ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 401 В сборник Скачать

33. Незабываемый

Настройки текста
Примечания:
      Грег идёт домой, чтобы переодеться в джинсы и футболку с принтом группы, после чего отправляется в особняк Холмсов. Оседлавший мотоцикл подросток останавливается перед большими коваными воротами, глядя на курсивную Х, отлитую на них спереди. У чёрных ворот, на песчанике стоит будка охраны, но там пусто. Лестрейду видно как кнопочную панель справа, так и камеру, и он гадает, удастся ли нажать пару кнопок без вызова копов.              Грег собирается попробовать, но тут у него за спиной с пригорка съезжает серебристый кабриолет «Ягуар». Грег поворачивается и улыбается, когда узнаёт Антею, девушку, снимающую солнцезащитные очки.              — Грегори? — с сомнением спрашивает она.              — Хм… привет, — здоровается Грег, чувствуя, как начинают гореть щёки. — Я просто был… эм…              — Ищешь Майкрофта?              Грег кивает.              — Слышал, он нянчится с Шерлоком и Джоном, и подумал, может, ему понравится, если ему составят компанию.              Антея улыбается, выбираясь из машины и подходя к кнопочной панели.              — Что же это у вас за мания на «Ягуары»?              — «Ягуары» — хорошие машины, — пожимает плечами Антея.              Она вытаскивает из джинсов белую пластиковую карточку и проводит по кнопочной панели, прежде чем вернуться к машине. Когда ворота начинают открываться изнутри, девушка командует:               — Следуй за мной.              Грег быстро заводит мотоцикл и оставляет шлем висеть на руле, пока подросток следует за ней, по пути разглядывая имение. Кругом густой ровный газон, ухоженные деревья и кусты и вычурный мраморный фонтан, в котором плещется чистейшая вода, а на дне виднеется галька. Грег задаётся вопросом, зачем кому-то может понадобиться столько хрени: что не так с простым газоном и почтовым ящиком?              Покачав головой, Грег следует за «Ягуаром» в гараж справа от большого особняка, припарковавшись согласно указаниям Антеи. Тут уже стоит зелёный «Ягуар» Майкрофта, а также маленькая красная машина, которую Лестрейд раньше не видел. Рядом с ней красуется «Харли-Дэвидсон», из-за которого у Грега отвисает челюсть.              — Майкрофт купил его неделю назад, — рассказывает Антея, выключая двигатель и выходя из машины. — Сказал, что хочет научиться ездить.              — Чёрт, — ругается Грег, уставившись на мотоцикл, когда слезает с собственного. — У Майкрофта хороший вкус. Это `84 Softail, — он поедает глазами красную хромированную отделку, безупречные кожаные сиденья, а также коричневые кожаные седельные сумки. — По закону Майкрофту рановато на нём ездить, он же в курсах, да?              — С каких это пор правила останавливают Майкрофта?              Грег усмехается, выходя из гаража следом за девушкой.              Они идут к дому, ступая по ярко-зелёной траве.              — К тому же, — вдруг заговаривает Антея, чем привлекает внимание Грега, — я думаю, Майкрофт купит ещё один. Он увидел этот, когда подошел поговорить с каким-то парнем о «Харлеях» и… — она замолкает и пожимает плечами.              Грег только присвистнул.              — Так, хм… — нерешительно начинает он спустя несколько минут. — Где Майкрофт?              — Понятия не имею, — произносит Антея, уже набирая что-то на BlackBerry. — Обычно он следит за Шерлоком и Джоном в гостиной, но к этому моменту им, вероятно, уже удалось сбежать. Пока они не разрушают дом, Майкрофт спускает всё на тормозах.              — Ясно, понятно, — кивает Грег и какое-то время осматривается по сторонам, прежде чем повернуться, чтобы задать Антее ещё один вопрос…              … но лишь обнаруживает, что она исчезла. Он замирает, а потом принимается крутиться волчком в поисках девушки.              — Как, блядь, она это сделала? — спрашивает Лестрейд сам себя, оглядевшись ещё немного, прежде чем вздохнуть и посмотреть на дом. — Второй этаж, — задумчиво бормочет он и продолжает путь, вспомнив, как Майкрофт обмолвился о том, что его спальня находится на втором этаже. — Может, найду лестницу, — продолжает он бубнить себе под нос по пути.              Едва обойдя дом, Грег слышит:              — Что ты делаешь?              Лестрейд вскакивает и поворачивается, готовый бежать, если к нему обратился мистер Холмс или, возможно, охранник. Вместо этого парень оказывается лицом к лицу с Джоном Ватсоном.              Грег с облегчением вздыхает, окидывая подростка взглядом. Джон по-прежнему в школьной форме, но поверх неё надел полосатый чёрно-красный джемпер. Склонив голову, Ватсон не сводит синих глаз с Лестрейда.              — Хм… — невнятно мычит он, откашливаясь. — Джон Ватсон, да?              Тот кивает.              — Я просто… хм… я…              — Искал комнату Майкрофта?              Грег краснеет и проводит рукой по волосам.              — Ну, я… да, просто… просто искал.              Джон медленно кивает, и его губы расползаются в ухмылке.              — А сам-то что здесь делаешь?              — Ищу Шерлока. Он сбежал с полчаса назад, сказав что-то о пчёлах… — он замолкает и пожимает плечами. — Короче, спальня Майкрофта в другой стороне дома, на втором этаже, залезть в окно не получится.              — О, — бормочет Грег, — я… не…              Джон фыркает, отчего Грег обрывает поток слов.              — Как скажешь, чувак, — пожимает плечами младший подросток. — Пошли, я отведу тебя к нему.              — Правда?              Он кивает.              — Почему?              — Почему бы и нет? — Джон пожимает плечами. — Я ничем не занят, а если кто-то из здешних работников увидит, как ты прячешься — вызовут охрану. Вряд ли Майкрофт желает увидеть, как тебя арестовывают… а может, и желает, кто знает?              Грег следом за Джоном огибает дом, по пути посматривая на мальчика.              — Так… ты ведь дружишь с Шерлоком с тех пор, как Холмсы сюда переехали?              — Да, года два, — кивает Джон. — В первый же день Шерлок умудрился добиться всеобщей ненависти… точнее, в первые же пять минут все его возненавидели.              Грег фыркает.              — Но он исключительный, — продолжает Джон с улыбкой на губах, внезапно широко распахнув голубые глаза. — Он просто… потрясающий, понимаешь?              — Угу.              — Он крайне умный и весёлый, а иногда может быть таким ребёнком, — улыбается Джон, — но всё это делает его… Шерлоком.              Грег внимательно наблюдает за Джоном в течение пламенной речи и понимает, что тот действительно влюблён в Шерлока. Конечно, им всего по тринадцать, но Грег знает, что в делах, касающихся парней Холмсов, норме нет места. И если Джон может смириться с сумасшедшим поведением Шерлока и при этом оставаться его другом, это и правда настоящая любовь.              Они заходят в дом через боковую дверь, которая ведёт их на большую кухню. Там находится один-единственный мужчина в чёрном костюме, который замер при виде их.              — Это Грег, приятель Майкрофта. Грег, это мистер Эндрю, он отвечает за еду.              — И мальчиков, — улыбается мистер Эндрю, чей взгляд внезапно смягчается. — Приятно познакомиться, Грег.              — Мне тоже приятно познакомиться, — вежливо отвечает Грег, нервничая.              Мистер Эндрю усмехается.              — Не волнуйся, мистера и миссис Холмс нет дома. Сигер уехал по делам на несколько дней, а Меган — на благотворительную акцию. Ты в безопасности.              Грег краснеет, а Джон усмехается, продолжая путь через кухню в сам дом. Парень ошеломлён абсолютной элегантностью этого места. Это скорее музей, чем дом, или, может быть, дворец: всё настолько идеально. В каждой комнате на стенах обои, а в коридорах деревянные панели шоколадного оттенка.              В прихожей тот же лакированный тёмно-коричневый паркет, а в остальных комнатах и на лестницах лежат толстые ковры бежевого, кремового и изумрудного цветов.              Вдоль каждой стены развешаны дорогие и, вероятно, подлинные картины, по столам расставлены вазы и другие изящные украшения, и у Грега глаза становятся по полтиннику, когда, подняв взгляд, парень видит люстры.              — Господи Иисусе, — таращится он, разинув рот, следуя за Джоном к лестнице.              — Да, это немного перебор. Но Сигер Холмс любит понтоваться.              Грег отрывает взгляд от интерьера и смотрит на Джона.              — Он тебе не нравится?              — Я пиздец его ненавижу, — бормочет Джон. — Он ублюдок, понимаешь? Его не волнует ни Шерлок, ни Майкрофт, он больше заинтересован в том, чтобы поддерживать имидж Холмсов в нужных кругах, чем спрашивать, как дела у сыновей.              Грег хмурится на протяжении всего выплеска эмоций.              — У него как будто включается полный игнор, когда дело доходит до Шерлока и Майкрофта. Он вонючий гомофоб, ему плевать на них, он просто… ублюдок, — пожимает плечами Джон. — И он меня недолюбливает, всё называет педиком.              — Ох, он считает тебя геем?              Джон кивает.              — Только потому, что мы с Шерлоком — лучшие друзья, и мы не тусуемся ни с кем другим. Конечно, это означает, что мы шпилимся, забудем, что нам по тринадцать лет.              Лестрейд усмехается и качает головой, когда они заходят в длинный коридор с чёрно-зелёными обоями, ступая по серому ковру.              — Короче, я стараюсь не думать о нём. И даю Шерлоку возможность выговориться, когда он того хочет. Становится легче на душе.              — Да, — Грег кивает. — Мне знакомо это чувство.              Джон внезапно останавливается перед большой деревянной дверью, устремив синие глаза на Грега.              — У тебя проблемы с отцом?              — Хм… можно и так сказать. Нет папы, так что… — он пожимает плечами, и Джон кивает.              — У меня у самого папа — придурок. Недолюбливает Шерлока, но не гомофоб или что-то типа того. Просто ненавидит Шерлока и Майкрофта.       — Мне жаль.       — Ты же не виноват, — пожав плечами, Джон стучит в дверь, и они оба молча ждут.              Через несколько минут дверь открывается, и появляется Майкрофт. На нём обтягивающие тёмно-серые джинсы с двумя цепями, свисающими из правого кармана, чёрно-белый пояс с шипами, красные высокие кеды и сине-белый полосатый свитер, идеально облегающий торс.              Хотя парень не накрашен и идеально причёсан, с шеи свисают серебряные цепи, а запястья обнимают тонкие чёрные браслеты.              — Привет, — здоровается Грег, краснея, пока рассматривает Майкрофта с головы до ног. Чёрт, этот парень великолепен.              — Что ты здесь делаешь? — недоумевает Майкрофт, который сам не отрывает глаз от неожиданного гостя.              Грег приоделся (хотя и отрицал бы это, если бы его спросил кто-то кроме Майкрофта): узкие чёрные джинсы, чёрные кроссовки, футболка Living End и синий жилет в тонкую полоску, купленный несколько дней назад. Волосы торчат и вьются, а ещё подросток умылся перед приходом.              — Хм… просто… подумал, может, ты не против к-компании, — запинается Грег, внезапно задаваясь вопросом, не будет ли Майкрофт раздражён или рассержен тем, что гость явился без предупреждения.              Беспокойство излишне: на лице Холмса воцаряется улыбка, и он сокращает расстояние между ними, нежно целуя парня в губы.              — Привет, — Грег тяжело дышит, когда они отрываются друг от друга.              — Здравствуй, — усмехается Майкрофт и благодарит Джона.              — Пустяки. Лучше я пойду найду Шерлока, пока он что-нибудь не поджёг.              Майкрофт кивает:              — Заруби себе на носу, если Шерлок что-нибудь натворит, вы оба будете под домашним арестом, без конца слушая о том, как я говорю о сексе.              Вспыхнув, Ватсон энергично кивает, а Грег усмехается. Когда тот разворачивается, чтобы практически сбежать по коридору, Лестрейд поворачивается за ним.              — Эй, Джон! — кричит Грег, догоняя подростка в конце коридора.              — Что?              Грег делает паузу, гадая, почему решился на такое. А потом вспоминает, что Диммок всегда готов подставить ему дружеское плечо, и думает, по крайней мере, убедиться, что Джону есть с кем поговорить.              — Хм… слушай, если тебе когда-нибудь понадобится поговорить, я рядом.              Джон поднимает бровь:              — С чего бы мне понадобилось говорить с тобой?              — Ну, знаешь, об… определённых вещах.              Джон явно продолжает не догонять.              — Хм, просто… если когда-нибудь, ну, знаешь, подумаешь, что чувствуешь себя иначе с такими людьми, как… ну, как Шерлок, можешь… ну, знаешь, поговорить со мной.              Джон хмурится, пока до него не доходит, что сразу видно по лицу. Он заливается румянцем и переминается с ноги на ногу, скрестив руки на груди.              — Мне не… н-нравится Шерлок, — бубнит Ватсон.              Грег улыбается.              — Конечно, не нравится.              — Не нравится! — шипит Ватсон. — Почему люди твердят это? Я не гей!              — Я никогда не говорил этого, — пожимает плечами Грег, подняв руки. — Я лишь говорю, что рядом и со мной можно поговорить, договорились? У Майкрофта есть мой номер, просто позвони или напиши, если как-нибудь захочешь поболтать, пусть даже о другом, ладно?              Джон по-прежнему пунцовый, но умудряется кивнуть, пробормотать прощание и уйти. Грег смотрит ему вслед, улыбаясь, когда подросток скрывается из виду.       

      — И что это было? — интересуется Майкрофт по возвращении Лестрейда.              — Просто предложил Джону поговорить, если у него есть какие-либо проблемы, — отвечает Грег, входя в спальню.              Майкрофт закрывает дверь, и Грег поворачивается к нему с поднятыми бровями.              — Он так любит Шерлока, — расплывается в улыбке Лестрейд.              Холмс усмехается и обнимает Грега, притягивая его ближе. Ласково поцеловав Лестрейда в губы, он добавляет:              — Ты вдруг пришёл сюда… это приятный сюрприз.              — Да? — уточняет Грег, положив руки на бёдра Майкрофта. — Я бы сперва позвонил, но… ну…              — Грегори, расслабься, — улыбается Майкрофт, — ты всегда здесь желанный гость.              — О, да? Так если я надерусь и изваляюсь в грязи, ты поприветствуешь меня с распростёртыми объятиями?              — С чего бы тебе валяться в грязи?              Грег со стоном утыкается лицом в шею Майкрофта.              — Просто ответь на долбаный вопрос.              Он улыбается подростку в щеку.              — Да, я был бы рад твоему приходу, даже если бы ты был в грязи.              — Надо проверить эту теорию, — улыбается Грег.              — Я бы предпочёл, чтобы ты остался здесь.              — О, да?              — Да.              Грег широко улыбается и проводит пальцем по груди Майкрофта.              — Так…              — Так…?              — Я закончил домашнее задание.              Майкрофт усмехается, на его губах проступает улыбка.              — Я получу сейчас заслуженные поощрения?              — Если хочешь, но для этого придётся поднять голову.              Грег отстраняется, и Майкрофт улыбается ему, прежде чем прижаться к губам, и оба быстро забываются в незамысловатом поцелуе. Грег стонет и проводит пальцами по волосам Майкрофта, взлохматив идеально уложенные пряди.              Внезапно Майкрофт разрывает контакт, и Грег скулит, надув губы, в то время как младший подросток окидывает его взглядом.              — Мне нравится этот образ, — хвалит Майкрофт и проходится пальцами по синему жилету в тонкую полоску.              — Я же хорошо почистил пёрышки? — расплывается в улыбке Лестрейд.              Майкрофт усмехается и тянет его к кровати, а Грег не сопротивляется.              — Да, хорошо почистил, Грегори, дорогой.              Холмс его отталкивает, и тот хмыкает, упав на кровать. Майкрофт улыбается ему и взмахом руки побуждает перебраться через матрас. Лестрейд раздвигает ноги, когда Майкрофт залезает на кровать, вскоре скользя между ног Грега и зависая над ним.              Лестрейд хватает парня за шею и тащит вниз, снова сталкивая их губы, что порождает у него стон. Гений передвигается, прежде чем устроиться поверх Грега, чьи ноги обвиваются вокруг его бёдер и тянут подростка на себя.              — Такой требовательный, — поддевает Майкрофт, дыханием омывая губы Грега.              — В таких делах я ублюдок.              Майкрофт усмехается, прежде чем замолчать, когда снова чувствует прикосновение губ.              Поначалу они тёплые и нежные, в коротких чмоках то тут то там едва участвует язык. Но вскоре Грег углубляет поцелуй, ногами крепче обнимая талию, а руками пытаясь притянуть подростка всё ближе и ближе.              Внезапно Грег разрывает поцелуй. Со сбившимся дыханием Майкрофт удивляется:              — Что?              — Нас ведь не поймают? — спрашивает парень, тяжело дыша. — Например, не зайдёт ли няня и…              Майкрофт обрывает речь поцелуем.              — Нет, Грег, — заверяет парень, когда отстраняется, одними губами скользя по щеке и челюсти и медленно приближаясь к уху.              Грег громко стонет, когда Майкрофт присасывается к местечку прямо под ухом.              — Миссис Хадсон с мистером Эндрю будут заняты приготовлением ужина, — выдыхает Холмс в ухо. — Шерлок и Джон будут заняты тем, что делают тринадцатилетки в четырёх стенах, и нас с тобой не побеспокоят до тех пор, пока кто-нибудь не придёт забрать меня на ужин в семь. Так что у нас есть…              Он замолкает и садится прямо, хватая BlackBerry с тумбочки.              — У нас есть чуть более двух часов, чтобы делать то, что мы хотим делать вместе, — информирует Майкрофт и снова устремляет взгляд на Грега, у которого расширены зрачки. — Так что…              Грег дёргает его обратно вниз и сталкивает их губы. Майкрофт хмыкает, пока немного смещается, наклоняя голову, чтобы получить лучший доступ ко рту, прижимаясь пахом к промежности Грега.              — Ммм, — стонет Грег напротив губ Майкрофта, елозя на кровати… и напротив Холмса.              Он стонет, когда чувствует разливающийся от области паха всплеск удовольствия, побуждающий сильнее давить на тёплое тело под ним. Правая рука Грега запутывается в волосах Майкрофта и тянет мягкие пряди, пока левая рука двигается вверх-вниз по спине, обозначая мышцы под кофтой.              Майкрофт за бёдра притягивает Грега ближе, а тот, застонав, выгибается, чтобы поддерживать контакт. Несмотря на отличные ощущения, на пути слишком много одежды, поэтому Майкрофт отступает, чтобы сорвать с подростка джинсы.              Грег поднимает бёдра, и Майкрофт приспускает джинсовую ткань и боксеры достаточно низко, чтобы выпустить член. Он касается живота Грега, набухший и сочащийся. Холмс обхватывает толстую плоть правой рукой и надрачивает, а Грег со стоном откидывает голову на подушки.              — Красивый, — мурлычет Майкрофт, оставляя мягкие поцелуи на шее. — Само воплощение красоты, — он не прекращает аккуратных поглаживаний, упиваясь обладанием такого толстого и тяжёлого ствола.              — Э-э… М-Майкрофт, — стонет Грег, мотая головой туда-сюда.              Он вздрагивает всем телом, когда большой палец скользит по головке, распределяя густой предэякулят, который сочится с первого же поцелуя.              — Чего ты хочешь? — от заданного шёпотом вопроса кожа покрывается мурашками, а Холмс наяривает член. — Чего ты хочешь, Грег?              Грег скулит и закусывает губу, прежде чем сделать глубокий вдох.              — Хочу тебя… на себе, — стонет подросток. — П-пожалуйста.              Майкрофт улыбается и отстраняется, отпуская Грега, что вызывает раздражённый стон. Холмс усмехается и расстёгивает ремень, а следом приходит черёд пуговицы и молнии джинсов. Парень отбрасывает их вместе с нижним бельём, высвобождая бушующую эрекцию.              Он ласкает себя и стонет, пока взгляд голубых глаз мечется по телу Грега. Просто немыслимо, как легко возбудиться рядом с ним. Лестрейду достаточно улыбнуться или взглянуть на него… чёрт возьми, достаточно стоять рядом, и Майкрофт рискует излиться.              Не то чтобы Майкрофт когда-нибудь расскажет об этом Грегу. Тот бы без конца дразнил Холмса.              — Быстрее, — от нетерпения ворчит Грег.              Майкрофт улыбается, перебираясь к нему между ног, снова зависая над брюнетом. Прежде чем Холмс успевает что-то сделать, ноги Грега обвиваются вокруг задницы подростка, а пальцы впиваются в бёдра рыжеволосого, пока тот тянет его вниз.              Они оба вздыхают от удовольствия, когда эрекции скользят друг против друга. Майкрофт не жалеет минуты на то, чтобы насладиться простым ощущением того, как они с Лестрейдом зажаты вместе; пальцы ног Холмса всегда подгибаются, когда Грег напротив него, кожа к коже.              И, конечно, Грег не стал ждать, а вместо этого притянул Майкрофта к себе, сталкивая их рты, языком проникая к нему в рот и тщательно его изучая.              Застонав, Холмс начинает резко подаваться вперёд, скользя по члену Грега. Он хнычет, выгибается дугой и подмахивает бёдрами, помогая им обоим вжиматься друг в друга. Майкрофт убирает руки с бёдер Грега и поднимает к футболке, касаясь тёплой гладкой кожи.              Грег стонет в рот Майкрофта, присосавшись к его языку, пока пальцы Холмса оглаживают бока парня, проходясь по животу и направляясь к тёмным волоскам на груди.              Майкрофт вскользь касается обоих сосков и чувствует, как Грег от этого содрогается. Его тело прошибает новая волна удовольствия, когда пальцы Майкрофта трогают оба соска, и вскоре большие пальцы принимаются кружить у бугорков, прежде чем сильно потереть их.              — М-Майкрофт, — стонет Грег, уворачиваясь от губ, чтобы отдышаться как следует.              Всё его тело пылает, и каждое движение со стороны Майкрофта провоцирует кричать от удовольствия.              Майкрофт начинает облизывать и сосать шею, царапая зубами гладкую разгорячённую кожу. Грег не может сдержать вопля, когда ощущает, как зубы пробегаются по шее, а язык скользит по коже, которую Холмс всасывает, оставляя ярко-красный засос.              Грег потом заставит парня пожалеть о том, что тот пометил его, но прямо сейчас он слишком увлечён моментом, чтобы париться о таком. Лестрейд пробегается пальцами по волосам Майкрофта, после чего тянет его к себе для поцелуя, и их рты сталкиваются друг с другом. Холмс ускоряется, прижимаясь промежностью к паху, и оба стонут и хмыкают друг другу в рот.              Левая рука Майкрофта царапающими движениями проходится по телу Грега вверх-вниз, ногтями впиваясь в живот и грудь, а правая опускается всё ниже и ниже, пока пальцы не обхватывают оба члена.              — Ох, блядь, — стонет Грег.              Майкрофт проводит большим пальцем по обеим головкам, распределяя предэякулят и используя его, чтобы смазать их члены. Холмс устраивается поудобнее и не прекращает движений бёдер, даже когда рука дрочит стволы.              — О боже, Майкрофт, блядь, это… ах… т-так хорошо, — бормочет Грег, крутя головой из стороны в сторону.              Подросток в ответ стонет и ускоряет темп, чувствуя, что долго не продержится. Всё его тело как натянутая тетива, а от живота и паха исходит жар. Сознание теряет ясность, мысли теряются, пока не остаётся лишь одна: двигайся быстрее, жёстче, больше ласкай Грега.              Он снова хватает Майкрофта за голову, но на этот раз прикосновения губ мягкие и нежные. Майкрофт приоткрывает глаза, и Грег прижимает их лбы друг к другу, а тёмно-карие глаза заглядывают в ярко-синие.              Парни поддерживают зрительный контакт, даже когда толкаются, вжимаются и трутся друг о друга. Больно закусив нижнюю губу, Грег прерывисто дышит, а Майкрофт громко пыхтит над ним, продолжая передёргивать им.              А затем глаза Грега закрываются, рот распахивается, и всё тело напрягается, когда он кричит:              — Майкрофт!              Тот чувствует, как по руке стекает сперма, ощущает, как тело Грега под ним замирает. Застонав, Холмс продолжает надрачивать всё сильнее и сильнее, желая последовать за Грегом через край…              Майкрофт кончает внезапно, вскрикнув и спрятав лицо в его шее. Холмс грубо кусает его за плечо, и Грег скулит, пока они оба переживают оргазм, тяжело дыша и матерясь друг напротив друга.              Наконец Майкрофт перестаёт двигаться, находясь между ног Грега, всё ещё прижавшись лицом к его шее. Лестрейд со стоном потягивается, погладив подростка по голове.              — Ты в порядке? — интересуется Грег.              — Угу, — мурчит Майкрофт.              Грег распутывает ноги, высвобождая талию Холмса, и младший подросток тут же падает, перекатываясь на спину и застонав.              — Есть салфетки? — спрашивает Грег, глядя на заляпанную футболку и промежность.              Майкрофт кивает и нащупывает прикроватную тумбочку, в конце концов открывая верхний ящик и вытаскивая коробку с салфетками.              — Ты испортил очередную мою футболку, — комментирует Грег, пока оттирается.              Майкрофт хихикает, и когда они оба приводят себя в порядок (ну, насколько это возможно), Холмс притягивает Грега для нежного поцелуя.              — Я сделаю так, что оно будет того стоить.              — Уж лучше тебе постараться, — усмехается Грег, прежде чем снова поцеловать парня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.