⌘
На сборы уходит всего три часа: компакт-диски, книги, одежду, постельное бельё, подушки и всякую всячину они пакуют в коробки, а гитары убирают в чехлы и складывают у двери. Джо, Диммок и Биджей собираются нести стол — они вызываются подменить Грега из-за большого размера, который не по силам двоим. Майкрофт с Грегом снимают и сворачивают все плакаты, в то время как Молли, Салли и Антея продолжают записывать, что куда, помечая всё, чтобы Майкрофт с Грегом потом могли легко распаковать вещи. Лили и Алекс отвечают за книги, и половину времени последняя кричит первой, что коробки нужно ставить, а не бросать. — Ты всё это забираешь с собой? — спрашивает Биджей. — Нет, часть будет на хранении. Я собирался арендовать ячейку, но мама Грегори сказала, что в гараже есть место. — Ну, мы можем загрузить фургон Биджея мебелью, — предлагает Антея, — а коробки с вещами можно распределить на «Ягуар», «Холден» Молли и фургон Алекс. — Мне надо отогнать мотоцикл, чтобы вы могли положить вещи на пассажирское сиденье Майкрофта. У меня дома мы просто всё разгрузим, и мы с Майкрофтом купим пиццу, чтобы отблагодарить всех, а потом можете в общем-то отчаливать. — О, это мило! — драматично фыркает Лили. — Мы на вас пахали, а после нас просто выставляют? — Эй, я почти закончила читать «Хоббита». Они могут запихивать всё, что хотят, у меня есть книги для чтения. — Спасибо, — внезапно привлекает всеобщее внимание Майкрофт. — Спасибо вам за помощь. — Э, не за что, — пожимает плечами Джо, — для этого и нужны друзья. — И нам достанется пицца у Грега, — усмехается Салли. — Нам всё ещё нужна новая кровать, — напоминает Майкрофт своему парню. Салли громко присвистывает, а Молли хихикает. — Новая кровать, а? — Диммок ухмыляется. — Собираетесь пойти затестить матрасы? — Захлопнись. — Грег краснеет, но только потому, что именно это и хочет сделать с Майкрофтом. — С этим вам не нужна помощь? — спрашивает Молли. — Нет, мы собираемся купить её перед тем, как распаковать всё, чтобы мы могли расставить вещи Майкрофта вокруг кровати. Мы надеемся, что за дополнительную плату кровать доставят сегодня. — Можете взять мой фургон. Так вы сможете забрать её после покупки. — Да? — переспрашивает Грег. Биджей кивает. — Диммок может подбросить меня до дома, просто отгоните фургон, когда закончите. — Ты уверен? Биджей снова кивает. — Спасибо, Бенджамин. Они быстро возвращаются к работе и через двадцать минут собирают всё, что Майкрофт хочет взять с собой. Похватав различные коробки, компания возвращается вниз. Меган в гостиной смотрит с плюшевого дивана, как забирают вещи сына. Майкрофт ненадолго задумывается, где Шерлок, но решает написать ему позже: он действительно не хочет говорить с матерью. Спустя ещё час «Ягуар» Майкрофта оказывается забит, так же, как и маленький «Холден» Молли и фургон Алекс. Стол и комод погружены в фургон Биджея. Сначала уезжают Молли с Диммоком, затем Алекс и Лили, Биджей и Салли, а также Антея с Майкрофтом. Заведя мотоцикл, Грег выезжает из гаража и бросает последний взгляд на особняк, прежде чем фыркнуть и резко надавить на газ. «Без этого места Майкрофту лучше», — думает Грег, выезжая на дорогу.67. Заключительная часть
12 мая 2020 г. в 14:31
Когда компания достигает комнаты гения, тот громко захлопывает дверь спальни, отчего все подпрыгивают.
— Ну. — Молли прочищает горло. — Он ублюдок.
— Скорее ёбаный мудак, — конкретизирует Биджей.
— Диммо, он хуже твоего отца, — комментирует Джо.
— Да. — Диммок с беспокойством в глазах косится на Майкрофта.
— Эй, Майк, — тихо зовёт Грег, со спины подходя к своему парню, уставившемуся на дверь, и крепко обнимает за талию. — Всё нормально.
— Какой там нормально?
— У тебя есть я. И все мы. Я знаю, это больно, но мы рядом с тобой.
Он чувствует, как Майкрофт напрягается и тут же тает, касаясь рук Грега и сжимая его пальцы.
— Спасибо.
— Не за что. — Грег чмокает Майкрофту в щёку, продолжая обнимать.
— Ладно, завязываем пялиться, — нарушает тишину Салли.
— Но они такие милаши! — скулит Лили.
— Давайте, за работу, — игнорирует лучшую подругу Алекс.
Майкрофт выныривает из объятий Грега и быстро вытирает глаза.
— Большинство нужных мне вещей — в тайной комнате.
— Тайной комнате?
Грег расплывается в улыбке:
— Диммо, ты её полюбишь.
Примечания:
Мы наконец-то добрались до конца этой главы и, как я надеюсь, эпохи Сигера. По крайней мере в ближайших главах, насколько я помню, его не будет, так что я планирую переводить быстрее. Тем более что я очень соскучилась по нормальному переводу и даже продолжающаяся аномальная жара неспособна этого изменить.