ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1004
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1004 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

8. Мы ждём?

Настройки текста
Примечания:
Грег идёт взять им выпить и опрокидывает два стаканчика, прежде чем снова присоединиться к друзьям, садясь на край кофейного столика. Адам Лавент — один из долбоёбов Биджея Мастерса, и, очевидно, Майкрофт Холмс вращается в их кругу. Так что есть шанс, что он придёт на эту вечеринку, да? Он пообещал; он оставил Грегу записку и всё такое, так что он придёт на вечеринку, выглядя абсолютно охеренно привлекательно в обтягивающей одежде, да? И… и он снова поцелует Грега, да? Ведь это же нормально… да? — Господи, что за хрень с тобой творится? — требовательно спрашивает Диммок. Грег опускает взгляд и понимает, что раздавил стаканчик, а его левая нога дико дёргается, как и всегда, когда он взволнован. Взволнован? Из-за встречи с Майкрофтом Холмсом? Не-бля-правдоподобно. — Хм, просто… нужно потрахаться, — пожимает плечами Грег; на самом деле это не ложь. Молли краснеет, и Грег очаровательно ей улыбается, а потом снова устремляет взгляд на дверь, каждые пару минут нервно поднося стаканчик к губам, чтобы сделать глоток пива. В течение часа Лестрейд сверлит глазами вход, а Молли с парнем время от времени целуются, но в итоге Диммок не выдерживает и пинает приятеля со словами: — Серьёзно, Грег, что случилось? — Ничего, — лукавит Грег, не отрывая взгляда от двери. Лестрейд увидит Майкрофта, когда тот появится, на этот раз Грег будет готов. — Похоже, ты кого-то ждёшь, — задумчиво бормочет Молли. Грег стреляет в неё убийственным взглядом, и Диммок улыбается. — Ну и кого это? — интересуется он. — Заткнись, Диммо, — рычит Грег. — Наш Грегги ждёт какого-то парня? — ничуть не унимается Диммок. — Нет, — настаивает Грег и, продержавшись две минуты, всё-таки оглядывается на дверь. — Чтоб меня… — начинает Диммок. — Я тебя уже, — яростно хамит Грег. — Грег нашёл кого-то, кто достоин другого раунда, — продолжает Диммок, на пару с Молли игнорируя комментарий Грега. Молли знает, что её парень би, и знает, что они с Грегом однажды трахались. Это было давно, и у неё не было повода ревновать к Грегу. — Закрой грёбаный рот, засранец, — грубит Грег, отбрасывая в сторону пустой стаканчик и хватает тот, что принадлежит Диммоку. За шалость Лестрейду сразу сильно прилетает, и он показывает язык, назло выпивая пиво залпом. — Я никого ни жду, понял, еблан? Диммок только ухмыляется и подталкивает Грега ногой. — Давай, Грегори, расскажи нам. — Отъебись. — Пожалуйста-препожалуйста? — упрашивает Диммок, хлопая ресницами. Грег ощеривается. Он не намерен признаваться в том, что целовался с Майкрофтом Холмсом… как и в том, что его целовал Майкрофт. Он и так представляет себе выражение лица Диммока, если бы тот услышал такое. Поэтому вместо того, чтобы пуститься в откровения, Грег допивает пиво Диммока, бросает в него стаканчик и убегает взять ещё. Диммок и Молли смотрят ему вслед, девушка поворачивается к своему партнёру. — У него тот самый вид. — Какой вид? — недопонимает Диммок. — Тот же, что и у тебя, когда ты ждёшь меня, — поясняет Молли. Диммок улыбается и быстро целует её, а следом добавляет: — Но это Грег Лестрейд: он никогда ни с кем не трахается больше одного раза, иногда двух, если не слишком пьян. Молли только улыбается. — У него тот самый вид, Майкл, — проницательно повторяет Хупер. — Он встретил кого-то. Диммок пожимает плечами и наклоняется снова поцеловать её, гораздо больше интересуясь этим, чем половой жизнью Грега.  

Уже полночь. Вечеринка в полном разгаре. И Грег хватает всех парней в кожаных штанах, а потом с отвращением отталкивает их. Диммок по-прежнему тревожится за него, Молли многозначительно улыбается, и Грег всеми силами старается избегать их, охотясь за Майкрофтом. Ага. Охотясь за Майкрофтом, блядь, Холмсом. Грег не знает, куда катится мир, но охотится, да. Лестрейд пьёт седьмой стаканчик пива, чувствуя, что окосел, как вдруг кто-то хватает его. Грег достаточно подшофе, чтобы не сопротивляться, и спотыкаясь, следует за тем, кто бы его ни держал. Внезапно чувствуя кожей холодный воздух, он удивлённо моргает, когда его отпускают. Грег оборачивается и видит, что стоит на задней веранде Адама Лавента, высоко в небе светит луна, и холодный ветер шуршит в кронах деревьев. Свет и музыка льются из раздвижных стеклянных дверей, но недолго — кто-то закрывает их. Когда Грег снова поворачивается, у него отвисает челюсть. Майкрофт одет в обтягивающие красные джинсы, похожие на те, что были на Греге, когда они зажимались. Чёрная рубашка на пуговицах заправлена, демонстрируя чёрно-белый клетчатый ремень. Кроваво-красный галстук смотрится так же хорошо, как и форменный. Подводка снова подчёркивает глаза, только тени на веках на этот раз безумнее, чем раньше. Волосы, длиннее, чем помнит Грег, в полном беспорядке нависают на лоб. Холмс ухмыляется, когда у Грега чуть глаза не вылезают из орбит, снова и снова окидывая взглядом Майкрофта. Тот облокачивается на перила веранды и зажигает сигарету, пялясь на Грега, пока загорается спичка. Холмс выкидывает её и затягивается, а когда задаёт вопрос, изо рта вырывается дым: — Видишь что-то, что тебе нравится? Грег отрывает взгляд от ног Майкрофта и смотрит на него. — Хм… я… Майкрофт ухмыляется. Прочистив горло, Грег отвечает: — Да, может и вижу. А что? — Надо же, а кое у кого есть стержень, — хмыкает Майкрофт. — В прошлую нашу встречу ты… хм, какое бы слово подобрать? — он стучит по нижней губе, и взгляд Грега устремляется на сладкую розовую плоть. — Ах да, — вспоминает Майкрофт. — Охуевший. Ты выглядел абсолютно охуевшим, Грегори, и почему это? — Эмм… — Может быть, потому, что ты увидел что-то совсем не вписывающееся в твою картину мира? — спрашивает Майкрофт. Грег медленно поднимает на него глаза. — Я… удивился. — Да, удивился, — кивает Майкрофт. — Удивился тому, что Майкрофт Холмс — задрот, придурок и абсолютно скучный еблан — может выглядеть сексапильно в узких джинсах и подарить тебе лучший поцелуй в твоей жизни. Грег сглатывает, но ничего не отвечает. Майкрофт прав, в конце концов. — Я знаю обо всех ярлыках, которые ты на меня навешивал, Грегори, — продолжает Майкрофт, и Лестрейд в ответ тоже заглядывает ему в глаза. — Я знаю, как ты меня называл, как в лицо, так и за спиной. Грег отмечает, что, судя по всему, он не сердится. Это больше походит на… безразличие. Конечно, Майкрофт замечает это и улыбается. — К твоему сведению, Лестрейд, меня не волнует, что люди обо мне думают. Окрести меня скучным, претенциозным, странным — каким угодно. Я возьму твои ярлыки и сделаю из них конфетти. Грег хмурится и переспрашивает: — Конфетти? Майкрофт отталкивается от перил и подходит к Грегу… нет, не подходит, Майкрофт преследует свою жертву, которой оказывается Грег. Он сглатывает комок в горле, когда Майкрофт останавливается в нескольких дюймах от него, снова делая затяжку, прежде чем заговорить. — Я возьму все твои ярлыки, дорогой Грегори, — тихо предупреждает он, — порву их на мелкие кусочки и брошу их тебе в лицо. А потом я буду танцевать под дождём из конфетти, потому что ты можешь засунуть свои ярлыки прямо в свою долбаную задницу. Взгляд Грега прикован к Майкрофту. — Я не такой, как ты, — проясняет Майкрофт. — Мне всё равно, если все думают, что я скучный мудак, как будто кол проглотивший. И мне всё равно, если все считают меня лучшим ёбарем, который у них когда-либо был. Всё, что имеет значение, — это то, что я думаю о себе, потому что в конце концов мне жить с тем, кто я есть, а не с тобой и не с одним из этих грёбаных неудачников. Повисает густая тишина, Грег и Майкрофт смотрят друг на друга, пока первый не прерывает зрительный контакт. Майкрофт фыркает, а Лестрейд выуживает собственные сигареты, с трудом достав их из узких джинсов, и прикуривает одну с помощью зажигалки. Они курят, стоя рядом, а Грег время от времени потягивает пиво и украдкой посматривает на Майкрофта (что от него не укрывается, но он не спешит и комментировать это). Потушив сигарету, Грег интересуется: — Почему я? — Прости? — Почему ты мне это говоришь? — спрашивает Грег, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Майкрофта. Переместившись к перилам, они оба опираются на них, глядя на чёрную как смоль лужайку. Майкрофт молчит, пока думает, склонив голову набок. Наконец он признаётся: — Потому что ты не такой, как они. — Что? — Ты не такой, как они, Грегори. — Правда? — удивляется Грег. Холмс наклоняет голову в сторону Грега, ярко-голубые глаза внимательно его осматривают. — Да, ты не такой. Я нахожу тебя… интересным. — Хм… ясно, — произносит Грег, не зная, как на такое реагировать. Губы Майкрофта растягиваются в улыбке. — А что, тебе не понравилось целоваться со мной? — Грег краснеет в рекордные сроки и отворачивается, но не раньше, чем Майкрофт примечает это и подходит ближе. Грег сглатывает, чувствуя, как тёплая кожа Майкрофта прижимается к его собственной. — Ты вообще за последнюю неделю думал о нашем поцелуе? — невинно спрашивает Майкрофт. Грег не рискует отвечать. Легче посчитать, сколько раз он не думал о целующем его Майкрофте, определённо хватит одной руки. — Тебя раньше так не целовали, Грегори? — спрашивает Майкрофт. — Все так заинтересованы в том, чтобы засунуть язык как можно глубже. Чего не хватает людям, так это умения точно определить, чего хочет человек от поцелуя. Его взгляд падает на губы Грега, и тот не может нервно их не облизать. — Как и я, ты хочешь жёстких, грубых поцелуев, — заявляет Майкрофт. — Таких решительных, что губы начинают болеть и саднить буквально через несколько минут. Ты хочешь, чтобы кто-то доминировал, завладев твоим ртом и заставив тебя подчиняться. И потом, конечно, тебе нравятся сюрпризы: мягкий, нежный, дразнящий поцелуй, от которого ты, затаив дыхание, жаждешь большего. Грег добрых пару минут смотрит на губы Майкрофта, который ухмыляется и наклоняется вперёд, дразняще зависая над его губами. — Этого ты хочешь, Грегори? Грег сокращает дистанцию, прижавшись губами к губам Майкрофта, и тот в ответ делает резкий вдох от неожиданности. Через две секунды Майкрофт начинает отвечать на поцелуй, обеими руками схватив Грега за бёдра и притянув его ближе. Грег обнимает Майкрофта за шею и улыбается, когда тот притягивает его ещё ближе. Этот поцелуй — нечто среднее между двумя прошлыми: как раз достаточно грубый, чтобы у Грега перехватило дыхание, и в то же время сладкий и нежный, отчего по всему телу чувствуется покалывание. Ночную тишину заполняют тихие звуки, порождаемые соприкосновениями их губ, сливающихся воедино, и, когда Грег наклоняет голову, Майкрофт делает то же, но в другую сторону. Всё тело Грега словно прошивает разрядом тока, и он стонет напротив рта Майкрофта, когда тот раздвигает губы, и его язык ныряет внутрь, чтобы приласкать чужой язык. В конце концов им приходится оторваться друг от друга, чтобы глотнуть воздуха, и Грег взволнован и рад, увидев, что у Майкрофта тоже учащённое дыхание. — Почему ты игнорировал меня в школе? Майкрофт усмехается. — Я не могу допустить, чтобы люди знали, что я общаюсь с такими, как ты, дорогой Грегори, — шепчет он, а следом наклоняется вперёд, чтобы втянуть мочку его уха. Так, Грег определённо услышал оскорбление в этом оправдании, но на самом деле он слишком сосредоточен на языке Майкрофта и приятных вещах, которые он проделывает с ухом. — А что? — шепчет Майкрофт. — Я задел твои чувства? — Н-нет. — Ты не привык к отказам? — спрашивает Майкрофт. Грег сглатывает. — Не волнуйся, Грегори, я не говорю «нет». Я лишь говорю… подожди. — Подождать? — переспрашивает Грег, отстраняясь. Майкрофт улыбается со словами: — Зачем спешить с хорошим, м? Я возлагаю на тебя большие надежды, Грегори Лестрейд. — Ты… правда? Майкрофт кивает, опуская руку к промежности Грега. Его член заинтересованно дёргается, и Майкрофт ухмыляется. — Давай посмотрим, что мы можем сделать с этим, да? Грег понятия не имеет, о чём говорит Майкрофт, пока тот не принимается расстёгивать ремень, и руки скользят по гладкой коже изделия, а пряжка звякает, когда Майкрофт становится на шаг ближе к цели. Грег прерывисто дышит, когда пальцы пробираются к пуговице на джинсах, и уже через несколько секунд слышится характерный металлический звук расстёгиваемой молнии. А затем Лестрейд оказывается припечатанным к перилам, врезавшись в них спиной, когда мягкая холодная рука Майкрофта ныряет в боксеры. — Охренеть, — шипит Грег, когда пальцы Майкрофта смыкаются вокруг члена. — Вот так так, кое у кого довольно толстый, да? — задумчиво бормочет Майкрофт, поглаживая Грега от основания до кончика. — Хороший размер, чуть больше среднего, но очень толстый. — Э-э… а-га, — нараспев отвечает Грег, ведь реально, что ему говорить, когда горячий парень ему дрочит? — Ты слишком много думаешь, Грег, — тихо замечает Майкрофт, свободной рукой наклоняя голову Грега. Голубые глаза смотрят тепло и полны желания. — Просто наслаждайся, ладно? Холмс сталкивает их губы в поцелуе, когда начинает поглаживать Грега, и его рука быстро вытаскивает член из джинсов и боксеров. Холодный ночной воздух жалит, но рука Майкрофта более чем компенсирует это. Грег тяжело дышит, и каждый издаваемый им звук приглушается ртом Майкрофта, пока умелая рука двигается вверх-вниз по горячей коже. Обычно партнёрам Грега требуется минут пять, чтобы у него как следует встал, но Майкрофт справился с этим ещё даже до того, как поцеловал Грега. Член болит, предэякулят обильно сочится из щели, когда Майкрофт проходится по ней большим пальцем. Липкая жидкость лишь помогает дрочить, и Грег стонет, когда особенно сильно дёргается, так что колени грозят подвести. Майкрофт прижимается ближе к нему, по-прежнему целуя Грега, всё ещё медленно изучая его рот, проколотым языком скользя по вкусовым рецепторам и разжигая огонь, доходящий до самого нутра. У Майкрофта тоже твёрдый, Грег чувствует это и тянет парня вперёд, так что тот вжимается в его бедро. Майкрофт разрывает контакт губ и налегает на Грега. — Ох, ты немного дразнишь, — томно произносит Холмс и продолжает наглаживать член, но начинает тереться о юное тело, постанывая от удовольствия, когда пальцы Грега впиваются в его бёдра. Лестрейд решает, что Майкрофт достаточно дразнил его, и хочет и сам немного повеселиться. Он целует лицо Майкрофта сверху донизу, пуская в ход зубы, а языком лижет мягкую шелковистую кожу шеи. Ноздри Грега заполняет аромат одеколона Майкрофта, отчего гудит голова, а стоны и ругательства Холмса приглушаются, когда он утыкается лицом в шею парня. Грег присасывается к задней части шеи Майкрофта, недостаточно сильно, чтобы оставить следы, но достаточно, чтобы Майкрофт по-настоящему почувствовал это. И если судить по стону, который издаёт Майкрофт, ему приятно. Теперь Грег толкается в руку Майкрофта, и тот наклоняется и снова впивается в его губы, проталкивая язык в рот, пока рука не прекращает движений вверх-вниз по члену. Грег громко стонет в губы Майкрофта, зажмурив глаза, когда тело захлёстывает удовольствие. Внезапно Холмс натягивает рубашку Грега, быстро двигая рукой по его стволу, и Лестрейд ловит ртом воздух и издаёт утробный звук, когда ощущает напряжение в яичках, и тугая пружина, свернувшаяся в его животе, полностью разжимается. Он интенсивно кончает, уткнувшись лицом в шею Майкрофта, тяжело дыша и дрожа от оргазма. Он чувствует, как тёплая жидкость изливается на его живот и кулак Майкрофта, но ему плевать, так как тот довёл его до кульминации всего за несколько великолепных минут. Когда к нему возвращается способность мыслить, Грег отстраняется, его глаза ясно говорят об удовлетворении, лицо раскраснелось, а лоб и верхняя губа покрыты потом. Майкрофт ухмыляется и наклоняется вперёд, мягко прижав губы к губам Грега в нежном, ленивом поцелуе. Когда они разрывают контакт, Майкрофт хватается за рубашку Грега, вытирая руку об изнаночную часть, в то время как Грег снова восстанавливает дыхание и застёгивает молнию. Когда Лестрейд хватает Майкрофта и крепко целует, тот хмыкает от удивления, а после позволяет вести в поцелуе. Когда он заканчивается, Грег шипит: — Чёрт, позволь мне прикоснуться к тебе. — Грег… — Пожалуйста. Майкрофт сглатывает и кивает, опуская руки на ремень. Нащупав, он расстёгивает его, а когда хватается за молнию, задняя дверь открывается. Майкрофт матерится и на ощупь пытается снова застегнуться, когда Биджей Мастерс и Диммок выходят наружу. Они кричат и толкают друг друга, но останавливаются, увидев Грега и Майкрофта. Лестрейд по-прежнему красный и выглядит крайне затраханным, в то время как выпуклость Майкрофта очевидна в узких джинсах, тем более что Майкрофт всё ещё возится с ремнём. — Что здесь происходит? —  спрашивает Биджей. — Ничего, — быстро лжёт Майкрофт. — Что-за-хуйня? — вторит Диммок, глядя ему в глаза, когда понимает, кто такой Майкрофт. — Ничего не происходит, — поддерживает Грег, сложив руки и отступив от Майкрофта. — Майкрофт Холмс? — Диммок бледнеет. — Во плоти, — рычит Майкрофт. Диммок лишь смотрит, как Грег проводит рукой по волосам, Биджей переводит взгляд с одного на другого. Гений прочищает горло и смотрит на Грега. — Ну… до следующего раза? — Определённо, — подтверждает Грег, улыбаясь при виде покрасневшей шеи Майкрофта. — Да, хорошо, — отвечает тот, откапывая сигареты. — Мне пора, — говорит он, прежде чем зажечь одну и сделать долгую затяжку. — Бенджамин, передай Адаму, что было весело. Биджей кивает. — Майкл, засунь язык обратно, — обращается Майкрофт к Диммоку, который пускает слюни от того, в каком виде предстал Майкрофт. Мальчик быстро закрывает рот, и Майкрофт говорит напоследок: — Грегори, всегда приятно увидеться с тобой. Но, конечно, никто из присутствующих не будет распространяться об этом, не так ли? Он многозначительно смотрит на Диммока, который быстро кивает и мямлит: — Да, конечно, ни слова. Майкрофт удовлетворённо кивает, бросив последний полный похоти взгляд на Грега, и скрывается в доме.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.