ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

78. "Бунт в Вест-Энде"

Настройки текста
Примечания:
      Езда на «Харлее» совсем не похожа на езду на мотоцикле Грега. Например, он сидит сзади, и это совсем другое дело. Грег может наслаждаться поездкой и смотреть по сторонам без необходимости фокусироваться на рулевом управлении и обращать внимание на прочий транспорт. А ещё Грег очень любит ощущать на себе жар тела прижимающегося к нему Майкрофта. Каждый раз, когда они останавливаются на красный свет, Грег усиливает хватку, крепче стискивая, и чувствует, как тело Майкрофта в ответ напрягается.              Но самая большая разница заключается, конечно, в мощности. Байк Грега — ничто в сравнении с «Харлеем». Он больше, и двигатель прямо очень громкий. Майкрофту не нужно много времени, чтобы открыть дроссельную заслонку, благодаря чему они мчатся по тёмным, почти пустым дорогам, ускоряясь всё больше и больше, пока не приходится сбавить обороты, приближаясь к перекрёстку.              Майкрофт, похоже, знает обходной путь или какой-то живописный маршрут, потому что дорога занимает больше времени, чем должна бы. Хотя Грегу без разницы: это один из лучших моментов его жизни. Ему никогда не понять, как люди могут не любить мотоциклы: мощность, скорость, ветер, развевающий одежду, байк вибрирует под тобой, когда ты останавливаешься. Грег всё это любит.              И, конечно, он любит крепко прижиматься к спине своего парня.              Когда они наконец добираются до клуба и проезжают мимо, поворачиваются несколько голов, но Майкрофт не обращает на них внимания, сворачивая в переулок и подъезжая к массивным железным воротам, ведущим к задней части клуба и парковке для персонала.              В отличие от первого раза, их никто не ждёт, поэтому Майкрофт подъезжает к небольшому металлическому боксу и ищет в пиджаке бумажник. В конце концов он вытаскивает простую пластиковую карточку и прижимает её к экрану бокса. Перед тем, как ворота открываются, раздаётся сигнал, и Майкрофт аккуратно въезжает на «Харлее» внутрь.              Он паркуется на своём зарезервированном месте и глушит двигатель. С минуту они сидят в молчании, прежде чем Грег стягивает шлем.              — Полный улёт!              Майкрофт усмехается и снимает шлем.              — Я рад, что тебе понравилось, а теперь слезай.              Грег слушается, и Майкрофт слезает следом. Они оба стонут и издают утробные звуки, разминая ноги перед тем, как Майкрофт ведёт их вверх по «чёрной» лестнице. Задняя дверь открывается ещё до того, как они успевают до неё добраться, и менеджер клуба — Дэниел, как смутно припоминает Грег, — высовывает голову.              — Босс, вот так сюрприз. — Дэниел протягивает руку.              Майкрофт её пожимает и объясняет:              — Решили в последний момент.              Когда они заходят внутрь, у Грега гудит телефон, и он его вытаскивает.              — Это Диммок, — говорит он Майкрофту, читая сообщение. — Все снаружи.              Майкрофт поворачивается к Дэниелу.              — Выйди наружу и скажи работающему у двери, чтобы впустил Майкла Диммока и его компанию: это мои друзья, так что документы не требуются.              — Сколько?              Майкрофт смотрит на Грега, который решает написать Диммоку и спросить. К тому времени, как приходит ответ, они добираются до кабинета Майкрофта. Пара скидывает шлемы, прежде чем спуститься на основной этаж.              — Семь.              — Майкл Диммок? — повторяет Дэниел, проверяя на всякий случай, и когда Майкрофт кивает, он в ответ склоняет голову и уходит, впуская их.              — Выпить охота, — заявляет Грег, хватаясь за дверь, которой только что воспользовался Дэниел.              — Угу, мне тоже. Хотя я должен буду следить, сколько пью, потому что мне ещё нас домой везти.              — Я с тебя глаз не спущу, — ухмыляется Грег и окидывает взглядом тело Майкрофта.              Майкрофт усмехается и притягивает Грега для поцелуя.              — Неисправим, — выдыхает Холмс в губы Лестрейда.              — Ты это любишь.              Майкрофт только улыбается, снова целует его и толкает дверь.              Уши Грега атакует громкая музыка, как только они заходят в главный зал. А точнее, песня Brain Stew Green Day, и Грег всегда будет благодарен своему парню за хороший музыкальный вкус. Не то чтобы Грег считает поп-музыку или техно стрёмными или что-то в этом роде, просто… реально ненавидит. Поэтому он охрененно счастлив, что в клубе Майкрофта играет панк.              Весь основной танцпол забит так же, как и уединённые зоны вдоль стен и за столами, сгруппированными сзади. Очереди у бара, разумеется, длинные, и непрерывный поток людей входит и выходит из туалетов и входных дверей. Ещё Грег замечает дверь, которую не видел в первый визит, а когда она открывается, он обнаруживает комнатку, в которой полно дыма и людей с сигаретами.              — Отпад, курительная.              Майкрофт поворачивается к нему и поднимает бровь, явно не расслышав из-за грохота музыки, поэтому Грег лишь качает головой и кладёт руку на задницу рыжеволосого, сигнализируя продолжить путь. Они направляются к бару, и Майкрофт усаживается боком и привлекает внимание одного из барменов. Женщина, вероятно, лет двадцати, как предположил бы Грег, с обесцвеченными волосами и слегка излишним макияжем, мгновенно огибает коллег и подходит к паре.              — J.D. с колой, — называет коктейль со знаменитым виски Грег, когда Майкрофт смотрит на него, и делает заказ следом.              После того, как им приготовили напитки, Майкрофт перегибается через барную стойку, и женщина склоняет голову ближе.              — Делай скидки на напитки всем, кто придёт в бар и упомянет моё имя, хорошо?              Она кивает.              — И без проверки документов.              Она снова кивает, и довольный результатом Майкрофт хватает их с Грегом напитки и поворачивается.              Грег принимает от Майкрофта стакан, делает глоток и вздыхает, когда смесь содовой и алкоголя скатывается по горлу. Он слишком давно не ходил куда-нибудь вечером потусоваться как следует и с нетерпением ждал этого. Было бы лучше, если бы он мог напиться, но ему совсем не улыбается пытаться держаться за Майкрофта на заднем сиденье «Харлея», будучи в хлам. Хотя он может позволить себе состояние навеселе, поэтому делает ещё один глоток, пока вместе с Майкрофтом продирается через толпу.              Первыми Грег замечает Лили и Алекс, которые стоят у кабинки и таращатся на трёх сидящих там девушек-подростков. Ясно, что они готовятся уйти, и, без сомнения, Лили и Алекс планируют забить место.              — Я вижу Джо и Биджея, — громко сообщает Майкрофт Грегу прямо в ухо.              — Сходи притащи их, я заметил Лили и Алекс. Гляну, сможем ли мы занять кабинку.              Майкрофт кивает и просачивается сквозь толпу, а Грег продолжает идти вперёд. Когда он приближается, девушки в кабинке наконец встают, и Лили с Алекс плюхаются на сиденья.              На Лили узкие пурпурные джинсы, мятая футболка с названием группы Bowling For Soup, простые чёрные ботинки, а в волосах бантики. Она не накрашена, и освещение подчёркивает веснушки под очками в чёрной оправе. Она продолжает подпрыгивать на сиденье под музыку.              На Алекс чёрно-белая полосатая рубашка поверх простой чёрной хлопковой футболки, а на шее висит белый галстук. На ней чёрная юбка до середины бедра, тонкие чёрные чулки и ботинки, по виду которых ясно, что они причинят вред, если Алекс рассердится.              — Приветик, — говорит Грег, падая на сиденье рядом с Лили, — тебе было больно падать с небес, красавица?              Лили хохочет, а Алекс усмехается:              — Из всех пикап-фразочек ты выбрал именно эту?              Грег пожимает плечами и делает глоток.              — Я никогда раньше не приударял за чикой, — защищается он, прежде чем повернуться к Лили и взглянуть на футболку. — Что за Bowling For Soup?              У Лили отвисает челюсть.              — Ты серьёзно?              Грег только выжидающе поднимает брови.              — Ты не… это Bowling For Soup! «Школа никогда не кончается», «1985», «Панк-рок 101»!              — Э-э…              — Это группа, — приходит на помощь Алекс.              — Спасибо! Видишь, Солнышко, почему ты не могла просто это сказать?              Лили хмурится, скрестив руки.              — Не знала, что ты идиот.              — Эй!              — Эй, смотрите-ка, — перебивает Лили, увидев только что выскочившего из толпы Майкрофта с Биджеем, Джо и какой-то девушкой, которую Грег видит впервые в жизни.              Лили наклоняется вперёд и стучит пальцем по виску Майкрофта, лишь приподнимающего бровь.              — На тебе больше макияжа, чем на нас с Алекс вместе взятых.              Майкрофт закатывает глаза, а Грег усмехается:              — Майкрофт ничего не может поделать с тем, как сексапильно выглядит при макияже.              — Очарователен как всегда, Грегори, дорогой, — бормочет Майкрофт.              Грег садится прямее, достаточно, чтобы поцеловать своего парня в щёку.              — Ты это любишь, Майкрофт, милый.              — Боже, — стонет Алекс, — от вашей мимимишности у меня кариес. — Она смотрит по сторонам. — Где тут девчонке достать пиво?              — Сходи к бару и скажи: «Я с Майкрофтом Холмсом», — советует Майкрофт. — Вам сделают скидку и не будут проверять документы.              — Скидку? — возмущается Лили. — Спорим, Грегги получает напитки бесплатно.              Грег ухмыляется:              — Преимущества того, что спишь с владельцем.              Лили закатывает глаза и отвешивает Грегу подзатыльник, но встаёт и следует за своей лучшей подругой через всю толпу. Грег улыбается и смотрит им вслед, прежде чем снова повернуться к своему парню.              Майкрофт просит его подвинуться, чтобы он мог проскользнуть в кабинку, а Биджей, Джо и загадочная девушка садятся напротив них.              — Где Диммок с Молли? — спрашивает у Джо Грег, которому всё ещё приходится немного повышать голос, чтобы перекричать музыку, но кабинки расположены достаточно далеко от динамиков, чтобы не приходилось кричать слишком громко.              — Молли нужно было в уборную, а Диммо захотел потом покурить, — объясняет Биджей. — Сказал, что они присоединятся к нам после того, как возьмут выпивку.              У Биджея, Джо и девушки уже есть напитки, очевидно, они направились в бар с Майкрофтом, прежде чем подойти. В стакане Джо что-то тёмное, скорее всего, бурбон, Биджей пьёт пиво, а у девушки, как предполагает Грег, лимонад.              — Итак… — тянет Грег и многозначительно смотрит на Джо, который явно приходит в замешательство, поэтому Грег кивает в сторону девушки.              — Чёрт, точно, — вспоминает Джо, и Грег готов поклясться, что тот краснеет, поворачиваясь к девушке. — Эдж, это Грег, один из моих приятелей.              Эдж улыбается и кивает Грегу.              — Грег, это Эдж, моя девушка.              От того, как очевидно Джо гордится этим фактом, Грег расплывается в улыбке. Как и большинство молодых парней, Джо временами спал с кем попало, но у него в жизни не было столько перепихонов на одну ночь, как у Грега и Дилана. Периодически Джо вступал в отношения с девушками, но не долговременные.              — Привет. — Грег кивает Эдж. — Прости, но Эдж — какое-то чудно́е имя.              — Сокращение от Эдриэнн. — Она убирает с глаз волосы, которые посветлее, чем у Майкрофта, то есть скорее рыжие, чем каштановые. У неё светлые глаза, серые или голубые, Грег не может разобрать при этом освещении, а на правой щеке и носу немного веснушек. Она сидит рядом с Джо, но, похоже, знает Биджея, потому что ей явно с ним комфортно.              — Спасибо, что пригласили меня.              Благодаря словам Эдж Грег выходит из задумчивости.              — Честно говоря, я никогда раньше не была в клубе, а этот классный.              — Спасибо, — улыбается Майкрофт. — Мы рады видеть тебя здесь.              Грегу нравится это «мы»: словно Майкрофт решил так вместе с ним. Как будто они в комплекте: не может быть одного без другого. Грег полагает, что это правда. Они с Майкрофтом всё делают вместе.       

♩ ♪ ♫ ♬ Примечание переводчика:

В песне фигурирует 101 — это означает начальный курс изучения в западных заведениях. Типа как у нас «введение в…» Аналогично нетфликс-турецкий сериал «Любовь 101».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.