ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

65. О, любовь

Настройки текста
Примечания:
      Майкрофт наклоняется и снова целует Грега. Поцелуи — мягкие и неспешные, и какое-то время уходит на то, чтобы раздеть друг друга. Грег отрывает торс от кровати, чтобы Майкрофт мог снять кофту с длинными рукавами, скидывая её на пол рядом с кроватью. Руки Грега поднимаются к рубашке Майкрофта, вздрагивающего, когда ногти его партнёра касаются разгорячённой кожи.              Майкрофт начинает расстёгивать рубашку, пальцы твёрдо и уверенно проталкивают каждую пуговицу через соответствующее отверстие, и Грег откидывается на гору подушек на кровати и полуприкрытыми глазами наблюдает, как его парень медленно раздевается. Майкрофт улыбается, когда рубашка спадает, оголяя веснушчатые плечи. Каждое движение преднамеренно и соблазнительно. Грег нетерпеливо облизывает губы, когда гений наконец позволяет рубашке упасть на кровать.              Он опускается обратно, чтобы снова поцеловать Грега, и оба стонут от контакта голой кожи. Майкрофт кладёт руки по бокам головы Грега, и пальцы впиваются в пуховое одеяло, пока они целуются. Холмс чувствует, как руки невесомо скользят по бёдрам и тазовым косточкам, а затем поглаживают рёбра.              Он стонет в рот Грегу, наклоняющему голову, чтобы углубить поцелуй под новым углом. Они не отстраняются, пока потребность отдышаться не пересиливает. Лестрейд тяжело дышит, вжавшись в своего парня, и снова скользит руками вниз по телу к животу. Майкрофт наблюдает потемневшими от желания голубыми глазами, в то время как пальцы Грега проходятся по дорожке тонких рыжеватых волосков, идущих от пупка к паху.              Грег проводит тыльной стороной ладоней по груди Майкрофта, обрадовавшись, почувствовав гладкую кожу.              — Ты снова бреешься?              — Проэпилировал воском.              Грег выгибает бровь.              — Ходил с Антеей.              Грег усмехается.              — Люблю такую гладкость…              — Я… возможно, проэпилировал… кое-где ещё, — тянет Майкрофт.              — О, да? — спрашивает Грег, облизывая губы. — Где?              — Нижний этаж.              — Где именно?              — Везде.              Грег стонет.              — Блядь, так ты совершенно гладкий?              Майкрофт кивает.              — Господи, я кончу ещё до того, как ты ко мне прикоснёшься, — стонет Грег, перемещает обе руки на грудь и большими пальцами рисует круги на сосках.              Застонав, Майкрофт выгибает спину в попытке приблизиться к Грегу, который тянется вверх и льнёт к одному соску, посасывая и покусывая, а языком зализывает бугорок и следы от укусов с обеих сторон.              — Грегори. — Майкрофт вздыхает и сжимает волосы Грега в кулаке. — Продолжай это делать.              — Всё, что хочешь, любимый, — бормочет Грег.              Майкрофт ухмыляется ласковому обращению, вспоминая, когда Грег впервые так выразился и последовавший за этим разговор. Холмс крутит бёдрами взад-вперёд и чувствует напротив груди вибрацию стона Грега.              Отодвинувшись назад, Грег лижет гладкую грудь, пока не достигает другого соска, уделяя ему столько же внимания, как и его близнецу. Из-за усилившейся хватки в волосах Грег шипит, частично от боли, а частично от удовольствия.              Когда он отпускает сосок, Майкрофт сталкивает их рты. Языки не борются за доминирование, а просто кружат вокруг друг друга, наслаждаясь этим танцем. Майкрофт плавно подталкивает Грега обратно на матрас и замедляет поцелуй, пока не отстраняется:              — Эти джинсы — лишние.              — Я на сто процентов согласен с этим, — отвечает Грег, дыша тяжело и часто.              Майкрофт усмехается и легко перемещается в конец кровати. Прикусив губу, Грег наблюдает, как Майкрофт расстёгивает ремень, а следом — пуговицу и молнию джинсов. Грег приподнимает бёдра и помогает Майкрофту стянуть джинсы, в итоге отброшенные.              Майкрофт глазеет на узкие чёрные боксеры-брифы.              — Мне нравится. — Он оттягивает пояс белья.              — Я на это надеялся, — расплывается в улыбке Грег. — Поможешь снять?              — Пока нет, — мурчит Майкрофт и кладёт руку на эрекцию, улыбаясь, когда Грег скулит, откидывая голову на подушки. — Такой твёрдый, — вздыхает Майкрофт, — и только для меня.              — Всегда, — бормочет Грег, поднимая задницу. — Боже, Майкрофт, мне нужно больше!              Майкрофт с улыбкой отстраняется. Грег открывает глаза, когда его партнёр стягивает с него носки, затем и с себя, а после опускается на колени у его ног. Лестрейд смотрит, как длинные тонкие пальцы балуются с пряжкой ремня, медленно расстёгивая его, при этом кожа изделия скользит по пальцам.              — Блядь, — тяжело выдыхает Грег.              Майкрофт улыбается шире и расстёгивает пуговицу и молнию джинсов. Он виляет бёдрами, избавляясь от джинсов, и Грег сильно закусывает нижнюю губу при виде узких ярко-фиолетовых трусов.       — О, я определённо одобряю такие, — расплывается в улыбке Грег.              Хотя ему нравится Майкрофт в боксерах или боксерах-брифах, он определённо наслаждается возможностью видеть его оснащение обрисованным ярко-фиолетовым хлопком.              — Откуда они у тебя?              Майкрофт только пожимает плечами и встаёт, чтобы освободиться от джинсов, после чего встаёт перед Грегом, поставив руки на бёдра. Хлопковое нижнее бельё топорщится из-за эрекции.              — Иди сюда. — Грег протягивает руку.              Майкрофт поднимает бровь.              — Это приказ?              — Да! — рычит Грег.              Майкрофт улыбается и снова опускается на колени, а затем на четвереньки. Грег стонет, когда Майкрофт ползёт дальше по кровати и по телу, пока не седлает колени. Без преграды в виде джинсов Грег больше чувствует своего парня, со стоном толкаясь вверх, потираясь об одетую задницу.              Майкрофт раскачивается взад-вперёд, прикусив нижнюю губу. Судя по тому, что видно Грегу, глаза у того совершенно почерневшие, а член старается вырваться на свободу. Грег бывал в том же положении, поэтому хватает Майкрофта за задницу, впиваясь пальцами, что вызывает стон.              — Тебе нравится так?              — Угу, — нараспев мычит Майкрофт, закрывая глаза.              — Ты мне нужен, совершенно голый, — рычит Грег. — Прямо сейчас.              — Хорошо. — Майкрофт хватается за пояс нижнего белья.              Они быстро сбрасывают остатки одежды и вместе падают на матрас, переплетая конечности, пока ласкают друг друга и целуются, сталкивая бёдра. Стоны поглощают соединённые рты.              В конце концов они отстраняются на достаточный срок, чтобы Грег успел схватить с тумбочки смазку. Он переворачивает гения на бок, подставив одну руку под правую ногу, чтобы добраться до задницы. Тот вздрагивает, когда чувствует, как мокрые пальцы скользят между ягодицами, и стонет, когда хорошо смазанный палец входит внутрь.              — Ты всегда такой узкий, — вздыхает Грег из-за своего партнёра и наклоняется вперёд, чтобы усыпать веснушчатое плечо поцелуями.              — Пожалуйста, — скулит Майкрофт и толкается назад, — больше.              — Больше?              Майкрофт кивает, и Грег толкает внутрь ещё один палец, а затем третий. Когда Майкрофт достаточно растянут, член скользит выше, пристраиваемый у входа.              — Эта позиция годится?              — Да, просто давай живее! — рычит Майкрофт.              Грег усмехается.              — Есть, сэр, — шепчет он на ухо Майкрофту, прежде чем толкнуться внутрь.              Член медленно скользит внутрь, и Майкрофт стонет, откинув голову назад. Грег впивается зубами ему в плечо, когда погружается полностью, и они замирают. Майкрофт тяжело дышит, а Грег зализывает плечо.              — Какой же ты великолепный, — говорит он, отстраняясь. — Боже, я люблю твои веснушки.              — М-м. — Майкрофт покачивает бёдрами. — А я люблю ощущать тебя внутри себя.              — О, да?              — Да. Но я не могу дождаться, чтобы погрузить свой член в твою задницу.              — О Боже, — стонет Грег и слегка выходит, прежде чем резко снова войти.              — Ты будешь таким узким, да? Прошли месяцы с тех пор, как тебя трахали.              — Тогда тебе лучше постараться.              Майкрофт усмехается и поворачивает голову, чтобы взглянуть на Грега через плечо.              — Ты не сможешь ходить в течение недели.              Грег сокращает расстояние между ними и сталкивает их рты. Дыхание Майкрофта становится прерывистым, когда Грег начинает двигаться туда-сюда, скользя внутрь и наружу из узкой задницы. Никто не торопится, по крайней мере, пока: они просто наслаждаются плавным движением тел, струящимся по перегретой коже потом и тем, как они поглощают звуки и дыхание друг друга, жмурясь от удовольствия.              Достаточно скоро Майкрофт царапает бедро Грега, впиваясь пальцами в попытке побудить ускориться.              — Пожалуйста, — умоляет он, положив голову на плечо Грега. — Быстрее.              — Ты только глянь на себя. — Грег ускоряет движения, поднимая одну из ног Майкрофта, чтобы получить лучший доступ, и слышит стон. — Ты такой охуенно красивый, Майкрофт. — Он слегка меняет наклон бёдер и стонет, когда мышцы Майкрофта сжимают член.              — Блядь! — стонет Майкрофт, впиваясь ногтями в кожу Грега. — В точку, Грег.              — В точку? Не хочешь продлить?              — Хочу кончить, — стонет Майкрофт.              Грег усмехается и снова бьёт по простате. Закричав, гений выгибается, соскальзывая с члена, а затем снова насаживается.              — Блядь, да, вот так, — хвалит Грег. — Именно так, Майкрофт.              Их движения ускоряются, и Майкрофт рывками насаживается изо всех сил, чтобы чувствовать Грега всё глубже и глубже. Поставив локоть на кровать, он двигает ногу Майкрофта до тех пор, пока не закидывает на согнутую руку, после чего поднимает его ногу ещё выше, пока колено чуть ли не прижимается к плечу. Из Майкрофта вдруг сыпется отборная ругань.              К этому времени Грег вбивается в своего парня, больше не в силах с этим бороться. Появившаяся нужда настигает быстро, и мышцы Майкрофта стискивают всё сильнее и сильнее.              — Приласкай себя. Хочу, чтобы ты кончил со мной.              Майкрофт стонет, когда обхватывает рукой член, быстро сжимая и дроча всё быстрее и быстрее.              — Молодец. Охренеть, Майкрофт, ты меня так заводишь, я, блядь, сейчас кончу.              — Пожалуйста! — Майкрофт стонет. — Я хочу чувствовать тебя… п-пожалуйста…              Грег трахает Майкрофта со всей дури, в комнате слышно только их тяжелое дыхание и шлепки кожи. Майкрофт стонет, охает и бормочет ругательства себе под нос. Чем ближе оргазм, тем выше становится его голос.              Наконец Грег чувствует, как мышцы Майкрофта напрягаются, и член оказывается в жаркой хватке, как в тисках.              — Грег! — долго, продолжительно стонет Майкрофт, кончая.              Широкие белёсые струи капают на простыни и стекают с кулака. Майкрофт продолжает ласкать себя, наслаждаясь оргазмом, и только через какое-то время останавливается, и всё тело ощущается бескостным в хватке Грега.              Ему удаётся сделать ещё несколько толчков, прежде чем он вбивается в Майкрофта, кончая глубоко внутрь с его именем на языке. Они вместе тяжело дышат, их сердца бьются так, будто вот-вот вырвутся прямо из груди, а тела горят.              Грег медленно отодвигается, осторожно выскальзывая из Майкрофта, со стоном плюхается на матрас и слышит, как Холмс падает рядом со своим партнёром. Он поворачивается, чтобы взглянуть, и усмехается: Майкрофт лежит на животе, явно не заботясь о том, что он покрыт собственной спермой.              — Надо почиститься, — мурлычет Грег.              — Н-н, — ворчит Майкрофт.              — Салфетки в прикроватной тумбочке?              После кивка Грег, приподнявшись, перевешивается через своего парня, хватает салфетки, приводит в порядок их обоих, бросает салфетки и бутылочку смазки на стол, чтобы не мешались, и снова ложится. Майкрофт прижимается к нему сбоку, не открывая глаз и выравнивая дыхание. Они лежат в тишине, остывая, пока грудные клетки не перестают вздыматься.              Грег вздрагивает от стремительно остывающего на теле пота:              — Замёрз: давай под одеяло?              Майкрофт хихикает, и они оба меняют позы (Грег дуется из-за необходимости шевелиться), пока не устраиваются в обнимку под толстым пуховым одеялом.              Они вместе успокаиваются, Грег кладёт голову на грудь Майкрофта, а тот его не слишком крепко обнимает. Холмс гладит руку своего парня, урчащего от нежных касаний и трущегося щекой о его грудь.              Майкрофт смотрит на Грега, и на лице его партнёра появляется глупая улыбка. Он всегда любил такие моменты: только они вдвоём, отдыхают вместе, не нужно ни говорить, ни делать что-либо, а просто… быть.              И, как и в любой другой раз, они медленно погрузятся в сон или снова поцелуются, что перетечёт в ещё один раунд умопомрачительного секса…              … но, как бы то ни было, Сигер Холмс выбирает этот момент, чтобы войти в комнату.

Примечание переводчика: Следующая глава — одна из самых эмоциональных, так что я постараюсь перевести её быстрее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.