ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

73. Путеводный свет

Настройки текста
Примечания:
      Позже, когда они лежат вместе в постели, переплетя конечности, а голова Грега покоится на груди Майкрофта, тот спрашивает:              — Как ты на самом деле?              Майкрофт тихо вздыхает.              — Лучше, теперь, — признаётся он. — Я чувствую себя, словно в какой-то степени… перезарядился.              — Да?              Грег макушкой чувствует кивок.              — Знаю, что не должен на них реагировать, я никогда не обращал на них внимания. Что думают другие люди, что они говорят обо мне — это не имеет значения. Но труднее, когда они втягивают в это людей, которые мне небезразличны.              — Эй, я в порядке. — Грег запрокидывает голову, чтобы взглянуть на своего партнёра. — Я в порядке, Майкрофт. Как ты и сказал: дерьмо, которое они говорят, не имеет значения.              — Я знаю, — кивает Майкрофт, — но это всё равно ранит. Я ненавижу быть в центре внимания. Я предпочитаю, чтобы люди меня игнорировали; чтобы они знали, кто я, но не признавали меня. Я привык к этому.              — Да, ну… отношения с главным парнем-блядуном города привлекут внимание людей. — Губы Грега медленно растягиваются в улыбке. — И дальнейший уход из дома с последующим переездом к указанному блядуну просто подливает масла в огонь, по правде говоря.              — Пожалуй, — усмехается Майкрофт. — Но я рад.              Грег поднимает обе брови.              — Рад?              — Угу. — Кивнув, Майкрофт расчёсывает пальцами волосы Грега и улыбается, когда тот льнёт к касающейся руке. — Я никогда не был так счастлив, Грегори, и я не променял бы это ни на что на свете. Раскрытие моей ориентации могло бы пройти лучше, это правда, и я ненавижу то, что не вижусь с Шерлоком так же часто, как раньше. Но я наконец свободен от Сигера и всей его гомофобной херни. Я могу просто быть собой, и у меня есть люди, которых я действительно волную. Так что… нет, я бы точно ни на что это не променял.              Уставившись на своего парня, Грег моргает несколько раз, а потом улыбается и наклоняется вперёд, чтобы медленно, нежно поцеловать Майкрофта, чем зарабатывает лёгкую улыбку, когда отстраняется.              — Хорошо, потому что я тоже счастлив.              Лестрейд снова его целует, после чего опять укладывается, и рука Майкрофта проходится по волосам и устремляется вниз по шее, чтобы медленно погладить спину. Грег сильнее вжимается в бок своего парня и вздыхает, прежде чем закрыть глаза.              — Спокойной ночи, Грегори, — тихо мурлычет Майкрофт.              — Спокойной, Майкрофт.       

      Грег просыпается от ощущения веса тёплого тела на себе и кого-то, тыкающегося носом ему в шею. Продирая глаза, Лестрейд зевает и осознаёт, что Майкрофт не спит, когда ярко-голубые глаза смотрят на него.              — Доброе. — Грег снова зевает.              — Доброе утро, Грегори. — Майкрофт нежно целует Грега в грудь и улыбается. Грег в ответ ухмыляется. У Майкрофта взъерошены волосы, глаза всё ещё полузакрыты, а на одной щеке проступают отпечатки подушки.              Весь взъерошенный он выглядит великолепно, и Грег улыбается шире: только ему позволено видеть Майкрофта таким, и это окрыляет.              — Чему улыбаешься?              — Тому, как очаровательно ты выглядишь по утрам.              Грег усмехается услышанному стону.              — Я отвратительно выгляжу, — бормочет он, пряча лицо в груди Грега.              — До чего же ты девчонка, — ласково произносит Грег.              — Заткнись.              — Который час? — Грег решает, что в его интересах сменить тему. Он чувствует, как эрекция Майкрофта прижимается к его бедру, и если правильно разыграть карты, ему может перепасть какого-то рода утренний секс.              — Шесть доходит.              Грег кивает и потягивается. Майкрофт не двигается, растянувшись на большей части тела Грега, а грудью прижавшись к выпуклости утреннего стояка в пижамных штанах. Их ноги переплетены, и, когда Грег снова зевает, оглядывая спальню, он понимает, что одно из компьютерных кресел подтыкает дверную ручку (они до сих пор не добрались до треклятого хозяйственного магазина).              — Майкрофт…? — вопросительно произносит Грег, опуская взгляд на гения.              Майкрофт улыбается ему.              — Да, Грегори, дорогой?              — А что кресло делает у двери?              — А что?              — Это я спросил.              Майкрофт улыбается шире.              — Ну… — Он приподнимается и, опираясь на руки и колени, ползёт по телу Грега, у которого перехватывает дыхание, когда его очень сексуальный парень двигается, пока не садится к нему на колени.              О, ему перепадёт такой утренний секс!              Майкрофт наклоняется, чтобы захватить губы Грега, очевидно не тревожась об утреннем дыхании. Он тоже игнорирует этот аспект в пользу приветствия языка Майкрофта у себя во рту, и стонет, когда тот щёлкает по его собственному. Майкрофт отстраняется, чтобы сменить угол, и снова целует Грега, посасывая его нижнюю губу. Холмс повторяет это снова и снова, пока их губы не сливаются воедино. Губы и языки двигаются неслаженно, пока парни борются за то, чтобы как можно полнее ощутить вкус друг друга.              В следующий раз, когда Майкрофт отстраняется, Грег подцепляет пальцами футболку своего партнёра и нетерпеливо тянет. Майкрофт только улыбается, хватаясь за край, стягивая её и отбрасывая в сторону, а затем снова целует Грега, руками потянув вверх футболку самого Грега, чтобы погладить его по груди и животу, параллельно медленно крутя бёдрами, чтобы создать трение зажатых эрекций.              Грег стонет, но держит в уме, что сейчас ещё только раннее утро, и мама дома. Последнее, что Лестрейду нужно, — это чтобы она застукала их с Майкрофтом трахающимися.              Отрываясь от губ Грега только для того, чтобы присосаться к его челюсти или пройтись по ней зубами, Майкрофт шипит:              — Раздевайся, живо.              — Есть, сэр, — произносит Грег вопреки сбившемуся дыханию.              Спеша раздеться, они ёрзают и катаются по кровати, прижимаясь друг к другу. Грег фыркает, когда Майкрофт пинает его в бедро и мстит, прижимая стопу к промежности Майкрофта и потирая её.              — Грегори, — рычит Майкрофт, и Грег невинно улыбается.              — Что? Разве ты не хочешь кончить?              Майкрофт снова рычит — и разве это не чертовски сексуальный звук? — и практически набрасывается на своего парня, жёстко сбивая и толкая на спину, после чего хватает Грега за ноги и обвивает ими свою талию, заставляя его плотно обернуть их вокруг себя. Потом он хватает Грега за запястья и прижимает их над головой, отчего тот стонет.              — Люблю, когда ты берёшь всё под контроль.              Майкрофт грубо его целует. Покусывания зубов, трахание языка и губы в целом сводят Грега с ума. Их члены возвышаются почти на одном уровне, и Майкрофт крутит бёдрами, прижимая их друг к другу, а Грег стонет в рот Майкрофту, когда чувствует, как яички гения скользят по его члену.              — Б-Блядь, Майк, — хрипит Лестрейд.              Майкрофт целует его в губы, щеку и челюсть, прежде чем прилипнуть к шее. Грег ничего не может делать, кроме как стонать и материться, пока Майкрофт оставляет что -то похожее на довольно большой засос сбоку шеи. За такое Лестрейду ещё прилетит от приятелей, но в данный момент он не может заставить себя париться на этот счёт.              Когда Майкрофта удовлетворяет то, как он по максимуму поизмывался над кожей Грега, он снова пытается поцеловать своего партнёра и наконец отпускает запястья. Скользнув вверх-вниз по рукам Грега, длинные пальцы переплетаются с его пальцами. Холмс крепко сжимает их, и Грег отвечает на жест, стараясь сталкивать их члены. Одна нога Лестрейда соскальзывает с талии, и он опирается стопой о кровать, чтобы толкаться вверх.              Майкрофт матерится, едва отрываясь от его губ, и Грег ухмыляется.              — Ты очень гордишься собой, да? — Тёплое тяжёлое дыхание Холмса овевает рот его парня.              — Угу, — тянет Грег, толкаясь сильнее. Он наблюдает, как Майкрофт закусывает нижнюю губу, уже припухшую и кроваво-красную от поцелуев. Как раз когда Грег собирается снова поцеловать его, Майкрофт внезапно отстраняется.              Грег может признать, что скулит. Когда он снова пытается поцеловать, облизать и вообще пошалить с этими соблазнительными губами, гений откидывается ещё дальше.              — Что? В чём дело?              Вместо ответа Майкрофт хватает левую руку Грега. Тот приподнимается, и Холмс отодвигается ещё дальше, чтобы дать ему возможность удобно двигаться. Гений захватывает пальцы левой ладони Грега и медленно проводит по ним кончиками собственных пальцев, и через секунду хмурится.              — Майкрофт?              — У тебя на кончиках пальцев левой руки появляются мозоли, — Майкрофт поднимает глаза на Грега, в замешательстве щурясь и сведя брови к переносице. — Почему ты играл на гитаре?              Грег замирает, медленно приоткрывая рот. «А, точно…»              — Надо было догадаться, что лучше ничего от тебя не скрывать, — фыркает Грег.              — Грегори? — Майкрофт выгибает бровь.              — Я… э-э… пытаюсь научиться, — медленно произносит Грег.              — Зачем?              — Э-э… — Грег мешкает, прежде чем ответить: — Это секрет.              Майкрофт хмурится.              — Почему?              — Пожалуйста, не злись, я практикуюсь на гитарах в школе и на твоих, когда ты где-нибудь с Шерлоком. Это, э-э… это реально важно, поэтому, пожалуйста, не проси меня рассказать, зачем я учусь.              Майкрофт хмурится сильнее, но не издаёт ни звука. Он просто с подозрительным прищуром пристально смотрит на Грега, быстро думая. После нескольких минут молчания он отпускает руку Грега.              — Ладно.              Грег ошарашенно моргает.              — Л-ладно?              Майкрофт кивает:              — Если это важно…              — Да, — перебивает Грег.              — … тогда я не буду спрашивать. И ты можешь играть на моих гитарах, я не против. Просто расскажи, если поцарапаешь какую-то из них или порвёшь струны.              Грег быстро кивает.              — Конечно, клянусь, я осторожен.              — Хорошо.              Они сидят в молчании, пристально глядя друг на друга и ёрзая.              — Ты скоро узнаешь, — выпаливает Грег.              Майкрофт поднимает рыжеватую бровь.              — Обещаю, я скоро всё тебе расскажу и покажу.              — Я доверяю тебе, Грегори. Я просто не понимаю, почему ты это скрыл.              — Это, э-э… это важно для тебя, я не хотел портить сюрприз.              Вторая бровь Майкрофта присоединяется к первой.              — О…              — Да, — бормочет Грег.              — Так… сюрприз для меня? — спрашивает Майкрофт с улыбкой на губах.              Грег кивает.              — Что ж, тебе определённо стоит сделать перерыв. — Майкрофт обвивает рукой тыльную сторону шеи Грега, и тот ухмыляется.              — Да?              — Определённо.       Майкрофт снова запечатывает рот Грега поцелуем, и тот мычит и опять позволяет толкнуть себя вниз. Их бёдра уже двигаются в едином ритме, и парни целуются ещё несколько минут — Грег с превеликим удовольствием присасывается к языку Майкрофта, чем не может не заслужить восхитительные тихие звуки, издаваемые гением, — прежде чем Майкрофт отстраняется.              — Подожди, — выдавливает Майкрофт, учащённо дыша.              Грег стонет, но позволяет Майкрофту отстраниться и нетерпеливо наблюдает, как тот тянется открыть верхний ящик прикроватной тумбочки, из которой вытаскивает бутылочку смазки, и, оставляя его открытым, снова быстро устраивается между ног Грега.              — Знаешь, — непринуждённо говорит Грег, когда Майкрофт открывает крышку и выдавливает на ладонь солидное количество прозрачного геля, — нам нужно купить ароматизированную смазку.              — Да? — уточняет Майкрофт, отбрасывая бутылочку в сторону.              — Угу. — Грег шипит, когда холодная рука обхватывает член, несколько раз надрачивая, чтобы распределить гель.              Когда Холмс удовлетворяется результатом, он берёт в руку и свой и распределяет лубрикант, а затем приближается, чтобы соединить их члены.              — Зачем? — Майкрофт обхватывает сразу оба, и что бы ни собирался сказать Грег, всё вылетает из головы, когда он сдавленно ахает, а сразу следом стонет.              Пальцы Майкрофта легко обвивают оба члена, и они двигают бёдрами в такт его надрачиваниям.              — Зачем? — повторяет гений, когда так и не получает ответа, и наклоняется ближе, тяжело дыша в губы Грега.              — Э-э… Хм-м… — стонет он, обхватывая ногами талию своего партнёра. — Э-э… ну, знаешь, — бурчит Лестрейд, облизывая губы, когда смотрит на Майкрофта. — Прост… какое-то р-р-разнообразие… блядь!              Майкрофт ухмыляется и гладит головку Грега большим пальцем, размазывая смазку и предэякулят, а параллельно свободной рукой ласкает то яички Грега, то дальше, между ягодиц. Из-за их позиции у Майкрофта не особо хороший доступ, но он, кажется, доволен возможностью до полусмерти дразнить своего парня.              — Ты когда-нибудь… пробовал ароматизированный… лубрикант? — по частям спрашивает Майкрофт, каждые несколько слов прерываясь из-за неровного дыхания и тихих хрипов.              — Н-нет. — Грег толкается вверх в попытке призвать Майкрофта ускориться, и тот подчиняется, двигая бёдрами быстрее, и парни скользят друг против друга, наслаждаясь моментом.              — Мне нравится вишнёвый, — говорит Майкрофт, прежде чем столкнуть их губы в поцелуе.              Дальнейшие разговоры стопорятся, когда рука Холмса ускоряется, сжимая их члены вместе, а большой палец хаотично проводит по головкам, чтобы добавить стимуляции. Находившаяся между ними свободная рука гения выскальзывает и вжимается в матрас, рядом с головой Грега, и периодически поглаживает его щеку, пока Лестрейд мотает головой из стороны в сторону.              Для Грега уже слишком поздно даже беспокоиться о том, чтобы пытаться растянуть удовольствие, он слишком близок. Он чувствует, как всё внутри скручивается, мышцы напрягаются, а ноги крепче обхватывают талию Майкрофта всего за несколько секунд до того, как Лестрейд хаотично кончает в пространство между ними.              Он стонет имя Майкрофта, когда на мгновение теряет зрение и смутно слышит, как тот ругается, достигая оргазма. Когда Майкрофт отстраняется, плюхаясь на бок рядом с ногами Грега, он поворачивается и проводит пальцами по жидкости, залившей ему весь живот и грудь.              — М-М… Майкрофт?              Перекатившись, Холмс открывает глаза и смотрит на Грега с подножия кровати.              — Что?              — Не стесняйся разбудить меня вот так, когда захочешь, — усмехается Грег.              Рассмеявшись, Майкрофт перекатывается на спину и широко улыбается в потолок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.