72.4
12 июля 2020 г. в 06:39
Их перепихон превращается в два часа кувырканий с последующим совместным душем. Майкрофт убирает простыни, а Грег спешит начать приготовление ужина — простая курица-чили с рисом, салатом и чипсами домашнего приготовления. Мэгги приходит домой как раз, когда Грег варит рис и бросает на сковороду нарезанный картофель.
— Привет, котик. — Она целует сына в висок, а параллельно бросает в раковину пластиковый контейнер, в котором лежал её обед.
— Привет, мам, — Грег ей улыбается. — Курица готова, как раз жду, когда доготовятся чипсы и рис.
— Хорошо пахнет. — Мэгги смотрит на сковородку с кипящей на медленном огне курицей в соусе из чили, чеснока и других пряностей. — Где Майкрофт?
— Э-э… домашку делает, — врёт Грег.
Естественно, его мама знает, что они с Майкрофтом занимаются сексом. Но есть разница между тем, чтобы знать и видеть своими глазами. С переезда Майкрофта Грег следит за тем, чтобы на дне их общего шкафа хранились стопки запасных простыней. Лестрейд начинает думать, что им стоит заранее подкладывать полотенце или что-то типа того. Но тогда им пришлось бы стирать полотенце…
— Ну-ну, домашку, — фыркает Мэгги и взъерошивает волосы сына. — Я не куплюсь на это, мистер.
Именно этот момент, чтобы зайти на кухню, выбирает Майкрофт, одетый в видавшие виды, потёртые джинсы и одну из старых AC/DC футболок Грега. Холмс останавливается, когда и Мэгги, и Грег смотрят на него, и произносит:
— Хм…
— Домашка? — с ухмылкой спрашивает Мэгги.
Майкрофт молчит, прежде чем медленно сказать:
—… важна?
Мэгги снова фыркает и говорит:
— Как скажете, если вам так лучше спится, мальчики.
Майкрофт только хмурится в замешательстве, в то время как Грег чувствует приливающий к щекам жар.
— Я собираюсь переодеться и принять душ.
— Хм, возможно, осталось не так много горячей воды, — предупреждает Майкрофт.
Мэгги останавливается на полпути, посреди кухни и поворачивается к сыну.
— Домашка, а? — снова дразнит она.
Грег только отворачивается к плите, и Мэгги хихикает, прежде чем проскользнуть мимо Майкрофта. Повисает тишина, а потом Грег слышит, как его парень пересекает кухню, что едва различимо из-за носков, приглушающих шаги, но всё же уловимо.
— Я хочу знать? — бормочет он, опираясь на столешницу.
— Боже, нет. — Грег резко мотает головой.
— Тогда ладно. Ещё долго?
Грег мешает рис.
— Тут готово, через минуту дожарю чипсы, а через пару — подсушу.
— А чем я могу помочь?
— Положишь несколько бумажных полотенец на тарелку, и накроешь стол?
Майкрофт кивает и делает, как попросили. Уже через несколько минут пара подаёт еду: распределяет по тарелкам курицу-чили, рис и чипсы, а большую миску салата так же, как и блюдо с булочками ставит посередине стола. Майкрофт вытаскивает из холодильника бутылку колы и лимонад для Мэгги, а Грег расставляет стаканы. К возвращению Мэгги стол уже накрыт, а ужин готов, и она улыбается, пока Майкрофт с Грегом садятся.
— До чего же вы у меня молодцы! — Мэгги целует обоих в щёки, отчего Майкрофт краснеет, а Грег довольно улыбается. — Может, мне просто никуда вас не отпускать.
— Приятно знать, — фыркает Грег. — Всегда знал, что ты любишь меня не просто так.
— О, полно причин, — улыбнулась Мэгги. — Смех, слёзы, еда.
— Да-да. — Грег закатывает глаза и наливает себе и Майкрофту колы.
— Серьёзно, мальчики, спасибо, что приготовили ужин.
— Не за что, — пожимает плечами Грег.
— Рад помочь.
За едой они погружаются в уютную тишину. Телевизор в гостиной транслирует новости, на которые периодически обращает внимание Мэгги. Съев половину булочки с курицей и салатом, она спрашивает:
— Как дела в школе?
Майкрофт сразу напрягается всем телом, не донеся вилку до рта и не отрывая глаз от бокала. Набивший полный рот риса Грег всё проглатывает и отвечает:
— Э-э-э… ну, знаешь…
Мэгги смотрит с одного на другого.
— Настолько плохо?
— Ага, — вздыхает Грег, в ответ на что Майкрофт сверкает глазами, и Грег пожимает плечами: мама так или иначе узнает, и проще сразу сказать правду. — Ты знаешь подростков, не могут держать чёртовы рты закрытыми.
— Я знаю. — Мэгги тянется погладить Майкрофта по плечу, однако надолго не задерживает руку, инстинктивно зная, что Майкрофт не хочет, чтобы с ним сюсюкались.
Грег всегда любил эту мамину черту: она просто знает, что делать почти в любой ситуации.
— Но просто помни, что не имеет значения то, что они думают. — Мэгги так и не сводит глаз с партнёра сына. — Довольно скоро случится что-то ещё, и они забудут об этом.
Проглотив комок в горле, Майкрофт кивает и тихо бормочет:
— Я знаю.
— Держись. — Она ласково ему улыбается. — А если станет ещё хуже, сотвори что-нибудь ещё более неслыханное, чтобы их отвлечь.
Грег так фыркает, что чуть не вдыхает кусок курицы.
— Хороший совет, мам, — усмехается он.
Мэгги с ухмылкой возвращается к ужину, а у Майкрофта наконец-то полностью расслабляются плечи.
— И люди удивляются, почему я чеканутый, — размышляет вслух Грег.
— О, это у тебя определённо от меня, — кивает Мэгги.
Майкрофт усмехается, и Грег драматично дуется, отчего Майкрофт лопается от смеха, а сразу вслед за ним и Мэгги. Если Грегу нужно придуриваться, чтобы Майкрофту стало лучше, его парень готов валять дурака весь вечер. Поэтому Лестрейд воздевает руки и скулит, что никто его не любит, чем быстро рассеивает напряжение, пока все они снова не принимаются болтать и поддразнивать друг друга.
Примечания:
Я искренне думала, что перевод пойдёт быстрее, но опять вмешался злой рок, и в моём родном фандоме сейчас большая утрата. Первое время я вообще толком не могла переводить, постоянно отслеживая новости в надежде на счастливое спасение. Сейчас уже куда реже, но уже боюсь что-либо обещать, лучше просто буду переводить при первой возможности, без громких слов)