ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

75.2

Настройки текста
      Майкрофт самодовольно улыбается, когда они входят на кухню, и Мэгги смотрит на обоих.              — По-видимому, я готовлю чили. У нас же есть фарш?              Мэгги кивает.              — У нас есть суп чили в банках, если не хочешь готовить соус самостоятельно.              — Не, приготовлю. — Грег идёт к морозилке. — Суп не достаточно острый. — Он вытаскивает из морозилки два подноса с замороженным фаршем и закрывает дверцу. — Эй, Майкрофт, тебе и этой парочке нравится сильно острый?              — Мне нравится очень острый, Шерлоку без разницы, и я спрошу Джона.              Пока Майкрофт этим занят, Грег достаёт другие ингредиенты: свежие помидоры, лук, перец чили, паприку, томатную пасту, красную фасоль и бульонные кубики. Лестрейд добавит перец, соль и другие специи, которые считает подходящими, во время приготовления.              Оказывается, что у них нет белого риса, только бурый, а Грег предпочитает использовать белый. Мэгги решает пойти в Tesco со списком других продуктов, которые им понадобятся в течение недели, а Грег уже измельчает ингредиенты, когда возвращается Майкрофт.              — Джон сказал, можно настолько остро, насколько будет вкусно.              — Я не добавляю слишком много перца, когда готовлю для других людей.              Майкрофт хватает другой нож, чтобы начать нарезать лук.              — Мама только что ушла в Tesco за рисом и какими-то другими продуктами.              Майкрофт кивает:              — С чем ещё тебе нужна помощь?              — Можешь разморозить фарш, пока я готовлю соус. Положи в микроволновку на пару минут, проверь, а потом поставь ещё где-то на минуту или пока не разморозится. Соус займёт всего минут пять, а затем я обжарю фарш и смешаю всё вместе, прежде чем добавлю всё остальное.              Майкрофт кивает и заканчивает нарезать лук, прежде чем поставить фарш в микроволновку. Он прислоняется к стойке, глядя, как Грег ставит на плиту сковородку и быстро бросает на неё порезанные овощи. Он выглядит как прирождённый повар, но Майкрофт знает, что Грег не настолько любит готовку, чтобы зарабатывать ею на жизнь. По крайней мере, он всё ещё может наслаждаться изумительной едой Грега.              Когда фарш готов, а соус закипел, Грег достаёт большую кастрюлю из-под раковины и ставит её на плиту. Он загружает все ингредиенты в кастрюлю и оставляет до тех пор, пока не заканчивает поджаривать фарш, и затем добавляет его к остальному. Грег поручает Майкрофту помешивать блюдо, пока сам достаёт фасоль из банки и сливает воду. Добавив фасоль, Грег солит, перчит и добавляет ещё несколько приправ, которые не знакомы Майкрофту с виду.              Мэгги возвращается к тому моменту, когда Грег перемешивает всё, убеждаясь, что фарш как следует смешался с остальными ингредиентами. Лестрейд берёт большую плитку тёмного шоколада из пакета, отламывает кусочек и тоже кидает в кастрюлю.              — Шоколад? — спрашивает Майкрофт.              — Увидел как-то на кулинарном шоу, — пожимает плечами Грег, наполняет водой стакан и начинает добавлять воду в кастрюлю по чуть-чуть, постоянно помешивая. — Он придаёт разнообразие, улучшает вкус. Шоколад ты не почувствуешь, но он придаст блюду иной аромат.              Майкрофт помогает Мэгги распаковать покупки и отправляется проверить Шерлока с Джоном. Грег говорит, что приготовление чили займёт минут двадцать, после чего оставляет его кипеть на медленном огне ещё десять минут, чтобы предоставить им какое-то время. Гости не устроили в спальне кавардак, но Шерлок шерстит вещи Грега, а Джон, видимо, отчаявшись отговорить его, читает роман «Доктор Кто» на кровати.              — Шерлок, — стонет Майкрофт и вытаскивает брата из гардероба.              — Я хочу знать все секреты Лестрейда! — Шерлок машет учебником перед лицом Майкрофта. — Типа этого? Зачем ему учебник по биологии, если он её не изучает?              — Это мой, двухлетней давности, — сообщает Майкрофт, вырывая книгу из рук Шерлока, которому только и остаётся что удивлённо моргать.              — О. — Вскоре он снова хмурится. — Он может что-то скрывать!              — Даже если так, что с того? — Майкрофт закатывает глаза. — Грегори склонен иметь секреты, Шерлок, как и все мы. Не мог бы ты сесть и заткнуться на двадцать минут?              — Двадцать минут? — стонет Шерлок. — Я не могу так долго сидеть сложа руки!              — Тебе это не впервой.              — Это когда не происходит ничего интересного. А в данный момент я в комнате, в которой ты живёшь со своим парнем: очень интересно.              — Тогда DVD? Пожалуйста, Шерлок, Грегори готовит ужин, а Маргарет была так любезна, что позволила тебе остаться. Не делай ничего, что будет их раздражать.              Шерлок хмурится, но не хочет, чтобы ему запретили возвращаться. Он слишком скучал по Майкрофту, и вскоре он переедет, чтобы учиться в университете. Поэтому младший Холмс, закусив губу, кивает и тащит Джона в другой конец дома, обратно в гостиную.              — У вас есть фильмы о Джеймсе Бонде? — спрашивает Джон, пока его усаживают на диван, а Шерлок размещается вплотную к нему. — Я давно их не смотрел.              — У Грега есть несколько, — говорит сидящая в кресле Мэгги.              — Мне нравятся только новые. В них больше технологий и лучше экшн.              Мэгги улыбается словам Шерлока, в то время как Майкрофт включает Казино «Рояль», а затем возвращается на кухню. Грег снова помешивает кастрюлю с чили и добавляет ещё больше порошка чили.              — Там всё в порядке? — спрашивает Грег, не оборачиваясь.              — Нормально. Они смотрят Джеймса Бонда. Как продвигается ужин?              — Нормально, — эхом отзывается Грег и улыбается, когда Майкрофт усмехается. — Я приготовлю рис на медленном огне, когда он закипит. Можешь насыпать его в мерный стаканчик, пока мы ждём.              Майкрофт кивает и, просыпав лишь чуть-чуть риса, выполняет просьбу, за что Грег вознаграждает его поцелуем. Холмс чувствует, что хоть немного полезен, даже если он только резал что-то и насыпал, но это, похоже, сэкономило Грегу время и осчастливило, поэтому Майкрофт тоже счастлив.              Спустя чуть меньше получаса — и всего несколько воплей Шерлока, которому по душе указывать на неточности в фильме — Грег засыпает рис в кастрюльку с водой, ставит его вариться и выключает горелку под кастрюлей с чили, оставляя его томиться. Майкрофт получает задание нарезать питу, купленную Мэгги, и накрыть на стол. Холмс ставит в центр стола тарелку с хлебом, а также масло и столовые приборы. Затем Майкрофт расставляет тарелки, соль, перец и стаканы.              Когда рис доваривается, Грег объявляет, что ужин готов, и телевизор выключают. На кухню входит Мэгги, а следом и Шерлок с Джоном.              — Берите по тарелке и говорите, сколько риса хотите, а потом мы повторим это же с чили.              Все встают в очередь за Шерлоком, который рвётся первым и заказывает совсем немного риса — в приказном порядке, а не просит, он намеренно поясняет это Грегу. Тот только усмехается и обслуживает его, затем Джона (который так же вежлив, как и всегда), Мэгги, а после и Майкрофта с двумя тарелками.              — Одна для тебя, разумеется, — отвечает Майкрофт на вопросительный взгляд Грега. Тот улыбается, а затем подаёт каждому чили, и все они садятся, пока Мэгги достаёт из холодильника бутылки колы и лимонад.              — Выглядит очень аппетитно, Грег, — делает комплимент Мэгги, когда они все усаживаются. — Сто лет не ела твоего чили.              — Надеюсь, всем понравится, — говорит Грег и тут же приступает к еде.              Майкрофт мычит от удовольствия после первой же ложки (Грег — изумительный повар!), и Джон тоже хвалит его, попробовав. Шерлок, который вообще не фанат еды, несколько секунд хмуро косится на Лестрейда, но в конце концов пробует.              — Ты это приготовил? — с нажимом спрашивает он, едва проглотив.              — Да. — Грег кивает.              Шерлок прищуривается:              — Ты уверен?              — Довольно-таки уверен, — смеётся Грег. — А что? Тебе не нравится?              — Это… потрясающе, — признаётся Шерлок, явно раздражаясь от собственных же чувств.              Грег ухмыляется, и Шерлок хмурится.              — Заткнись, Лестрейд, — рычит он и тянется к пите.              — Я тоже тебя люблю, — отвечает Грег, отчего Шерлок показывает ему средний палец.              — Шерлок, — шипит Майкрофт и толкает брата под столом. — Ты забыл, что такое манеры?              — Лестрейд меня доводит, вы все это видели! — указывает Шерлок на Грега.              Майкрофт лишь продолжает выразительно смотреть на младшего Холмса, и в конце концов тот бубнит невнятное извинение себе под нос.              — Итак, Шерлок, Джон, — завязывает разговор Мэгги после нескольких минут молчания, — я мало о вас знаю. Ещё раз, в каком вы классе?              — Мы в девятом классе. Хотя я думаю, что Шерлок мог бы уже получить полное среднее образование, если бы захотел.              — Чего я не хочу, — бубнит Шерлок, набив полный рот питы.              — Значит, ещё четыре года, если вы оба будете получать полное среднее образование.              — Будем, — кивает Джон. — Я хочу стать доктором, а Шерлок… э-э…              — Детективом-консультантом, — продолжает Шерлок, когда Джону не удаётся назвать его будущую работу.              Мэгги удивлённо поднимает брови:              — Что за детектив-консультант?              — Это тот, кто помогает полицейским, когда они не могут раскрыть дело, то есть всегда. Я буду работать на индивидуальной основе.              — Значит… как частный детектив?              — Нет, — хмурится Шерлок. — Частные детективы — такие же тупицы, как и полицейские. Я буду использовать свои дедуктивные способности, чтобы решить даже самое сложное дело, потому что я умнее всех.              — Шерлок, — вздыхает и качает головой Джон. — Нельзя просто заявлять, что ты умнее всех… даже если это так! — громко добавляет он, когда Шерлок собирается перебить.              Тот хмуро косится на Ватсона, но потом продолжает набивать рот чили и рисом. Видимо, ему очень понравилась стряпня Грега.              — Значит… доктор, Джон?              Джон улыбается и кивает Мэгги.              — Мой дедушка был доктором, а дядя — военным доктором. Я думал о том, чтобы пойти в армию после окончания медицинского…              — Но я сказал, ни в коем случае, — перебивает Шерлок.              Джон только усмехается:              — Точно. Э-э, я хочу поступить в Сент-Бартс, в Лондоне. Но, полагаю, посмотрю, как пойдёт учёба дальше. Возможно, я не дотяну по оценкам.              — Дотянешь. Ты умный.              Джон сияет от похвалы Шерлока, а Грег и Майкрофт ухмыляются друг другу. Они совершенно очаровательны.              — Ничего подобного, — рычит Шерлок в противовес Грегу.              Тот только смеётся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.