✧
Майкрофт берёт ящик любимого пива и две бутылки бурбона. К фальшивому удостоверению личности Холмса не придраться, и Грег делает зарубку узнать, где он его достал. Хотя, зная Майкрофта, гений сделал его сам. Забросив алкоголь в машину, они идут в китайский ресторан на углу. Майкрофт заказывает отварной рис, курицу карри и дюжину спринг-роллов. И вдобавок креветочные чипсы. Грег выбирает жареный рис и креветки сатай, а также маленькую порцию чего-то вроде супа. Пока готовят заказ, они стоят на улице, курят и болтают, а потом едут к Майкрофту. Они оставляют алкоголь в машине, решив вернуться за ним после того, как поедят. Ни с кем не столкнувшись, они добираются до комнаты Майкрофта за считанные минуты. Он направляется в гардероб, и Грег следует за подростком, улыбаясь, когда тот открывает тайную комнату. Зайдя внутрь, они бросают еду на диван. Майкрофт включает CD-проигрыватель и начинает играть новый альбом Green Day «¡Uno!». Грег кивает под ритм «Нуклеарной семьи», пока разбирает пакеты. Он суёт в рот спринг-ролл, и Майкрофт цокает: — Я разве разрешал? — А разве запрещал? Майкрофт усмехается, садясь. — К тому же, там ещё одиннадцать. И твои креветочные чипсы, и твой рис, и… Он замолкает, когда Майкрофт суёт ему в рот ещё один спринг-ролл, и жуёт, нахмурившись. — Не смешно, — вздыхает он, проглотив, и тычет недоеденным спринг-роллом в сторону Майкрофта. — Я мог подавиться. — И будь так, мы все были бы опустошены, — тянет Майкрофт. — Фу, противный, — произносит нараспев Грег. — Может, если поешь, пища впитает ублюдочность, которую ты будто выпил сегодня утром. — Прости, прости, — усмехается Майкрофт. Грег расплывается в улыбке и садится на диван рядом с ним, оба замолкают, вытаскивая еду. Разделив деревянные палочки для еды, Холмс передаёт парочку Грегу, и тот мычит в знак благодарности. Молчание не прерывается и когда они начинают есть, и Грег вдруг обнаруживает, что умирает с голоду. Он ел часа три назад, но всё равно: у парня растущий организм. — Рад видеть, что у тебя появился аппетит, — комментирует Грег, когда Майкрофт суёт в рот кусочек курицы. — Китайская еда намного лучше подходит для похмелья, чем жирные маффины. — Эй, это Макмаффины, — говорит Грег, направляя палочки на рыжеволосого. — Не оскорбляй Макдональдские Макмаффины, иначе я Макблядь врежу тебе. — Или Макврежешь мне? — дразнит Майкрофт. Грег тыкает в него палочками, и Майкрофт отмахивается от них. — Прошу прощения, это дорогая футболка. — Это футболка «Fall Out Boy», — разве что не плюётся Грег, закатывая глаза, и презрительно фыркает, глядя на чёрную футболку группы. — Будет выглядеть гораздо лучше, если добавить что-то горюче-смазочное… и, пожалуй, бензин для зажигалок. — Не вынуждай меня начинать говорить про «The Offspring», — предупреждает Майкрофт. Грег поднимает руки. — Затыкаюсь. Майкрофт усмехается и говорит: — Ладно хоть по «Green Day», «The Living End» и «My Chemical Romance» у нас нет разногласий. — Ага, ну, они не… ладно, ладно, господи, — посреди фразы обрывает себя он, после того как Майкрофт стукнул его по бедру. — Боже, я же просто шутил. — Не испытывай моё терпение, Грегори, — предупреждает Майкрофт. — У меня до сих пор похмелье. — Ладно, прости, — извиняется Грег и наклоняется поцеловать губы Майкрофта. — Тебе получше? — Может быть, — отвечает он и резко тянется к креветке, суёт её в рот и пережёвывает с улыбкой. — Ублюдок, — фыркает Грег. — Не заставляй меня засовывать тебе в рот спринг-ролл. — Оо, тебе точно нравится совать мне в рот всякое, — ухмыляется Грег, поигрывая бровями, и улыбается шире из-за быстро нахлынувшего на щёки Майкрофта румянца. — Заткнись, — бурчит Майкрофт, когда Грег начинает хихикать. Холмс встаёт и кладёт свой пластиковый контейнер, прежде чем пройти в другой конец комнаты к вешалке для одежды в углу. Подросток сдвигает несколько курток в сторону, демонстрируя маленький холодильник. — Я не заметил его в прошлый раз, — задумчиво бормочет Лестрейд. Майкрофт улыбается и открывает серую дверцу. — Хочешь пива? — Пожалуйста, — кивает парень. Майкрофт вытаскивает две бутылки и закрывает холодильник, после чего садится на диван. — Ты точно хочешь пить? — Всего одну, может, две, — пожимает плечами Майкрофт. — Вождению не помешает. — Ну, раз ты уверен, — произносит Грег, принимая бутылку, откручивает крышку и отпивает. — Мм, вкусно. — Ты не случайно вчера не пошёл на вечеринку? Диммок был там с девушкой, но он бы не сказал мне, почему ты не пришёл. Поколебавшись, Грег решается на правду. — Хм… ну, после нашей ссоры я был не очень расположен к вечеринкам. — О, — восклицает Майкрофт, перебирая еду. — Прости меня за это. — Ты не виноват, — качает головой Лестрейд. — Я заморочился и причинил боль окружающим, — косится он на сбитые костяшки, и Майкрофт следит за направлением взгляда. — Что случилось? — Хм… я бил по стене, — признаётся Грег. — Почему ты делал нечто подобное? — нажимает Майкрофт, снова откладывает еду и, взяв Грега за руку, деликатно держит её в своей. Грег слегка вздрагивает от ощущения соприкосновения и сглатывает комок в горле, когда подросток осторожно проводит большим пальцем по травмированной коже. — Просто я был в бешенстве, — бормочет Грег. — В таком состоянии я склонен бить; но не людей. Ну… если они меня не слишком выбесили. Он улыбается Холмсу, но тот продолжает не сводить глаз с ушибленной руки. — Я в порядке, честно. Я нанёс антисептик перед сном. — Ты уверен? Лестрейд кивает. — Ты злился на меня? — Нет, на себя. Я слишком много думал, и до меня дошли кое-какие слова Диммока. Майкрофт хмурится и поднимает голову. — Что он сказал? — Ничего, это не имеет значения, — пренебрежительно отвечает подросток. Последнее, что ему нужно, — это чтобы Майкрофт требовал ответов от Диммока. Хотя Грег и действительно планирует рассказать Майкрофту о своих чувствах, он хочет сделать это сам, а не чтобы Майкрофт узнал о его чувствах от Диммока. — Честно, — заверяет Грег, когда кажется, что Майкрофт собирается спорить. Он внимательно смотрит на Лестрейда, ища правду в глазах. Тот лишь терпеливо ждёт, пока Холмс наконец не кивает, отпуская руку. Они оба возвращаются к еде, не разговаривая. Но это приятное молчание, которое не нужно заполнять бессмысленной чушью. Грег улыбается каждый раз, когда Майкрофт смотрит в его сторону, в надежде, что тот не будет зацикливаться на этот счёт. Наконец Майкрофт улыбается в ответ и наклоняется над диваном, сокращая расстояние между ними и мягко, нежно целуя губы Грега. В этот момент последний гадает, почему, чёрт возьми, он так долго отрицал свои чувства. Он решает, что это не имеет значения. Довольно скоро Майкрофт станет его.38. Запал на тебя
10 декабря 2019 г. в 10:01
Примечания:
И напоминаю, что, когда Грег нервничает, он путает не/ни (правда, я иногда сама забываю или решаю не отображать это в переводе). А как вы понимаете, сегодня очень даже волнуется, потому что готовится объясниться с Майкрофтом.
Fell For You by Green Day
https://www.youtube.com/watch?v=9_5xJSL3YUE
https://www.amalgama-lab.com/songs/g/green_day/fell_for_you.html
Как и было обещано, Майкрофт появляется у Диммока на «Ягуаре». Холмс не накрашен и выглядит уставшим: под глазами тёмные мешки, а лицо бледновато.
— Уверен, что готов ещё на что-то? — спрашивает Грег, натягивая ремень безопасности. — Может, тебе стоит поехать домой и немного отдохнуть?
— Я в порядке, — Майкрофт выезжает на дорогу, и Грег откидывается на спинку. — Кроме того, мой отец сегодня работает из дома.
Пальцы чуть крепче сжимают руль, и Грег вспоминает всё, что узнал о Сигере Холмсе: ясно, что Майкрофт не любит отца, как и Джон. Судя по всему, Грегу мужчина тоже не понравится. На самом деле, уже не нравится. Любой ненавидящий людей только за то, кто их привлекает, заслуживает ненависти.
— Точно? Мы могли бы просто где-нибудь потусоваться.
— Уверяю, я в порядке, — поколебавшись, утверждает Майкрофт. — Я же не оконфузился этой ночью?
Грег задумывается о том, как вёл себя Майкрофт прошлой ночью, и о том, что он сболтнул.
— Не, ничего, что не делал я сам.
— Хорошо, — с облегчением вздыхает Майкрофт.
— Хм… ты говорил, какой-то парень клеился к тебе?
Грег замечает, что Майкрофт слегка вздыхает, снова впившись пальцами в руль.
— Какой-то парень из католической школы Артемиды без конца клеился. Аарон, кажется. Всё время обнимал, предлагал пойти к его машине и говорил, что на всё согласен. Я продолжал отказывать, а потом он поцеловал меня. После этого он чуть не познакомился с моим кулаком.
Грег чувствует вспышку ревности: он не хочет, чтобы Майкрофта трогал кто-то, кроме него. По крайней мере, теперь он знает почему. «Может Диммо прекратит дразнить меня теперь, когда я это признал, — размышляет Грег и фыркает. — Ага, щас. Наверняка станет изгаляться ещё хуже».
— Бенджамин и Мэтью выгнали его, чуть не побив. Я порядочно набрался к тому моменту, и они предложили вызвать мне такси, но я сказал, что пойду к тебе домой. Диммок и Молли вышли со мной и позаботились о том, чтобы я нормально пошёл по улице.
Грег открывает рот, чтобы спросить, где живёт этот Аарон (может, он заглянет и врежет ему, чтобы удостовериться, что парень знает, что Майкрофт занят), но не успевает ничего спросить, как звонит мобильный.
Начинает играть «Kill The DJ» Green Day, и Грег ухмыляется тексту песни: «Кто-нибудь, убейте диджея, пристрелите притрахнутого диджея, кто-нибудь, убейте диджея, срочно пристрелите ебаната».
— Чёрт, — фыркает Майкрофт, на ходу копаясь в кармане. — Можешь достать?
Грег кивает и наклоняется через консоль, засунув пальцы в карман. Майкрофт извивается, и Грег старается как можно больше полапать, отчего тот косится на него.
Вытащив BlackBerry, Лестрейд видит, кто звонит.
— Шерлок.
— Просто ответь и спроси, чего он хочет.
Грег отвечает высоким голосом:
— Это телефон Майкрофта Холмса, говорит Грегори Лестрейд; чем я могу вам помочь?
Майкрофт хихикает, а Грег слышит, как Шерлок пыхтит в трубку.
— Какого, блин, чёрта ты делаешь с мобильным моего брата?
— Майкрофт в данный момент не в состоянии ответить.
— Что он делает? — требовательно спрашивает Шерлок.
— Я привязал его к своей кровати; он некуда не собирается, — лукавит Грег, ухмыляясь, когда слышит, как Шерлок давится воздухом. — А теперь чем я могу…
— Да пошёл ты, Лестрейд, — перебивает Шерлок.
— Фу, как грубо. Ты должен уважать старших, коротышка.
— Я буду выше тебя, когда вырасту, — сопит Шерлок.
— Ага, когда вырастешь, — соглашается Грег, закатив глаза. — А пока ты манипуська-надоеда.
— Я буду убивать тебя медленно; никто никогда не найдёт тело.
Грег вспоминает, как Майкрофт говорил то же самое сразу после того, как он отужинал в усадьбе Холмсов, и усмехается.
— Лестрейд, где мой брат?
— Да за рулём он, блядь, ясно? Так чего ты хочешь?
Шерлок фыркает, но не увиливает:
— Передай ему, что отцу пришлось уехать по делам: свалил до следующих выходных. Так что можно без опаски возвращаться домой.
— Отлично, — просиял Грег. — Твой папа ебанат, ты в курсе?
Майкрофт бросает на него удивлённый взгляд, и даже Шерлок рассмеялся.
— Да, есть такое. В общем, просто передай это Майкрофту. Но ещё скажи ему, что мы не пускаем блядунов.
— Тогда где он будет ночевать?
— Эй, это мой брат! — рявкает Шерлок.
— И мы занимаемся очень взрослыми вещами вместе, — произносит Грег, поигрывая бровями, хотя Шерлок его и не видит.
Зато рычит, и Грег слышит на заднем плане Джона Ватсона:
— Шерлок, поделикатнее.
— Да, поделикатнее, Шерлок, — поддразнивает Грег.
— Джон с ним?
Грег кивает, когда прорезается Шерлок:
— Да пошёл ты, Лестрейд.
— Я тоже тебя люблю.
Грег издаёт чмокающие звуки.
— Всего хорошего.
— Ты сплошная ухахатайка, — бубнит Шерлок, прежде чем сбросить вызов.
— Твой брат довольно груб, — фыркает Грег. — Ему не помешало бы помыть рот с мылом, честное слово.
Майкрофт фыркает.
— Чего он хотел?
— Позвонил сказать, что папа уехал по делам и не вернётся до следующих выходных.
Грег снова тянется через консоль и суёт мобильный обратно в карман.
Майкрофт облегчённо вздыхает.
— Слава богу. Он едва бывает дома, так ненавидеть его гораздо легче.
— Конечно, это помогает, — кивает Грег. — В смысле, я не знаком с твоим папой, но, похоже, он… хм…
— Ублюдок?
Грег снова кивает.
— Так и есть, — вздыхает Майкрофт. — Он едва признает наше с Шерлоком существование. Удивляется, когда смотрит на обеденный стол и понимает, что за ним сидит не только его жена.
— Он всегда был таким?
— Сколько себя помню, — кивает Майкрофт. — Отец завёл меня только для продолжения рода Холмсов. Его брат умер, когда им было по четырнадцать лет (они были близнецами), и это привело к тому, что отцу понадобился сын для продолжения рода Холмсов.
— Понятно, — кивает Грег, но больше ничего не говорит, давая Майкрофту возможность продолжить.
— От него ждали сына: его мать и отец в этом вопросе были непоколебимы. Они умерли, когда мне было семь лет, а Шерлоку три года. Он едва обращал на меня внимание и вряд ли в случае с Шерлоком что-то изменится. Нас вырастила скорее миссис Ландер, которую приняли, когда Шерлоку было два года.
— Выходит, ты знаешь Антею большую часть жизни? — спрашивает Грег, вспомнив, что девушка — дочь миссис Ландер.
— Да, она была моим единственным настоящим другом. Она не всегда понимает меня, но всегда рядом и готова прийти на помощь мне и Шерлоку.
— Я рад, что она у тебя есть.
Лестрейду ненавистны мысли о семейной обстановке Майкрофта. Холмсы может и богатые, но за деньги не купишь счастье. Грег всегда был счастлив: из его мамы вышел прекрасный родитель, и Лестрейд рос с Диммоком. У Грега всегда были люди, которые о нём заботились.
Чего не скажешь о Майкрофте. Эту теорию достаточно подкрепляет то, что он пьёт, скрывает свою натуру и имел кокаиновую зависимость. Но, по крайней мере, у него есть Шерлок; что-то подсказывает Грегу, что именно благодаря Шерлоку Майкрофт чист. Может они и ссорятся и ведут себя так, как будто ненавидят друг друга, но если хорошенько присмотреться, ясно, что братья любят друг друга.
— Я тоже, — соглашается Майкрофт, улыбаясь Грегу.
— Так у нас всё в силе?
— Теперь, когда отца нет дома, мы можем заехать ко мне, если хочешь. Мне нужно купить алкоголь: уже воскресенье, а на неделе не будет времени.
— Звучит заманчиво. Я никуда не спешу.
— Думаю, мы можем пообедать, а потом уже отправимся в место, о котором я говорил. Как насчёт китайской кухни?
— Угу, сто лет не ел китайскую кухню. Креветки сатай, может, какой-нибудь суп.
— И креветочные чипсы, тебе всегда пригодятся креветочные чипсы, — улыбается Майкрофт. — Есть хорошее место у меня за углом, рядом с винным магазином.
— Мы всегда можем поесть у тебя.
— Похоже на план, — улыбается Майкрофт, и Грег отвечает ему тем же.