ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

66. Я не в порядке (клянусь). Часть 1 (2)

Настройки текста
Примечания:
      — Что это за чертовщина! — кричит старший Холмс.              Глаза Майкрофта распахиваются, и он подскакивает, принимая сидячее положение, из-за чего Грег отлетает, хмыкает, ударившись о матрас, и вскарабкивается обратно.              — Отец, — ахает Майкрофт, вытаращив глаза. Его пульс взлетает до небес. Нет. Нет, нет, нет, нет, нееет. Этого не может быть! — Что… что ты делаешь дома? — выдавливает Майкрофт.              — Мои деловые встречи отменили, — рычит Сигер. — Какого хуя ты делаешь в постели с ним?!              — Я… Мы…              Грег переводит взгляд со своего изумлённого парня, который сейчас бледнее белого, на Сигера Холмса, на глазах краснеющего, как помидор. Его лицо искажено смесью ярости и отвращения.              — Какого хуя вы делаете? — снова рычит Сигер.              Майкрофт молниеносно подскакивает, ринувшись из кровати, хватает джинсы и натягивает, пренебрегая нижним бельём, а затем бросает джинсы в Грега, который натягивает их под одеялом.              — Мы были… Мы…              Внезапно младший Холмс замирает, уставившись на отца. Что он делает? Почему не может просто ответить? Майкрофта не волнует, что думает его отец! Он гордится собой и своими отношениями с Грегори.              Делая глубокий вдох, Майкрофт берёт себя в руки, непокорно уставившись на отца.              — Это Грегори, мой парень. Мы отдыхали в постели после секса. Да, отец, я гей.              Сигер от ошеломления открывает рот, таращась на сына. Грег переводит взгляд с одного на другого, прежде чем медленно выскользнуть из постели. Если Сигер распустит руки, Грег захочет быть на ногах, чтобы иметь возможность защитить Майкрофта.              Наконец к Сигеру, кажется, возвращается способность говорить, и он очень, очень тихо переспрашивает:              — Что… ты только что… ляпнул?              — Я гей, я встречаюсь с Грегори, и мы занимаемся сексом. Ты не расслышал?              Сигер прищуривается.              — Говоришь, ты пидор, и ты в моём доме занимаешься мерзкими, противоестественными… вещами с этим мальчишкой?! — Он осуждающе тыкает пальцем на Грега, который начинает искать кофту.              — Да. — Майкрофт кивает. — Мы с Грегори занимаемся сексом. И что с того?              — Как ты смеешь! — рявкает Сигер. — Как ты, блядь, смеешь делать что-то настолько нездоровое в моём доме! Я не воспитывал тебя ёбаным педрилой!              — Ну, а я таким вырос, — не повышает голос Майкрофт, а лишь смотрит на своего отца так, словно он… ничто.              — Ты мелкий грёбаный…              — Педрила, да, я уловил мысль, — перебивает Майкрофт. — Ещё что-то?              — Я не потерплю какого-то долбаного пидораса в своём доме! — ревёт Сигер.              Грег нервно сглатывает, прежде чем взглянуть на Майкрофта, прищурившегося и сжавшего пальцы в кулаки, при этом всё ещё полуголого, но, похоже, ему всё равно. Он стоит с высоко поднятой головой и дышит полной грудью.              — Хорошо, — наконец заключает Майкрофт.              Сигер поднимает бровь.              — Хорошо?              — Да, хорошо. Не тревожься, я не задержусь в твоём доме многим дольше.              Он поворачивается, чтобы схватить и натянуть рубашку.              — Что ты имеешь в виду?              — То, что сказал, — огрызается Майкрофт, снова поворачиваясь к отцу. — Ты не потерпишь педрил в своём доме, я понял. Так что я ухожу, съезжаю, покидаю этот дом. Тебе не придётся меня видеть.              — Майкрофт! — рычит Сигер, когда младший Холмс подходит к гардеробу.              Игнорируя отца, сын хватает сумку и засовывает внутрь одежду.              — Остановись сейчас же!              — Зачем? — резко уточняет он, стоя спиной к Сигеру. — Ты выразился ясно.              — Если ты уйдёшь сейчас, обратно тебя уже никогда не примут. Если ты не передумаешь сейчас, я никогда больше не признаю тебя своим сыном.              Майкрофт разражается громким смехом, но от жуткости этого звука Грег из-за кровати глотает комок в горле.              — Признаешь меня? — с нажимом говорит Майкрофт, вылетая из гардероба. — Единственные случаи, когда ты вообще меня признавал, — это когда ты бахвалился перед инвесторами и ебучими приятелями по гольфу моим интеллектом или учёбой! В любой другой день ты меня игнорируешь, как будто я ебучий кот! Нет, с котом ты обращался бы лучше!              — Не смей…              — Ты относишься к Шерлоку и ко мне как к мебели! — кричит Майкрофт, не давая договорить. — Так какая разница, если ты вдруг теперь перестанешь со мной говорить, а? В чём долбаная разница, Сигер?              — Майкрофт…              — Я гей, — перебивает Майкрофт, — и ничто этого не изменит. Я не собираюсь отрицать, кто я есть, только потому, что ты косо смотришь на геев. Меня сексуально привлекают мужчины: я родился таким, живу таким и умру таким. Что бы ты ни сказал и не сделал, я не перестану жить так, как хочу. Так что иди нахуй. Можешь взять свою грёбаную фамилию, свои ёбаные деньги и своё злоебучее признание и засунуть в свою долбаную задницу!              Майкрофт уходит обратно в гардероб, а Сигер кипит от гнева, уставившись на открытые двери. Грег быстро заканчивает одеваться, хватает свои вещи и продвигается к двери, где и дожидается своего парня.              Вновь появившись, Майкрофт держит набитую сумку в руке, и ещё одна свисает с плеча, и совершенно игнорирует Сигера, который продолжает свирепо смотреть, как сын натягивает высокие кеды и хватает телефон и бумажник.              — Я вернусь за остальными вещами, — холодно произносит Майкрофт, чей взгляд становится ледяным, когда останавливается на отце. — Не пытайся избавиться ни от одной из них, иначе я превращу твою жизнь в настоящий ад.              Сигер открывает рот, но Майкрофт не ждёт ответа, а проходит мимо и шагает за дверь. Грег быстро следует за ним.              К сожалению, похоже, Сигер решает не отпускать Майкрофта без боя и следует за ними по коридору и лестнице. Всё освещение включено, и Грег сгорает от стыда, увидев в гостиной Меган и Шерлока, а значит, мистер Эндрю и миссис Хадсон неподалёку. Меган, должно быть, отменила собственные планы, когда деловая поездка не состоялась, и, без сомнения, вместе с Меган домой потащили и Шерлока, дувшегося всю дорогу из-за сорвавшихся планов на Лондон.              Когда Грег и Майкрофт достигают главного входа, Сигер снова начинает разоряться:              — Это действительно то, чего ты хочешь, Майкрофт? Ты собираешься бросить всю свою жизнь ради какого-то мальчишки?              Остановившись, Майкрофт оборачивается и, опасно сверкая глазами, кричит:              — Я не бросаю свою жизнь! Я хочу быть с Грегом, и он знает, кто я! У меня есть настоящие друзья, люди, которым небезразличен я, а не тот, кого они ожидают во мне видеть! У меня есть деньги, бизнес, и я хорошо учусь в школе. Ты мне с пятнадцати лет не нужен, и я не планирую это менять!              Шерлок и Меган появляются на середине речи Майкрофта и стоят, таращась то на Майкрофта, то на Сигера.              Сигер замечает их и разворачивается, широко размахивая руками.              — Ты знала об этом? — требовательно спрашивает он.              — О чём?              — Что наш сын был больным педиком?              Глаза Меган распахиваются, а Шерлок смотрит на Майкрофта, который слегка качает головой. Шерлок хмурится, взгляд Майкрофта становится строже, и наконец младший Холмс фыркает, скрестив руки.              — Майкрофт… — Меган смотрит на старшего сына. — Это правда?              — Нет. Я не больной педик, я гей. Я больше не лгу: я гей, мне нравятся мужчины, а Грег — мой парень.              Грег краснеет, когда все взгляды ненадолго обращаются к нему.              — Я больше не лгу, и я не останусь здесь с человеком, который ненавидит то, кем я являюсь. Так что, мама, Шерлок, я буду на связи.              Повернувшись, он направляется к дверям, рывком открывает их и выходит наружу.              — Ноги твоей больше не будет в этом доме!              Майкрофт оборачивается, чтобы испепелить его взглядом, пока Грег волочит ноги за своим партнёром.              — Больно надо! — выплёвывает он, прежде чем захлопнуть двери.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.