♣
Грег просматривает расписание сеансов на смартфоне, и они сходятся на том, чтобы посмотреть боевик в пять. И всё это сразу после того, как Грег наконец покончил со всей едой, хотя оставил несколько бисквитов Майкрофту. Пара устраивается на пледе, чтобы насладиться полуденным солнцем. Майкрофт подкладывает под голову куртку, а Грег укладывается головой ему на грудь, и Майкрофт обнимает его. Двадцать минут проходят в безмолвии, только Грег напевает себе под нос и отбивает ритм по груди Майкрофта. — Какие планы на Рождество? — Рождество? — Да. — Майкрофт кивает. — Осталось чуть больше двух недель. — Знаю. Хм… Наверное, как всегда. — А именно…? — Провожу день с мамой, — пожимает плечами Грег. — Иногда заруливает Диммок, или мы идём куда-нибудь тусоваться и выпиваем. Папа Диммока всегда ходит в церковь утром, в полдень в шесть или семь. А Диммок нет, поэтому ему разрешено зависать со мной. — Грег улыбается уголками губ. — И его папа, когда возвращается домой, читает ему лекцию о гомосексуалах, горящих в адском пламени. Майкрофт фыркает от смеха. — Мы отправляемся в ад, да? — О да, — кивает Грег. — Впрочем, это была весёлая поездочка. — Что ж, по крайней мере, мы знаем, чего ожидать, — тянет Майкрофт. — Чего бы я уж точно не хотел, так это умереть и удивиться. Засмеявшись, Грег льнёт к боку своего парня. Облизнув губы, он говорит: — Ты не веришь в Бога? — Я атеист. — Да, я помню, ты это говорил. — Грег кивает. — А ты? — Я… Я хотел бы думать, что где-то там есть что-то ещё, после этого. Но я не верю в какую-то высшую силу, которой есть дело до того, что я делаю в повседневной жизни. Майкрофт мычит. — И я не могу поверить в Бога, который ненавидит меня, потому что мне нравятся парни. — Не факт, что Бог католиков в это верит. Это последователи, которые приняли человеческие учения и исказили их ради соответствия их взглядам. Католический Бог, предположительно, любит всех своих детей, независимо от возраста, расы или ориентации. — Я знаю, что не все религиозные люди верят в то, что геи — зло, — кивает Грег. — Просто я ненавижу то, что некоторые из них предпочитают ненавидеть нас в угоду их предположительно всемогущему богу. — Люди могут быть злыми, Грегори. Это люди выбирают, во что хотят верить. — Отстой, — вздыхает Грег. — Я просто хочу, чтобы все отъебались и дали нам жить так, как мы хотим. — Ну, мир делает шаги вперёд. В ряде мест мы можем пожениться. — Да, — ухмыляется Грег. — Мы могли бы сбежать и тайком пожениться в Америке или другой стране, где есть однополые браки. Майкрофт улыбается: — Прекрасная скорая свадьба в Вашингтоне. — Представь, что бы сделала моя мама, если бы мы свалили и поженились, не сказав ей? — Грег хохочет. — О, она бы определённо нас прибила. — Так что мне лучше не делать тебе предложение в ближайшее время. Майкрофт перемещается на одеяле, чтобы посмотреть на своего парня. — Что? — уточняет Грег, когда Майкрофт сохраняет молчание. — Что побуждает тебя думать… — медленно говорит Майкрофт, постукивая пальцами по челюсти Грега, — что я бы позволил тебе сделать предложение мне? Оттолкнувшись от груди Майкрофта, Грег смотрит на него. — О, так ты собираешься сделать мне предложение? — Возможно. В конце концов, у меня больше денег. Я могу купить красивое кольцо. — О-о, у него будет большой красивый бриллиант? — Грег хлопает ресницами. Майкрофт усмехается: — Для моего жениха — только лучшее. — Хм-м, полагаю, ты просто пытаешься забраться ко мне в штаны, — ухмыляется Грег. — Мне действительно нужно купить тебе красивое кольцо с бриллиантом, чтобы это сделать? Грег наклоняет голову, прежде чем на его лице появляется порочная улыбка. — Нет. — Он наклоняется, чтобы поймать губы Майкрофта в сладком, нежном поцелуе. Застонав, Майкрофт запускает пальцы в волосы Грега, чтобы удерживать его на месте. Грег рукой поглаживает живот и грудь Майкрофта, но вскоре этого становится недостаточно. Он поднимается с пледа и седлает колени парня. Майкрофт стонет в рот Грегу, когда их промежности прижимаются, и крутит бёдрами. Он чувствует, как зажатая эрекция Грега трётся о его собственную, и снова стонет. Грег отрывается от губ Майкрофта, чтобы поцеловать и лизнуть челюсть. Он ненадолго останавливается, чтобы пройтись зубами и потянуть мочку уха, и только потом продвигается ниже. Майкрофт поворачивает голову, чтобы дать больше доступа, и шипит от удовольствия, когда Грег находит одну из его эрогенных зон. В его мягкую плоть впиваются зубы, а затем тёплый влажный язык нежно заглаживает след от укуса. Грег повторяет это снова и снова, пока Майкрофт не уверяется, что у него дюжина засосов. Но он не может заставить себя волноваться на этот счёт, не тогда, когда Грег сидит на нём, трётся о него, а его язык, зубы и губы — все вместе делают восхитительные вещи с его шеей. Когда он громко стонет, Грег отстраняется и улыбается ему. — Кайфово? Фыркнув, Майкрофт притягивает Грега обратно, снова сталкивая их губы. Тот стонет, когда его хватают за бёдра, шаря во рту, и даже не взвизгивает, когда Майкрофт поворачивает их так, чтобы они лежали рядом. Их ноги переплетаются на одеяле, пока они елозят туда-сюда, их губы сливаются воедино, их языки танцуют, и дыхание одного становится дыханием другого, когда каждый пытается впитать вкус и выучить наизусть каждую подробность рта партнёра. Они не отлипают друг от друга, пока Майкрофт не слышит чей-то визг. Он отстраняется, тяжело дыша, и окидывает взглядом игровую площадку. В нескольких футах от них стоят две женщины, а между ними — пятеро детей. Одна из женщин, приметив Грега и Майкрофта, фыркает. — Грегори, нам придётся остановиться, — отдувается Майкрофт. Грег тоже осматривается и стонет, увидев скопление детей. — Чёрт. Майкрофт усмехается и нежно целует своего парня в губы, а затем бросает на женщин извиняющийся взгляд. Одна из них хмурится, провожая детей в самую дальнюю часть парка. — Полагаю, это намёк нам уйти. Грег стонет. — Чёртовы матери, почему они не могут оставить нас в покое? Майкрофт хихикает: — Похоже, все матери — криминальные гении. — Угу, я считаю, им преподают это после нашего рождения. — Снова застонав, Грег дёргает джинсы. — Я позабочусь об этом позже. — Майкрофт начинает прибирать за ними мусор. — Обещаешь? Майкрофт улыбается и чмокает Грега в губы: — Обещаю. Грег расплывается в улыбке. — Потрясающе. — Вскочив на ноги, он суёт всё в сумку. — А теперь на наше следующее грандиозное приключение! — Ты сумасшедший, — усмехается Майкрофт, тоже вставая и потягиваясь. — И это только одна из многих причин, почему ты меня любишь, — дерзко ухмыляется Грег. Майкрофт моргает на слове «любишь», и до Грега вдруг доходит, что он ляпнул. — Э-э… я имел в виду… В смысле, — запинается он. Майкрофт медленно кивает. — Серьёзно, я… — Грег нервно пропускает волосы через пальцы. Грег не забыл, что сказал Майкрофту прошлой ночью, перед тем как заснуть. Но это не значит, что он готов сказать это бодрствующему Майкрофту. И это не значит, что Майкрофт чувствует то же самое. — Прости, — наконец выдавливает из себя Грег. — Нет, не… бери в голову. Я понимаю, что ты имел в виду. — Хорошо. Ну, э-э… нам пора. — Он хватает рюкзак и начинает уходить, не дожидаясь Майкрофта. — Тупица, тупица, тупица, — по пути бормочет он себе под нос. Застонав, Грег шлёпает себя по лбу. Майкрофт шагает следом, думая о том, что сказал Лестрейд. И задаётся вопросом, осознаёт ли Грег, что сказал чистую правду.➣
Обратно к мотоциклу они идут в тишине и разделяют неловкий поцелуй, прежде чем на него взобраться. Оба, и Грег, и Майкрофт проводят поездку обратно, задаваясь вопросом, как они собираются это исправить. Майкрофт хочет рассказать Грегу правду: он вполне уверен, что за последние три месяца в него влюбился. Раньше это было просто увлечение, на самом-то деле. Он симпатизировал Грегу, желал его, но не знал его. Теперь всё иначе. В течение последних четырнадцати недель Майкрофт и Грег практически каждую минуту проводят вместе. Майкрофт знает, какую музыку и еду любит Грег, его любимые группы, одежду и сериалы. Он знает, как Грег относится к тем или иным вещам, почему пил, курил и спал с кем попало. Майкрофт чувствует, что знает Грега лучше, чем себя. И Грег знает его. За исключением Шерлока и Антеи, никто и никогда не знал Майкрофта так, как Грег. И у Грега есть доступ к тем частям Майкрофта, которые недоступны для Шерлока и Антеи. К тому времени, как они добираются до торгового центра, Майкрофт берёт себя в руки. Он не допустит того, чтобы промах Грега испортил их свидание. Поэтому, когда они оба слезают с мотоцикла и снимают шлемы, Майкрофт втягивает Грега в основательный, страстный поцелуй. Грег пытается отдышаться, когда они отстраняются, и моргает, уставившись на своего парня. — Э-э… — Забудь, что ты сказал, Грегори, хорошо? Мы здесь, чтобы наслаждаться обществом друг друга. Ты небезразличен мне, и я небезразличен тебе. Когда мы решим сказать эти слова, то скажем. Но только когда будем готовы. Грег ещё минуту пристально смотрит на Майкрофта, а потом расплывается в улыбке и мягко целует его в губы. — За что это было? — Ты сказал «когда». Ты сказал не «если», Майкрофт. Ты сказал «когда». Это значит, что мы определённо произнесём друг другу эти слова. Майкрофт кивает: — Я не далёк от того, чтобы их сказать, Грегори. Грег улыбается ещё шире: — Да, я тоже. — Правда? Грег кивает: — Определённо. Майкрофт улыбается и снова его целует: — Тогда возвращаемся к нашему свиданию? — Да, прости, — усмехается Грег. — Хм… — проверяет он телефон, — ещё даже трёх нет, у нас больше двух часов до фильма. Хочешь пойти на сеанс пораньше, погулять по магазину или перекусить? — Я ещё с обеда сыт. Как насчёт прогуляться — я ещё не купил тебе рождественский подарок — а поужинаем после фильма. Грег смотрит на него, просияв. — Собираешься мне что-нибудь купить, да? — Конечно. Грег ухмыляется и берёт Майкрофта под руку: — Тогда позволь показать, что Грегори Лестрейд хотел бы на Рождество. Майкрофт качает головой, но позволяет Грегу потащить его через парковку. — Ты сумасшедший. — Ага. — Грег кивает и смотрит на Майкрофта, подмигнув. Тот не может удержаться от смеха.❊
Пара идёт по торговому комплексу, в основном просто разглядывая витрины, время от времени останавливаясь, чтобы зайти в бутик. Грег хочет посетить каждую табачную лавку, поскольку ему нравится смотреть зажигалки и портсигары, а также всякую всячину, которую, похоже, продают все табачники. Майкрофт заходит во все доступные книжные магазины, и Грег потрясён, обнаружив тут двенадцать разных магазинов, которые продают книги или на них специализируются. Майкрофт хочет купить целую кучу, что всегда и делал, но они на мотоцикле и не могут нести пакеты. Так что они сходятся на том, чтобы вернуться в следующие выходные или где-то в течение недели. После того, как Майкрофт покупает кофе, а Грег — какой-то шоколадный напиток, они идут по старой части торгового центра, как вдруг Майкрофт останавливается. — Что? — Допив, Грег поднимает глаза. — Это музыкальный магазин. Грег смотрит выше и видит вывеску с надписью «Музыкальный магазин Зига»: — Э-э… да, так написано на вывеске. — Грег кивает. — Не знал, что он тут есть. — Майкрофт выбрасывает пустой кофейный стаканчик и входит в магазин. — Значит, я так понимаю, мы заходим, — размышляет вслух Грег, тоже выбрасывает стаканчик и следует за Майкрофтом. Магазинчик полон инструментов, книг и музыкального оборудования. По правой стене находятся акустические, электроакустические и электрические гитары. У левой стены стоят книги о музыке, несколько банджо и другие маленькие струнные инструменты, названий которых Грег не знает. На прилавке размещены маленькие стеллажи с книгами о музыке, пластиковый комплект выдвижных ящичков с медиаторами и контейнеры с гармониками и прочим. Тут особо не разгуляешься: центральный проход формирует прилавок с одной стороны и три фортепиано с другой. Рядом с дверью красуются три синтезатора, и Грег, постучав по клавишам, наблюдает, как они загораются красным. К тому времени, как Грег заканчивает слоняться и всё разглядывать, он теряет Майкрофта. Хотя магазин очень маленький, и всего через секунду он замечает в углу каштановую голову своего парня. Майкрофт сидит за маленьким чёрным фортепиано. Грег обходит два синтезатора, стараясь не задеть висящие на стене гитары, и стучит по другому фортепиано, когда подходит к своему партнёру. — Я раньше играл на фортепиано, — тихо признаётся Майкрофт, не поднимая глаз. — Да? Майкрофт кивает, и Грег садится на скамейку рядом со своим парнем. — Почему перестал? — Не по своей воле — оно раздражало отца. В лондонском доме, в котором мы выросли, не было комнаты со звукоизоляцией. Моё фортепиано было на втором этаже, рядом с его кабинетом, и его раздражала моя игра, когда он был дома. Он заставил меня избавиться от инструмента, когда мы переехали сюда. Майкрофт вздыхает и проводит кончиками пальцев по белым клавишам. — Я предлагал оплатить перевозку, и звукоизоляцию комнаты в особняке. Чёрт, я даже предлагал держать его в проклятых конюшнях. — Он хмурится. — Но он бы мне не позволил. — Мне очень жаль, — единственное, что приходит на ум. Ясно, что Майкрофт скучает по игре — и любит музицировать. Это очевидно по тому, как он не отрывает глаз от инструмента, и всё его тело расслаблено, но в то же время в режиме готовности. Его пальцы, зависнув над клавишами, едва их касаются, изредка резко опускаясь, чтобы дотронуться до чёрных, что поменьше. Майкрофт печально улыбается Грегу: — Прости. — За что? — Я тут немного выпал из реальности. Грег усмехается. — Всё норм. — Он пожимает плечами. — Если бы у меня дома было место, я бы сказал тебе купить его и оставить у меня, но… — Нет. — Майкрофт кивает. — Всё нормально. Я всегда планировал купить его, когда пойду в университет. — Да? Майкрофт снова кивает: — Я не хочу жить в общежитии, независимо от того, в каком университете решу учиться. Но, полагаю, этот опыт необходим, поэтому мне, возможно, придётся дождаться окончания обучения, чтобы его купить. Большинство людей беспокоились бы, поступят ли в университет вообще. Но с интеллектом и оценками Майкрофта он может выбрать любой институт и без проблем туда поступит. Грег же должен будет соглашаться на то, что предложат. Он никогда не был глупцом, но учился не так усердно, как мог бы. Хотя встреча с Майкрофтом определённо помогла его учёбе: Грег по всем предметам перешёл из «среднячка» в десять процентов лучших. Чёрт, он даже обогнал Диммока по всем их предметам, а Диммок всегда казался чуть умнее. «Может, у меня будет больше вариантов», — размышляет Грег. — Грегори? — Извини, — говорит Грег, встряхивая головой. — Хм… — Чуть-чуть выпал из реальности? — перебивает Майкрофт. — Ага, — усмехается Грег. — Хм… так ты собираешься жить отдельно? — Вероятно, в университетском городке, да. — Майкрофт кивает. — Может, в квартире или доме, смотря что будет в наличии. Не хочу жить слишком далеко от университета, в котором буду учиться, и я предпочёл бы иметь доступ к общественному транспорту, если нет такси. — Что ты собираешься изучать? — интересуется Грег, осознавая, что понятия не имеет, что хочет делать Майкрофт, когда они закончат школу. «Чёрт, мы выпускаемся через несколько месяцев», — думает он. — Политику, экономику, английскую литературу. Я ещё точно не определился, если честно. Я изучал ряд предметов по углублённой программе, но не уверен, что именно буду изучать в университете. Можно сначала нацелиться на одну степень, а следом переключиться на другую. — А разве ты уже не получил кучу степеней? — Некоторые. Но знаний никогда не бывает достаточно. — Угу, похоже на то, — кивает Грег. — Ты не планировал поступать в университет, пока не начал со мной встречаться? — Хм… да, не особо. Когда я был помладше, в планах его не было: просто хотел устроиться на работу, зарабатывать какие-то деньги и всё время отрываться. — Он усмехается. — Теперь я этого не хочу. — Да? Грег кивает. Да, так много изменилось с тех пор, как он познакомился с Майкрофтом. Ему реально было наплевать на собственное будущее, а теперь он хочет быть достойным того, чтобы встречаться с Майкрофтом, хочет что-то из себя представлять, чтобы Майкрофт и мама могли им гордиться. Чёрт, он сам хочет гордиться собой. — Мне нравятся вечеринки. Но я не хочу тусоваться до конца жизни. Жизнь — дорогая штука, понимаешь? Майкрофт кивает. — Я думал об этом и… я хочу изучать криминологию. — Чтобы стать полицейским, не нужно учиться. В эти ряды можно вступить, как только исполнится восемнадцать. — Да, я знаю, но наличие степени не повредит, верно? И если я хочу стать хорошим полицейским и когда-нибудь дослужиться до детектива-инспектора, то наличие степени может только помочь. — Хороший план. — Просто… я хочу делать что-то значимое. Хочу помогать людям, понимаешь? — Это здорово, Грегори, — улыбается Майкрофт и, протянув руку, сжимает руки Грега. — И я обещаю помочь тебе найти институт, в котором есть дисциплины, которые ты хочешь изучать. — Потрясающе, — расплывается в улыбке Грег. — Эй, может, у нас получится пойти в один и тот же университет. Мы сможем жить в одной комнате в общежитии и заниматься необузданным, страстным, громким сексом и раздражать всех, кто живёт в том же здании. Громко фыркнув, Майкрофт вынужден прикрыть рот, когда владелец магазина косится в их сторону. — Ты неисправим, — хихикает он. Подмигнув, Грег нажимает на клавишу фортепиано, привлекая внимание Майкрофта к рукам. — Ты правда видишь нас вместе после выпуска? — тихо уточняет он. Он помнит недавний разговор о «Тони Холмсе» и задаётся вопросом, всерьёз ли говорил Грег. — Да. Я только что добился твоего согласия встречаться со мной и не отпущу тебя так легко. — Что если мы поступим в разные места? — Я не буду выбирать сам: поступлю следом за тобой, куда бы ты ни пошёл. — Грегори, нельзя менять свои планы ради меня. Грег смотрит на него: — Майкрофт, твоё образование важнее моего: ты изменишь положение вещей. — Ты тоже можешь. — Да, но не так, как ты. Своим умом и обаянием ты определённо изменишь мир; или, по крайней мере, Британию. — Он улыбается. — Тебе нужно поступать туда, где тебе больше всего предложат. Пора тебе делать что-то для себя, Майкрофт. Ты всегда делал то, что хотели родители, или делал всё, что требовалось, чтобы позаботиться о Шерлоке. Ты должен думать о себе. — А как же ты? — Я всегда думаю о себе, — усмехается Грег. Майкрофт фыркает. — Я серьёзно, Майк, — тихо говорит он. — Мы разберёмся с этим, да? Я не отпущу тебя, несмотря ни на что. Он улыбается, когда Майкрофт сжимает их переплетённые пальцы. — Хорошо. — Потрясающе, — расплывается в улыбке Грег.