ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

59. Что бы ни случилось

Настройки текста
Примечания:
      Только-только Грег слезает с мотоцикла, как кто-то дёргает его за руку. Лестрейд снимает шлем и, повернувшись, видит Джона Ватсона, явно нервничающего: короткие светло-русые волосы торчат во все стороны, синие глаза выпучены в испуге, рубашка не заправлена, а галстук скособочен.              — Привет, Джон, что случилось?              — Мне надо с тобой поговорить! — шипит Джон.              — Хорошо… — тянет Грег и замечает, что взгляд Джона мечется по парковке. — Хм, хочешь пойти в курилку? Чувствую, для этого разговора мне понадобится сигарета.              Джон быстро кивает и позволяет Грегу вести. Когда они достигают запретной площадки, Грег вытаскивает сигарету и предлагает пачку, хотя и не потворствует курению несовершеннолетних. Но, учитывая собственную вредную привычку, не Лестрейду судить.              — Я не курю. — Джон морщится, покосившись на пачку.              — Хорошо. — Грег кивает, зажигает сигарету и выпускает дым над головой. — Так что стряслось?              — Ну… я… э-э…              Джон мечется, как сумасшедший, и оглядывается по сторонам, вытаращив глаза. Грег хмурится и протягивает руку, чтобы схватить его за плечо.              Когда Ватсон подпрыгивает, Грег не выдерживает:              — Ого, полегче.              Джон смотрит на него.              — Успокойся, приятель.              Явно пытаясь взять себя в руки, Джон закрывает глаза и делает вдохи носом, а выдохи — ртом, пока не перестаёт прыгать кругами, как щенок с не в меру разыгравшимся энтузиазмом.              — Вот так, молодец. — Грег ободряюще кивает. — А теперь, что случилось?              Джон медленно открывает глаза и таращится прямо на Грега, пока тот вытаскивает сигарету.              — Шерлок меня поцеловал, — выпаливает Джон.              Грег давится дымом, заполнившим лёгкие, откашливается и что-то булькает, стуча кулаком по груди в попытке прочистить горло. Джон просто ждёт с широко раскрытыми глазами, пока Грег не выплёвывает:              — Ч-что?              — Шерлок меня поцеловал. И я… Я поцеловал Шерлока.              — Лаадненькооо. Так…              — П-помнишь, несколько недель назад, когда вы с Майкрофтом были в особняке и… хм… занимались этим?              Грег кивает, хотя и не помнит конкретный момент, о котором говорит Джон.              — Мы с Шерлоком были в конюшнях, потому что он закапывал кое-какое… кое-что из эксперимента, — быстро объясняет Джон, — и он споткнулся обо что-то из-за восторга, и он… Он приземлился на меня, и мы, ну, знаешь, смотрели друг на друга. А потом мы оба, вроде как, склонились, как будто собирались поцеловаться, но вышел мистер Эндрю, и мы просто, типа, убежали и всё такое.              Грег кивает, молча, чтобы Джон мог продолжить.              — Мы не упоминали об этом, пока вчера Шерлок не поднял эту тему. Он сказал, что мы почти, ну, знаешь, поцеловались, и ему интересно, каково это, и мне тоже, потому что я никогда ни с кем не целовался, а потом Шерлок меня поцеловал, и было приятно, а потом… Потом он спросил, может ли снова это сделать, и я сказал «да», а потом мы поцеловались, и я не знал, что делать, и я был напуган, но в восторге и напуган, потому что я был в восторге и…              У него снова начинается гипервентиляция, и Грег выбрасывает сигарету, чтобы схватить Джона за плечи.              — Эй, Джон, дыши глубже. Давай, приятель, делай глубокие вдохи.              Джон слушается, снова делая вдохи через нос, а выдыхая через рот. Снова вернув себе самоконтроль через какое-то время, Джон таращится на Грега.              — Вот молодец, так что это были за поцелуи?              Джон хмурится.              — Что?              — Просто чмоки в губы? Или были ещё какие-то движения? Языки проникали во рты или…?              — Хм… — Джон хмурится, задумавшись. — Первый был чмоком в губы. А остальные были… были, вроде как, с движениями, но без языка. — Он быстро мотает головой. — Если бы был язык, я бы, наверное, потерял сознание.              Грег усмехается и отпускает парнишку.              — Понятно. Так в чём проблема?              Джон принимается теребить блейзер, но дышит спокойно.              — Я… Ч-что мне делать?              — Ну… вы с Шерлоком говорили об этом?              — Нет. — Джон качает головой. — Мы целовались, когда в дверь постучала миссис Хадсон и сказала, что за мной приехала мама. Это было вчера днём, с тех пор я ещё не видел Шерлока.              Он снова поднимает глаза на Грега.              — Значит, хм… мы бойфренды или что-то в этом роде? Я гей, раз целовался с ним?              — Тебя привлекает Шерлок?              Джон густо краснеет и опускает взгляд.              — Это «да», — усмехается Грег. — Тебя привлекают какие-нибудь другие парни или девушки?              — Э-э… Я, вроде как, думаю, тот парень из «Торчвуда» горячий. Э-э… тот, который играет Янто.              — Угу, он реально горячий. — Грег кивает.              — И… и Билли Пайпер, которая играла Роуз Тайлер в «Докторе Кто», она горячая, — краснеет Джон.              — Хорошо, ну, мне кажется, ты бисексуал.              — Так… Мне нравятся оба пола?              — Да. — Грег кивает. — В этом нет ничего странного, Джон. Многим нравятся и парни, и девушки.              — Хорошо.              — Теперь к Шерлоку. — Грег опирается на стену. — Ты хочешь быть его парнем?              — Э-э… да. — Джон кивает. — Я хочу… Я хочу того, что есть у вас с Майкрофтом, понимаешь? Я хочу целовать только Шерлока и чтобы он целовал только меня и… и всё такое.              — Это хорошо, Джон. Тебе стоит поговорить с Шерлоком.              Джон снова пунцовеет.              — Я знаю, это страшно, приятель, но ты не сможешь разобраться, пока не поговоришь с Шерлоком. Тебе стоит выяснить, чувствует ли он то же самое. Не надо торопиться вступать в отношения, хорошо? Вам нужно осваиваться постепенно: вы молоды, вам не нужно ни с чем спешить.              — Но я не хочу быть ни с кем другим.              — Просто расскажи об этом Шерлоку. Если он хочет того же, то хорошо, вы начнёте встречаться. Вы можете работать над отношениями и просто позволить им развиваться естественным образом. Если Шерлок этого не хочет, ну, ты можешь начать работать над тем, чтобы перелистнуть эту страницу. Будет больно, если Шерлок тебе откажет, это всегда ранит, но лучше не бродить кругами, выжидая, что он передумает. Если он откажет, вы можете попытаться остаться друзьями, и ты сможешь начать присматриваться к другим людям и оставаться свободным для другого парня или девушки. Ты симпатичный, так что не беспокойся, люди тебя заметят.              Джон краснеет и застенчиво опускает взгляд на ноги.              — Ты… Ты правда считаешь меня симпатичным? — бормочет он.              — Да. — Грег кивает. — Очевидно, ты слишком молод для меня, и я люблю Майкрофта, но парни и девушки достаточно скоро тебя заметят.              Джон резко поднимает голову и таращится на Грега.              — Что?              — Ты… любишь Майкрофта?              Грег застывает, поняв, что только что сказал Джону, что влюблён в старшего Холмса.              — Э-э… — Он делает вдох. — Да, я вполне уверен, что люблю Майкрофта. — Он кивает. — Ему я ещё не признался, но планирую. Так что никому ничего не рассказывай, хорошо?              — Да, конечно. — Джон кивает. — Я не скажу ни слова, обещаю.              — Спасибо.              Джон улыбается ему.              — Хм… спасибо за разговор.              — Не за что, я же говорил, что всегда готов тебя поддержать, — улыбается Грег. — Можешь рассказывать мне о чём угодно, в любое время. Позвони мне, явись ко мне домой — как угодно.              — Спасибо, — Джон смотрит на часы. — Мне пора, нужно подумать.              — Увидимся, — кивает Грег.              Джон улыбается, снова благодарит и уходит. Грег стоит, уставившись на то место, которое освободил Джон, а потом роется в поисках сигарет, закуривает ещё одну и усмехается, выдыхая дым над головой.              «Чёрт, я впервые поцеловался только в четырнадцать. Молоток, Джон».       

      — Чего лыбу давишь? — спрашивает Диммок, шлёпнувшись на место рядом с Грегом.              Грег широко улыбается ему.              — Всё складывается, Диммо. Майкрофт — мой парень, учёба наладилась, я регулярно занимаюсь фантастическим сексом… всё идеально. — Он улыбается ещё шире, и Диммок закатывает глаза. — Что?              — Боже, ты раздражаешь, когда счастлив.              — Как ты думаешь, что я чувствовал, когда ты начал встречаться с Молли? — эмоционально спрашивает Грег.              — Э-э… завидовал?              — Тому, что у тебя есть кто-то, кому ты нравишься? Да. — Грег кивает. — Наличию подружки? Ни черта.              Диммок усмехается и качает головой.              — Ты счастлив с Майкрофтом, я понял.              — Чертовски счастлив.              — Хорошо. — Диммок улыбается и достаёт учебники. Только когда он кладёт на стол тетрадь и ручки, понимает, что Грег пристально смотрит на него. — Что?              — Э-э… ты же любишь Молли?              — Да. — Диммок кивает.              — Как… Как ты понял, что это любовь? Типа, настоящая любовь, а не просто… симпатия. Как ты понял, что полюбил её?              Диммок приостанавливает приготовления и откидывается на спинку сиденья. Он видит, что Грег серьёзен, поэтому хочет ответить лучшему другу серьёзно и честно.              — Ну, — наконец начинает он, — тут дело было не в чём-то одном, а в целой куче вещей. Типа… просто я бывал очень счастлив, когда видел её и захотел проводить с ней всё время. Всё наше совместное времяпрепровождение было прекрасно, и даже когда мы по-дурацки ссорились, я всё равно хотел быть с ней. Я хотел очень постараться, чтобы исправить то, в чём мы накосячили. Я мог бы представить, что проведу с ней всю жизнь, хотя нам всего семнадцать.              Диммок делает паузу, чтобы убедиться, что Грег слушает.              — Это просто чувствуешь душой и сердцем. Хочешь проводить всё время с этим самым человеком, не обращая внимания на его недостатки и ошибки, которые он совершил, зная, что несмотря ни на что ты всегда хочешь быть с ним… благодаря всему этому я понял, что люблю Молли, а не просто симпатизирую, не просто хочу заниматься с ней сексом. На самом деле нельзя объяснить любовь. — Он пожимает плечами. — Благодаря ей чувствуешь себя счастливым, глупым и просто… потрясающим.              Грег медленно кивает.              — А что?              Грег вздыхает и трёт глаза.              — Я думаю… Думаю, я влюблён в Майкрофта, — бормочет он.              — Конечно, влюблён, — усмехается Диммок.              Грег хмурится на него.              — Что? Мне было это ясно с самого начала, Грег.              — Правда?              Диммок кивает.              — То, как ты всегда думал о нём, говорил о нём, хотел быть с ним. Ты всё посылал ради Майкрофта и делал всё от тебя зависящее, чтобы проводить с ним больше времени. То, как ты смотришь на него и просто… всё, Грег. — Он улыбается. — Ты по уши в него влюблён.              — И… ты не думаешь, что это слишком рано? Мы встречаемся всего несколько недель.              — Вы вместе три месяца, и ты знаешь его больше двух лет. Неважно, встречаетесь вы официально только неделю или сколько-то ещё. Ты же не спал ни с кем другим за эти три месяца?              — Да.              — И ты не фантазировал ни о ком другом?              — Нет, только о Майкрофте.              — Видишь? Вы уже были вместе.              Грег сжимает губы.              — Я не знаю, был ли Майкрофт с кем-то ещё. Я так не думаю, но… не могу знать наверняка.              — Ты можешь у него спросить.              — Пожалуй, — вздыхает Грег.              — Грег, я не думаю, что это слишком рано. Да, вы оба молоды, и это ваши первые настоящие отношения. Многие скажут, что это не настоящая любовь, но… вы с Майкрофтом просто как одно целое, понимаешь? Я никогда не видел ничего подобного. Смотреть на вас вместе это всё равно что… смотреть на пару, которая в браке двадцать лет. Вы не можете отвести взгляд друг от друга, вы по-прежнему смотрите друг на друга, как будто это ваше первое свидание. — Он улыбается. — Я считаю, это навсегда.              Грег усмехается.              — Боже, этот разговор звучит так… по-гейски.              — Ну, ты и есть гей. Наверное, просто ты ещё больший гей с Майкрофтом.              Грег снова смеётся и прислоняется спиной к стене.              — Я люблю Майкрофта, — тихо признаётся он, улыбаясь уголками губ.              Эти слова правильно ощущаются на языке, есть в них что-то… освобождающее. Нет ни колебаний, ни сомнений, он не чувствует ничего, кроме счастья, желания и лёгкого следа страха — и даже тот лишь добавляет головокружительного легкомыслия. Он любит Майкрофта Холмса и не хочет этого отрицать.              У него будто гора с плеч свалилась. Ощущение как когда Грег наконец признался себе, что симпатизирует Майкрофту. Приятно признать, что он на самом деле чувствует, это вызывает улыбку.              — Я знаю, Грег, — улыбается Диммок.              — Теперь мне нужно просто признаться ему, и надеюсь, он не сбежит.              — Не сбежит, — уверенно говорит Диммок.              — Надеюсь. У меня, вроде, есть план, как признаться ему.              — Да?              Грег кивает и быстро рассказывает Диммоку, что придумал на их с Майкрофтом первое свидание, произошедшее накануне. К тому времени, когда он заканчивает, Диммок уже смеётся.              — Что? Это глупо?              — Нет, это… круто. Честно, Грег, потрясающе.              — Да?              — Да. — Диммок кивает. — Майкрофт — счастливчик.              Грег улыбается.              — Спасибо, Диммо.              — Я рад, что ты этого не отрицаешь.              Грег усмехается.              — Я уже прошел через стадию отрицания, Диммок. Я целиком в этих отношениях.              — Хорошо. Я рад, что ты счастлив.              — В долбанном экстазе, вот насколько я счастлив.              Диммок улыбается.              В кармане Грега гудит мобильник, и, вытащив его, тот обнаруживает сообщение с неизвестного номера. Диммок наблюдает, как лучший друг проводит большим пальцем по экрану и, сняв блокировку, читает следующее:              Шерлок — мой парень. Спасибо :) — Джон              Грег усмехается и чувствует, как теплеет на душе. Он счастлив за юную пару и ему хорошо от знания, что помог им.              — Что такое?              Грег думает, рассказать ли, но в итоге качает головой.              — Прости, не мне о таком рассказывать. — Грег убирает телефон.              Диммок поднимает бровь, но не настаивает: если Грег не хочет рассказывать, не стоит подталкивать.              — Но… я кое-кому помог. — Грег улыбается.              Диммок кивает.              — Это хорошо. Можешь помочь мне с домашкой.              — Что, ты её не сделал?              — Не-а. — Диммок улыбается Грегу, хлопая ресницами. — Я уже говорил, как ты сегодня прекрасно выглядишь?              — Лесть тебя ни к чему не приведёт, — ухмыляется Грег, хотя и вытаскивает домашнюю работу, бросая её Диммоку. — Или к удару по лицу от Майкрофта.              — О-о, вот чего я с нетерпением жду, — хмыкает Диммок и тащит тетрадь Грега на свой конец стола.              Грег хохочет.       

      Грег опаздывает на биологию. Не то чтобы его это заботит на самом деле. Единственный урок, на который он когда-либо спешил, — английская литература, потому что на ней присутствует и Майкрофт. Не то чтобы Грег когда-либо это признал бы. Может, он и официально встречается с Майкрофтом, но не хочет казаться прилипчивым… хотя Диммок дразнит каждый раз, когда он выбегает из кабинета биологии.              Грег идёт по дорожке слева от небольшого газона, когда замечает Майкрофта, который сидит на одной из низких кирпичных стен и читает роман, опустив голову, полностью сосредоточившись на книге. Любуясь блестящими на солнце волосами, Грег расплывается в улыбке: он любит, когда волосы Майкрофта приобретают тёмно-рыжий цвет.              Форма Майкрофта, как всегда, абсолютно безупречна: белая рубашка заправлена, серые брюки выглажены, синий пиджак прямого кроя, застёгнутый на одну пуговицу, а на шее висит школьный галстук. Раньше Грег думал, что из-за идеальной формы гений выглядит как придурок. Но теперь Грег не может не думать, что благодаря ей Майкрофт выглядит более взрослым, аристократичным, ухоженным и просто… умным.              И, конечно же, Грегу хочется своими руками испортить столь идеальный внешний вид, чтобы форма не сидела так безукоризненно, а губы припухли от поцелуев, и увидеть тот розовый оттенок румянца, что появляется на щеках возбуждённого Майкрофта.              Из-за холодной погоды его шея обмотана тёмно-синим шарфом, и у Грега внезапно возникает желание налететь на своего партнёра, сорвать хлопковую ткань к чертям собачьим и пометить эту гладкую бледную шею зубами.              Начисто забыв про биологию, Грег бежит по бетонной дорожке к Майкрофту. Подойдя достаточно близко, он опирается на стену и шепчет Майкрофту на ухо:              — Привет, красавчик.              Подпрыгнув от удивления, Майкрофт поворачивается к Грегу, и тут же расплывается в улыбке.              — Здравствуй.              Грег улыбается ещё шире и чмокает Майкрофта в губы, а потом запрыгивает на кирпичную стену и ёрзает, пока не устраивается рядом со своим парнем, взглянув на роман.              — Хорошая книга?              — Да. — Майкрофт кивает и показывает Грегу обложку.              — «Случайная вакансия»… О, новинка Дж. К. Роулинг.              — Интересная, сильно отличается от «Гарри Поттера», но мне нравится.              — Это хорошо. — Грег смотрит в противоположную сторону газона.              — У тебя биология.              Грег улыбается.              — Что ты здесь делаешь?              — А ты?              — Читаю на солнце, потому что холодно. И у меня окно.              — Ну, а я прогуливаю, очевидно.              — Не стоит. Твоё образование важно, Грегори, особенно, когда близятся экзамены.              Грег улыбнулся и поворачивается, чтобы посмотреть на своего партнёра.              — Да, я знаю. Но и ты раньше прогуливал.              — Да. — Майкрофт кивает.              — Один прогул ни повредит.              — Не повредит, — на автомате исправляет Майкрофт.              — О-о, ты знаешь, что со мной творят твои исправления. — Грег наклоняется, чтобы прильнуть ко рту Майкрофта.              Все мысли о том, чтобы сказать Грегу идти в класс, быстро испаряются, когда его язык исследует рот гения, захлопывающего книгу и бросающего её на кирпичную стену, прежде чем наклониться ближе, чтобы углубить поцелуй.              Грег довольно стонет и, подняв руку, проходится по волосам Майкрофта, который отстраняется только для того, чтобы наклонить голову и начать новый поцелуй, нежно прикусывая нижнюю губу Грега, а следом проникая языком ему в рот. Лестрейд снова стонет и притягивает Майкрофта ближе в попытке сменить позы вдоль кирпичной стены. Он ничего так не хочет, как затащить Майкрофта к себе на колени или в ванную и иметь его непристойным образом.              Прежде чем Грег успевает это провернуть, кто-то позади них прочищает горло. Грег и Майкрофт отрываются друг от друга, раскрасневшиеся и тяжело дышащие, и, повернувшись, видят мистера Джамбрука, несущего коробку с бумагами и поднимающего брови, когда Грег и Майкрофт на него смотрят.              — Почему я всегда застаю вас зажимающимися? — тянет учитель.              — Э-э… потому что вы нас любите?              Джамбрук фыркает, в то время как Майкрофт вытирает губы и пытается пригладить волосы.              — Вы должны быть в классе.              — Не должны.              — У меня окно.              Взгляд Джамбрука перемещается на Грега.              — Э-э… у меня тоже.              — Нет, у тебя биология. — Джамбрук ставит коробку на стену рядом с Майкрофтом. — Я знаю, потому что ты всегда приходишь в класс, жалуясь на миссис Кэмерон.              — Э-э…              — Класс, Лестрейд. — Джамбрук указывает на дорожку.              Выругавшись, Грег спрыгивает с кирпичной стены и поворачивается к Майкрофту:              — Позависаем после школы?              — Не могу, ко мне в полчетвёртого приедет репетитор. — Майкрофт качает головой.              — Что? — скулит Грег.              — Прости, — улыбается Майкрофт.              — Но зачем тебе вообще репетитор? — возмущается Грег. — Ты гений!              — Да, но я ведь не знаю всё на свете. И иногда помогает обмениваться идеями с другим человеком и чтобы он объяснял мне разные вещи.              Грег снова стонет, надувшись.              — Я работаю всю эту неделю.              — Да?              Грег кивает.              — Каждый день, до самой субботы, с четырёх до полуночи.              — Это… раздражает, — хмурится Майкрофт.              — Кому ты рассказываешь! — пыхтит Грег.              Мистер Джамбрук только наблюдает в изумлении: кажется, два подростка забыли о его присутствии.              — А ты не можешь позвонить и сказать, что заболел?              — Мне нужны деньги. В конце концов, как я могу удержать такого парня, как ты, не покупая тебе красивые вещи? — поддразнивает Грег.              Майкрофт выгибает бровь.              — Ты не купил мне ни одной красивой вещи.              — Э-э… ну, теперь буду.              Майкрофт усмехается и наклоняется вперёд, чтобы нежно поцеловать Грега…              … пока мистер Джамбрук снова не прочищает горло.              Подростки резко отлипают друг от друга, и пока Майкрофт краснеет, Грег проводит рукой по волосам.              — Точняк, э-э…              — Класс, Лестрейд.              — Точно. Э-э, увидимся на литре, Майкрофт. — Он улыбается своему парню, прежде чем направиться через газон на урок биологии.              Майкрофт смотрит ему вслед, пока не осознаёт, что мистер Джамбрук пристально на него смотрит.              — У меня действительно окно. На занятиях по политологии, французскому языку и математике мне больше нечего учить, поэтому учителя согласились, что я могу прекратить посещать занятия до тех пор, пока мы не сдадим экзамены.              Мистер Джамбрук кивает:              — Я тебе верю.              — Хорошо…              Джамбрук улыбается:              — Приятно видеть вас с Лестрейдом счастливыми.              — Да?              Учитель снова кивает и берёт коробку с учебниками.              — Лестрейд лучше учится, ты более общительный… эти отношения к лучшему.              — Хм… спасибо?              Мистер Джамбрук усмехается:              — Увидимся в классе, Майкрофт. Если ты не думаешь, что больше нечему научиться?              — Нет, на ваших уроках мне определённо ещё есть чему поучиться, — быстро отвечает Холмс.              — И это никак не связано с тем фактом, что это твой совместный урок с Грегом?              — Хм… да. — Майкрофт кивает.              Джамбрук снова смеётся.              — До скорого, Майкрофт.              — До свидания. — Майкрофт смотрит учителю вслед, слегка улыбаясь самому себе, прежде чем вернуться к книге.              Холмсу нужно просто пробраться в комнату Грегори, когда тот вернётся с работы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.