ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

51. "Ленивая песня"

Настройки текста
Примечания:
      Грег со стоном скатывается с Майкрофта и чувствует, как член выскальзывает из партнёра. Характерный для этого звук влажного, гладкого контакта, серьёзно угрожает новым стояком. Тоже застонав, Майкрофт втягивает воздух большими глотками, быстро моргая.              — Пять раз… за два дня… это… перебор, — выдавливает из себя Грег между глубокими выдохами.              — Шесть, если… считать… ванную…              — Ага, — перебивает Грег, еле взмахивая рукой. — Не суть.              — Я… вымотал тебя?              Грег стонет.              — Ага, — признаётся он. — Такими темпами… у меня член… отвалится…              Майкрофт усмехается, но ничего не говорит: он слишком сосредоточен на восстановлении дыхания, блаженствуя после секса с Грегори Лестрейдом.              — Серьёзно, — продолжает стонать Грег. — Майкрофт, мы не можем… остановиться.              — Разве я в этом виноват? — с нажимом спрашивает Майкрофт.              — Само собой.              — Это ты на меня набросился.              — И что с того? — фыркает Грег и шлёпает Майкрофта по обнажённому животу. Гений хмыкает и прожигает его взглядом. — Ты виноват.              — Нет.              — Да.              — Нет.              — Да.              — Грегори, я сейчас влеплю тебе пощёчину.              — Не-а, — расплывается в улыбке Грег и перекатывается, поворачиваясь лицом к своему парню, взгляд которого так и не потеплел. — Ты слишком любишь мой член, чтобы влепить мне пощёчину.              — Грегори…              — Ты просто хочешь, чтобы я тебя трахнул.              — Последнее предупреждение, — рычит Майкрофт.              Но Грег не слушает, а только продолжает молоть языком.              — И ты хочешь, чтобы я доминировал над тобой, трахал и давал тебе грязные… ой!              Грег переходит на крик, когда Майкрофт седлает его бёдра. Лестрейд удивлённо моргает, а потом ухмыляется:              — Ну, привет, красавчик.              Зарычав, Майкрофт хватает Грега за руки, заводя их за голову и фиксируя там запястья. Застонав, Грег слегка выгибается. Майкрофт удерживает его кисти одной рукой, а другой медленно и мягко поглаживает разгорячённую кожу Грега.              А потом он наклоняется и, вылизав путь до соска, вбирает его в рот.              — О Боже, — кричит Грег.              С его губ срывается стон, когда Майкрофт ласкает сосок, перебирая языком бугорок, отчего тот твердеет. Грег чувствует, как тело омывают новые волны удовольствия, и член дёргается между ним и его парнем. — М-Майкрофт.              — Мм? — мычит Майкрофт напротив груди.              — Вряд ли у меня хватит сил снова тебя трахнуть, — стонет Грег.              — Так и не надо. Просто дай мне сделать так, что ты кончишь.              Грег скулит от этого, и Майкрофт облизывает его грудь, оставляя след слюны, а потом принимается за другой сосок. Стон Грега перерастает в резкое шипение, когда Майкрофт пускает в ход зубы.              Майкрофт отстраняется и слегка дует на сосок, а потом резко поднимает глаза. У самого Грега взгляд охвачен похотью и темнее, чем обычно, и он моргает, когда Майкрофт смотрит на него.              — Что?              Майкрофт только улыбается:              — Держи руки на месте.              — О Боже, да, — рьяно кивает Грег в знак согласия.              Он держит запястья над головой, когда Майкрофт скользит вниз по его телу. Его пальцы пробегаются по бокам Грега, пока он нежно целует живот парня. Он ненадолго останавливается, чтобы обвести языком пупок Грега, а затем снова продолжает движение, запечатлев короткий поцелуй.              Майкрофт вскоре достигает члена Грега и зависает над ним. Грег чувствует на члене тёплое дыхание, и тот снова заинтересованно дёргается. Он стонет, когда Майкрофт улыбается (ухмылка поистине греховна), и не отрывает глаз, несмотря на желание запрокинуть голову и просто закричать.              — Не забывай про руки, — напоминает Майкрофт, прежде чем опуститься.              Грег матерится, когда тёплый влажный язык Майкрофта скользит от яичек до самой головки. У него уходит секунда на то, чтобы быстро попробовать на вкус бусинку предэякулята, которая образовалась за то время, пока Майкрофт изучал его тело. Слизнув её, парень утыкается носом в яички.              — О Боже, да, — стонет Грег, продолжая наблюдать (и чувствовать), как Майкрофт лижет член, всегда избавляясь от предэякулята, всегда уделяя внимание яичкам, всегда добиваясь того, что у Грега всё больше твердеет.              Только когда член становится как камень, а головка приобретает порочный оттенок красного, вдобавок покрываясь жемчужным предэякулятом, Майкрофт наклоняется, чтобы всосать её. Грег со стоном выгибается, отрываясь от кровати, но не убирает рук с подушек; намного более горячо от осознания того, что нельзя касаться своего партнера.              Майкрофт выдерживает паузу, не вынимая головку изо рта, а затем насаживается дальше, когда удостоверяется, что сам Грег не будет двигаться.              — Ох, блядь, да, — стонет Грег, когда Майкрофт засасывает половину члена. — Господи, блядь, ты прекрасен.              Майкрофт урчит в ответ, и бедра Грега ненароком отрываются от матраса. Руки Майкрофта скользят между кроватью и задницей Грега и хватают обе ягодицы. Холмс отдёргивает его от кровати, отчего весь член погружается в горло, и сглатывает.              — ОХ, БЛЯ! — воет Грег от переполняющих ощущений. — О Боже, о Боже, чёрт, да! Блядь, Майкрофт, ты прекрасен!              Грег продолжает лепетать, пока ему отсасывают. Майкрофт при этом втягивает щёки, принимая всю длину в горло; его язык сплющен вдоль нижней стороны и закручен у головки; парень сосёт, лижет и урчит, пока Грег не начинает мотать головой взад-вперёд, держа ноги на матрасе.              Бёдра Грега постоянно дёргаются вверх-вниз снова и снова, и пальцы Майкрофта впиваются в ягодицы Грега, помогая ему двигаться, заставляя член толкаться в горло.              И всё это время руки Грега остаются прикованными к изголовью кровати.              — Блядь, так близко, — скулит Грег. — Так близко, так близко, так…              Он открывает глаза и тяжело дышит, когда рот покидает член. Вскарабкавшись на кровать, Майкрофт ложится на спину рядом с Грегом, а потом тащит брюнета на себя.              Взмахнув руками, Грег взвизгивает, но каким-то образом ему удаётся оседлать бёдра Майкрофта, не упав на задницу. Он быстро моргает, опустив взгляд на своего парня, и чуть не кончает прямо на месте: припухшие и покрасневшие губы Майкрофта покрыты слюной, и он тяжело дышит из-за того, что отсасывал Грегу.              — Двигайся! — приказывает Майкрофт.              Грег проворно слушается. Он немного смещается, опираясь на колени, но быстро справляется с тем, чтобы совместить их члены.              Они оба стонут и дрожат, потираясь друг о друга чувствительной плотью. Грег двигается медленно, как и Майкрофт. Эти двое вращают бёдрами и тяжело дышат друг против друга.              У Грега реально нет сил снова трахнуть Майкрофта… но они могут заниматься сексом и иначе. Теперь похоть перевешивает телесную усталость старшего подростка и чувствительность члена, поэтому тот обхватывает оба члена и принимается надрачивать.              — О, Господи, — скулит Майкрофт и запрокидывает голову. Его плотно прижимает к матрасу тело Грега поверх его собственного, и подушки начинают качаться в такт их движениям, как и кровать. — Правильно, Грегори, — воркует он. — Ничего сложного.              Застонав, Грег закрывает глаза, пока продолжает вращения вместе с движениями руки. Так охуенно кайфово, когда член Майкрофта напротив его собственного, и они дышат всё чаще и чаще. Пот не сходит с их лиц и тел, отчего они скользят вместе, а волосы прилипают ко лбам.              Руки Майкрофта невесомо скользят вверх, к бёдрам Грега, а затем хватают их и помогают ему двигаться. Грег, который гораздо ближе к тому, чтобы кончить, вскрикивает и закрывает глаза, прежде чем податься вперёд. Едва он собирается кончить, как Майкрофт снова их переворачивает и внезапно оказывается сверху.              Грег не понимает, зачем Майкрофт продолжает менять их позицию, но ему реально без разницы. Его рука всё быстрее и быстрее двигается по их изнывающей плоти; его ноги обвиваются вокруг бёдер гения, когда тот толкается напротив него; его дыхание учащается до тех пор, пока он не перестаёт принимать кислород.              А потом Майкрофт кусает его за плечо, и Грег интенсивно кончает.              Его рот открывается в безмолвном крике, не в состоянии издать ни одного звука. Он дёргается всем телом, пока сперма струя за струёй выстреливает по груди и животу. Он продолжает двигать рукой, всё ещё додрачивая до последней дрожи удовольствия.              Майкрофт замирает, когда рука Грега останавливается, и отстраняется, чтобы посмотреть на него сверху вниз.              Мягкие, тёплые губы возвращают Грега к реальности, рассеивая туман в голове, возникший от запредельного удовольствия, и он медленно открывает глаза:              — Мм?              Майкрофт улыбается и нежно его целует, прежде чем снова спуститься к низу тела Грега. Тот приоткрывает рот, когда язык чертит дорожку в густой сперме, размазанной по животу.              — О, Господи Иисусе, — стонет Грег. — Хочешь, чтобы у меня снова встал?              Майкрофт усмехается и не отвечает, пока не очищает каждый дюйм живота, и член Грега реально дёргается.              — Может быть, — лукаво улыбается он.              Грег садится и хватает Майкрофта за шею. Губы Майкрофта открываются под его напором, и оба стонут, когда тот языком чувствует собственный вкус во рту Майкрофта.              Они целуются, лижут и кусают друг друга, пока Грег не вынуждает Майкрофта повалиться на спину, расставив ноги. Майкрофт проводит рукой по волосам брюнета, быстро опускающегося на член.              В отличие от Майкрофта, Грег не собирается тратить время; он срочно хочет посмотреть, как Майкрофт теряет голову.              Он быстро заглатывает член и сосёт, балдея от услышанного удивлённого крика. Он урчит, пока голова покачивается вверх-вниз на члене, вкус Майкрофта и его собственный смешивается на языке Грега, когда толстый ствол Майкрофта надавливает на его вкусовые рецепторы.              Майкрофт матерится и стонет; твёрдо опираясь ногами на кровать, он резко подаётся вверх; его голова запрокинута, губы приоткрыты, а зубы стиснуты. Одной рукой он тянет Грега за волосы, пока другой ласкает собственное тело.              Грег хватает член Майкрофта левой рукой и додрачивает каждый раз, когда рот покидает разгорячённую кожу Майкрофта. Другая рука гладит его потное бедро и выше, поднимаясь по животу, пока не встречается с ладонью Майкрофта.              Майкрофт переплетает их пальцы и позволяет соединённым рукам упасть на кровать, пока кричит. Грег сжимает его, обеими руками и ртом, и чувствует, как Майкрофт кончает ему в горло.              Майкрофт неистово трясётся, изливаясь в рот. Старший подросток сосёт и вылизывает всё дочиста, пока Майкрофт не опустошается до конца. Он позволяет члену выскользнуть из губ с чпоком и ухмыляется.              — Блядь, — стонет Майкрофт.              Грег усмехается и наблюдает, как Майкрофт поднимает на него взгляд.              — Что?              — Иди сюда.              Грег поднимается на кровать, и Майкрофт следует его примеру. Он садится прямо и припадает ко рту парня, их опухшие губы двигаются, не отлипая друг от друга, а языки идут на всевозможные эксперименты с привкусом секса и друг друга.              Когда они отстраняются, Майкрофт падает на спину, укладываясь головой на подушки, и одной рукой тянет Грега к себе. Тот с трудом перекатывается, ёрзая, пока не устраивается поудобнее, уютно прижимаясь к своему парню. Его голова покоится на груди гения, а их ноги переплетаются. Ту руку, что не зажата между их телами, Грег кладёт поверх талии Майкрофта и чувствует, как рука его партнёра скользит по плечам.              Пара молча восстанавливает дыхание и просто пытается успокоиться. Оба абсолютно затраханы: Грег не думает, что снова займётся сексом в обозримом будущем… ну, до тех пор, пока Майкрофт снова на него не запрыгнет.              Грег трётся щекой о потную грудь Майкрофта и урчит от счастья: совершенно потрясающе обвиваться вокруг тёплого тела, вокруг тёплого тела Майкрофта. Секс был великолепным, но эту часть Грег тоже любит: изумительно просто быть с Майкрофтом, держа его в руках.              Пальцы Майкрофта поглаживают руку Грега, даря успокаивающее прикосновение не в меру разгорячённой коже Грега. Медленно продвигаясь вверх, они едва касаются шеи, прежде чем Холмс запускает их в волосы. Брюнет практически мурлычет, пока тот проходится ногтями по коже головы и осторожно натягивает волосы; он скорее ласкает своего парня, но Грегу, похоже, это нравится.              Через несколько минут их дыхание выравнивается, а тела успокаиваются, и они просто лежат вместе, наслаждаясь обществом друг друга: Грег обнимает Майкрофта, а Майкрофт его поглаживает.              — Так чем мы сегодня займёмся? — нарушает тишину Грег, чьё дыхание опаляет грудь Майкрофта и побуждает опустить глаза на подростка.              При ответе Холмс не перестаёт играть с волосами, за что Грег благодарен: пальцы Майкрофта дарят приятный и расслабляющий эффект, накручивая непокорные пряди.              — Не знаю. У меня не было никаких планов.              — Кроме соблазнения меня, — улыбается Грег.              Майкрофт усмехается.              — Кроме этого, — кивает он.              — Хм-м… нам стоит пойти куда-нибудь на обед.              — Разве?              Брюнет кивает, и они снова погружаются молчание.              — О нет, — ворчит Майкрофт.              — А? — Грег садится прямо, уставившись на Майкрофта, который теперь вздыхает. — Что такое?              — Я обещал свозить Шерлока в больницу сегодня.              Грег хмурится.              — Чего? Зачем это?              — Так я отплачиваю ему за то, что он прикрывал меня.              Грег продолжает хмуриться, пока не вспоминает, как Майкрофт говорил, что Шерлоку нравится бегать по моргу.              — А, точно.              Майкрофт обречённо вздыхает.              — Мне придётся провести день, пытаясь проникнуть в больницу и уберегать Шерлока от неприятностей.              Грег медленно кивает:              — Или…              Майкрофт поднимает бровь.              — Я мог бы попросить маму позволить Шерлоку осмотреться.              — Правда?              — Ага. Пока Шерлок ничего не трогает и нас сопровождают, мы можем ходить куда захотим. Я слонялся по больнице кучу раз, когда я или мама были не на колёсах, или когда я был помладше и за мной надо было присматривать.              — Грегори…              — Да всё пройдёт норм, обещаю. Я могу позвонить маме и спросить.              Майкрофт улыбается и садится, чтобы поцеловать Грега.              — Ты чудо.              Грег ухмыляется.              — Я знаю.              — Мы можем пообедать в больнице, а потом поедем к тебе, переоденешься перед вечеринкой…              — Или… — Грег слазит с кровати, чтобы найти телефон.              — Или снова заняться сексом, — расплывается в улыбке Майкрофт.              — Точно, — отвечает тем же Грег.       

      Ещё пару часов они просто целуются, милуются и хихикают вместе, после чего решают, что пора вылезать из постели. Ну, Майкрофт решает, заявив, что от обоих разит сексом и они должны принять душ, прежде чем куда-либо идти. При обычных обстоятельствах Грег пропустил бы душ, но шанс увидеть Майкрофта мокрым, под струёй и покрытым мылом слишком привлекателен, чтобы его прозевать.              Поэтому он вскакивает с кровати и голышом бежит в смежную ванную, слыша, как усмехается последовавший за ним Майкрофт.              — Настолько доволен? — спрашивает Майкрофт, когда включает краны.              — Эй, ты же будешь голым.              — Я и сейчас голый.              — Да, но… вдобавок покрытый водой, — говорит Грег, опуская пытливый взгляд на тело Майкрофта.              Майкрофт подталкивает Грега к душу и добавляет:              — Завязывай поедать меня глазами.              — Никогда, — ухмыляется Грег.              Душ находится в самом углу ванной комнаты и имеет две стеклянные стены и одну большую распахнутую дверь. Плитка под их ногами и вокруг душевых стен тёмно-бордового цвета с белой отделкой. Большое окно, охватывающее всю левую стену, занавешено шторами того же оттенка, а узоры на двери также им в цвет.              Душ, такой большой, что вместил бы не меньше шести человек, оснащён отделяющейся от стены насадкой, здоровенной полкой с шампунем, кондиционером, средствами для умывания, гелем для душа и несколькими средствами для бритья и по уходу за кожей.              Грег забывается в фантазии о том, как Майкрофт трахает его у стены, и вскрикивает, когда его обрызгивают. Он отскакивает и трясёт головой, а затем поднимает глаза и видит Майкрофта, который стоит на другом конце кабины, одной рукой сжимая насадку.              — Ублюдок, — ахает Грег и трёт глаза.              Майкрофт усмехается и выходит из душа под пристальным взглядом Грега, наблюдающего за ним с лёгкой улыбкой. Когда Майкрофт возвращается внутрь, задвинув за собой скользящую дверцу, он держит в руках зелёную губку для тела и бросает её Грегу:              — Мочалка устроит?              Грег переводит взгляд на полку и берёт чёрную бутылочку.              — Морская соль? — удивляется он, изучив этикетку.              — Мне нравится запах, — пожимает плечами Майкрофт.              — Хм-м. Мама просто покупает мне что угодно по сниженной цене.              — Да?              Грег кивает и открывает крышечку.              — Сто пудов дорогая.              — Мне нравится то, что мне нравится, — пожимает плечами Майкрофт и хватает красную губку, висевшую на крючочке рядом с полкой с косметическими средствами.              Майкрофт встаёт под воду и закрывает глаза. Грег наблюдает, внезапно ощутив сухость во рту, когда волосы Майкрофта прилипают к голове от сильного потока воды. Они мгновенно приобретают тёмный оттенок, и парень выглядит так, будто у него пошла кровь.              «Боже», — безмолвно стонет Грег. Вода стекает по длинному худому телу, провоцируя его сиять в приглушённом освещении ванной. Майкрофт разминает шею и урчит, предоставляя горячей воде справиться со спазмами и болью, которые накопились за полдня, проведёнными за сексом.              Грег грузно опирается на стену, не парясь из-за ледяной плитки, пока глаза по сотому кругу окидывают тело Майкрофта.              Тот проводит рукой по лицу и отдаляется от брызг. Он выплёвывает воду изо рта и открывает глаза, сразу обнаружив, что Грег на него пялится. Холмс выгибает тёмную бровь и смотрит вниз.              — О нет; только не снова.              Грег моргает от звука голоса Майкрофта и отрывает взгляд от тела своего парня, вместо этого сосредоточившись на его лице.              — А?              — Нет, больше не будет секса до вечера, мы договорились, — строго произносит Майкрофт.              Грег хмурится… пока не понимает, что его рука наглаживает быстро затвердевающий член.              — Нет, я не…              — Нет, мы условились, — скулит Майкрофт. — Пожалуйста, у меня задница болит.              — Нет, серьёзно, я не хочу секса.              Майкрофт поднимает бровь.              — В смысле, я, естественно, хочу секса… но не сейчас.              — Ну, конечно.              — Серьёзно, — настаивает Грег.              Майкрофт вздыхает и трёт глаза.              — Грег, слушай…              Грег хмурится от использования сокращённого имени. Майкрофт использует его только во время секса и когда расслаблен.              — Только то, что мы теперь стали заниматься сексом… ну, сексом с проникновением, не значит… я не хочу…              — Эй, иди сюда. — Грег протягивает руку.              Майкрофт не колеблется: он кладёт губку на скамейку, как и Грег, и сокращает расстояние между ними. Грег не слишком крепко обвивает руками талию Майкрофта, делающего то же самое.              — Просто скажи, что хочешь сказать. Ты можешь сказать что угодно, я не стану судить.              Майкрофт какое-то время молчит, уставившись на грудь Грега.              — Я не хочу, чтобы наши отношения сводились только к сексу.              Грег хмурится.              — Что?              — Теперь, когда у нас был… секс с проникновением, я не хочу, чтобы наши отношения вертелись только вокруг этого.              — О… — До Грега наконец-то дошло. — О… Понял. — Грег пробегается рукой по волосам. — Конечно, я тоже этого не хочу. Я люблю заниматься с тобой сексом, не пойми меня неправильно, но всё, чем мы занимаемся вместе, — просто потрясающе. Другие виды секса, а ещё разговоры и просто проведённое вместе время — это всё фантастически удивительно, Майкрофт. Я был на стадии «просто секса» до того, как мы начали… это… — Он жестом указывает между ними. — И было здорово; было весело. Но я больше этого не хочу, ведь то, что есть у нас, в сотни раз лучше.              Он стискивает бёдра гения, и тот поднимает на него глаза.              — Просто я хочу тебя, Майкрофт. Твой мозг, твоё тело и просто… тебя, понимаешь? Я хочу тебя. И то, что я чувствую к тебе, то, что у нас есть, не изменится только потому, что я засунул член тебе в задницу.              Майкрофт не может не рассмеяться от грубой формулировки. Он улыбается и отпускает Грега, только чтобы схватить одну из его рук и поднести к губам.              — Обещаешь?              Грег кивает, и Майкрофт целует костяшки.              — Хорошо.              — Да, — кивает Грег. — Поверь, я не хочу просто проводить всё время в постели вместе. Это потрясно, но у нас есть нечто большее.              — Тогда почему ты себя ласкал?              — Да брось, Майкрофт, — ухмыляется Грег. — Мы вместе в душе, голые. Ты стоишь тут весь такой великолепный и мокрый, и… ну, тело отреагировало. Это не значит, что я собирался на тебя наброситься.              — Понятно, — кивает Холмс. — Прости.              — Не за что извиняться. — Грег нежно целует его в губы. — Я наброшусь, только когда ты этого захочешь.              Майкрофт улыбается и слегка наклоняется, чтобы снова поймать губы Грега. Они мягко и трепетно целуются, прижавшись друг к другу, пока вода брызжет на спину Майкрофта. Когда Грег чувствует, что что-то твёрдое упирается ему в живот, он отступает и смотрит вниз.              Майкрофт краснеет:              — Прости.               — Ничего, — ухмыляется Грег. — Мы голые, не забыл?              Майкрофт кивает.              — Теперь давай помоемся, оденемся, и я позвоню маме и спрошу, можно ли Шерлоку приехать в больницу.              — Хорошо. — Майкрофт отходит и, снова взяв губку, выдавливает немного геля для душа.              Грег идёт к льющейся воде и ныряет под насадку, застонав от нахлынувшей горячей воды. До сих пор он не осознавал, всей усталости и боли. Открыв глаза, он замечает, как Майкрофт смотрит на него, прижав губку к груди.              — Что?               — Э-э…              Грег расплывается в улыбке, опуская взгляд на эрекцию Майкрофта.              — Заткнись, — пыхтит Майкрофт и яростно скребёт тело.              Грег стонет при виде крепкой бледной задницы Майкрофта, а также веснушчатых спины и плеч.              — Грегори, — предупреждает Майкрофт, не оборачиваясь.              — Нам нельзя принимать душ вместе. — Грег хватает флакон с гелем.              Майкрофт усмехается.              Грег снова даёт волю глазам скользить вверх-вниз по телу Майкрофта. Внезапно реально становится плевать, опоздают ли они: плевать, если мама не сможет ответить на звонок, или Шерлок разозлится из-за отсутствия Майкрофта. Лестрейду он нужен здесь и сейчас.              Подросток роняет флакон с гелем, и Майкрофт оборачивается, услышав звук удара о плитку.              — Грегори?              Грег толкает его к стене, и Майкрофт ахает, когда спина соприкасается с холодной плиткой. Грег пользуется возможностью насытиться ртом Майкрофта, прижимаясь к его губам, проникая языком внутрь и переплетая языки.              Руки Майкрофта прижимаются к груди Грега, то ли пытаясь оттолкнуть, но скорее пытаясь сцапать и приблизить Грега. Когда они отлипают друг от друга, Грег заглядывает Майкрофту в глаза, чтобы убедиться, что он этого хочет.              — Н-нет, нам надо идти… — пытается воззвать к здравому смыслу Майкрофт.              — Пофиг, — хрипло выдавливает из себя Грег и склоняется, чтобы захватить губы Майкрофта в грубом, страстном поцелуе, от которого тот стонет и соскальзывает по плиткам.              Их языки борются за доминирование, и эта схватка переходит изо рта Грега в рот Майкрофта и обратно. Ни один не знает, чьего главенства они хотят, отчего всё оборачивает кучей малой: Грег сосёт, как леденец язык Майкрофта у себя в рту, тот покусывает его нижнюю губу и втягивает её между зубами, Грег исследует каждый дюйм рта рыжеволосого, а язык Майкрофта пытается пробиться в горло Грега.              Грег знает, что у них здесь нет смазки, а он слишком возбуждён, чтобы прошерстить бутылочки со всякой хернёй и найти что-то безопасное для внутреннего использования. Так что вместо этого он вжимает Майкрофта в кафельную стену и сжимает их бурные эрекции одной рукой.              Хныкнув, Майкрофт обрывает поцелуй, чтобы глотнуть воздуха. Его грудь вздымается, а дыхание попадает на мокрую кожу Грега, когда он пытается надышаться кислородом, которого жаждет тело. Грег быстро и эффективно действует сжатой рукой, опять же, слишком возбуждённый, чтобы затягивать.              Застонав, Майкрофт запрокидывает голову и царапает руки Грега, пытаясь ухватиться. Грег чувствует впивающиеся в мягкую мякоть бицепса ногти, но боль лишь подливает масла в огонь: внутри разгорается жгучее желание, готовое взорваться и выплеснуться наружу в любую секунду. Твёрдый как камень и горячий член Майкрофта впритык к его собственному, а предэякулят смешивается с водой, отчего рука Грега гладко скользит вверх-вниз, вверх-вниз, вверх-…              — Ох, блядь, — бурчит Грег, почувствовав слабость в коленях, и всем весом опирается на своего партнёра, ощущая, как его руки крепко обвиваются вокруг спины.              — Давай, Грег, — шепчет Майкрофт ему на ухо хриплым, севшим голосом. — Я хочу, чтобы ты кончил.              — Боже, — стонет Грег. Ускорив движения руки, он утыкается лицом в шею Майкрофта. Майкрофт стонет от удовольствия, когда Грег начинает целовать и лизать ту часть, где шея встречается с плечом.              Грег чувствует вкус горячей воды с небольшой примесью пота и Майкрофта. Он лижет и сосёт бледную кожу, языком прослеживая веснушки, пока продолжает надрачивать им обоим.              — Блядь, Грегори, — стонет Майкрофт, головой звучно стукаясь о плитку. — Б-быстрее.              Ладонь Грега теперь двигается намного быстрее, а свободная рука пробирается между ними. Майкрофт ахает, и всё его тело напрягается, когда рука принимается ласкать яички.              Майкрофт кончает с криком, который порождает эхо, отражаясь от стеклянных стен, плитки и западает в голове Грега. Этого и струй спермы, падающих ему на руку и живот, достаточно, чтобы Грег пересёк черту.              Он сильно кусает Майкрофта за плечо и оттягивает ртом кожу, кончая. Всё его тело неистово дрожит, а рука замедляется, добиваясь последних капель оргазмов. Майкрофт снова вздрагивает, когда зубы впиваются ему кожу, и он знает, что останется синяк. Но одной мысли о том, чтобы ходить всюду со следами зубов Грега на коже, хватает для очередного стона.              Они стоят вместе, Грег тяжело опирается на гения, который прислоняется к стене, пока они оба успокаиваются. В их телах ощущается приятная дрожь, несмотря на боль в плече в случае Майкрофта и трясущиеся колени.              Когда Грег наконец отстраняется, он нежно целует плечо.              — Прсти, — от обессиленности он проглатывает букву.              — Никогда… не извиняйся за такое.              Грег с робкой улыбкой поднимает голову, и Майкрофт сокращает расстояние между ними, чтобы мягко, нежно его поцеловать.              — Никогда не извиняйся за такое, — твёрдо повторяет Майкрофт.              Грег кивает. Наконец он их отпускает, и Майкрофт отталкивается от стены. Застонав, он разминает шею, прежде чем утащить Грега под струи горячей воды.              — Это было классно, — говорит Грег, пока тёплые бледные руки моют ему живот.              — Это точно, — соглашается Майкрофт с кивком.              — Значит… точно принимаем душ вместе в будущем?              Заработав шлепок, Грег ухмыляется.       

      — Можно, дорогой.              — Ты уверена? — перепроверяет Грег ещё раз и зажимает мобильник плечом, наклонившись, чтобы обуться. — Шерлок должен вести себя нормально, пока с ним Майкрофт.              — Грег, я серьёзно. Только…              — Ничего не трогать; я понял, — кивает Грег.              — Хорошо.              Грег слышит голоса на заднем плане.              — У меня обеденный перерыв в час, приезжайте к этому времени. Мы пообедаем, и я найду кого-нибудь, кто проведёт для Шерлока экскурсию.              — Хорошо.              — Мне пора, люблю тебя.              — Я тебя тоже люблю, — успевает сказать Грег, прежде чем Мэгги отключается. Грег бросает телефон на кровать и заканчивает обуваться. — Мама дала добро.              — Ты уверен?              Грег поднимает глаза на Майкрофта, который натягивает тёмно-бордовую рубашку, и с улыбкой наблюдает, как бледная веснушчатая кожа скрывается под хлопком.              — Ага, — кивает парень. — У неё обед в час, побудем в тех окрестностях до этого времени и что-нибудь поедим, а там, наверно, какая-то медсестра, покажет нам там всё.              — Спасибо, Грегори. — Майкрофт вздыхает. — Обычно медсестры у регистратуры нас вышвыривают, едва заметив Шерлока.              Грег улыбается, когда встаёт и потягивается. Он надевает сменную одежду, захваченную из дома: тёмно-синюю футболку «Muse» и чёрные узкие джинсы. Он натягивает кожаную куртку, которую всегда носит, когда катается на мотоцикле, и высокие кеды. Теперь остаётся только дождаться Майкрофта.              Тот пропадает в гардеробе, а когда возвращается, на нём чёрно-фиолетовый клетчатый ремень, а ещё три цепи свисают с правой ноги. На его левом запястье толстый чёрно-фиолетовый полосатый браслет, чёрный кожаный ремешок, а на правой — серебряный браслет. Он улыбается Грегу, прежде чем скрыться в ванной по соседству.              Грег, будучи парнем, который не уделяет много времени своей внешности, если не собирается на вечеринку, плюхается на кровать в ожидании. Он чувствует усталость, несмотря на праздный день. Секс никогда не отнимал у него столько энергии.              С другой стороны, он никогда не спал с одним и тем же человеком несколько раз в течение тридцати часов.              Грег глупо ухмыляется воспоминаниям: как он брал Майкрофта, отсасывал Майкрофту, Майкрофт отсасывал ему, поцелуи, прикосновения и…              — Грегори!              — Что? — кричит Грег и быстро садится.              — Ты опять ублажаешь себя, — говорит Майкрофт, проходя в другой конец комнаты, и хватает толстую чёрную куртку, взятую у Грега накануне, в то время как Грег опускает взгляд на свою промежность.              — Чёрт, — стонет Грег и плюхается обратно на кровать. — Ты меня доконаешь.              — Хорошая смерть, однако. — Майкрофт усмехается надувшемуся Грегу.       

      Миссис Хадсон и мистер Эндрю смотрят телевизор в гостиной. Они не обязаны стоять по стойке «смирно», когда мистера и миссис Холмс нет поблизости, поэтому они находят время на отдых.              Миссис Хадсон улыбается паре, и Грег отвечает тем же, пока не вспоминает грандиозную причину, по которой они с Майкрофтом перед этим втрахивали друг друга в матрас; «СЕКС СТАРИКОВ!» — услужливо предоставляет информацию разум.              Грег мгновенно краснеет и опускает глаза, отказываясь встречаться взглядом с миссис Хадсон.              Майкрофт берёт себя в руки:              — Мы с Грегори уходим. Я останусь на ночь у него.              — Хорошо, дорогой, — улыбается миссис Хадсон. — Только позвони, чтобы сообщить мне, если придёшь завтра ночевать, хорошо?              Майкрофт кивает, наскоро улыбается мистеру Эндрю и тащит Грега из комнаты. Когда входная дверь захлопывается, Джетро хохочет.              — Будь подобрее. — Марта шлёпает его по животу.              — Он не сможет нормально на нас смотреть ещё не одну неделю, — хихикает Джетро.              — Ты злюка.              — Виновен, — Джетро целует её в щеку. Марта улыбается.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.