить в себя оставшиеся пару глотков коньяка, но его телефон предательски звонит. Разумеется, это Луи.       — Никаких происшествий? — с ходу спрашивает модельер, и Гарри только вздыхает.       — Всё в порядке, мистер Томлинсон, они давно дома, — сонно отвечает он. Он слишком устал, чтобы бояться.       — Прекрасно. Завтра утром будет звонить Джеферсон, передай ему, что я вышлю письмо после обеда, — даёт очередное поручение он, и Гарри хочет просто согласиться со всем, что ему скажут, лишь бы его оставили в покое... Но вдруг резко раскрывает глаза, понимая сказанное.       — Завтра? Но, сэр, Лиам дал мне выходной, я планировал...       — Это было много часов назад, Гарри, — сухо отвечает модельер, и парень хочет выброситься из окна. — У тебя будет выходной, когда я тебе его дам. Завтра я жду тебя на работе. Не опоздай.       Он снова сбрасывает вызов, не давая Гарри и шанса на ответ. Разозлившись, парень отшвыривает телефон в сторону и падает лицом в подушку. Он чувствует себя глупой марионеткой в руках искусного кукловода.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.