ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

82.2

Настройки текста
      — Я ненавижу Антею.              Диммок закатывает глаза. Он сидит в «Макдональдсе» вместе с Грегом, который уже выполнил бо́льшую часть домашней работы на каникулы — Майкрофт действительно оказывает хорошее влияние на учёбу — а Диммок планирует выполнить свою домашку с Молли на рождественских каникулах.              В кино не крутят никаких хороших фильмов, и ни Грег, ни Диммок не особо хотят после обеда закупаться к Рождеству, а их близкие заняты: Майкрофт зависает с Антеей, а Молли с близняшкой украшают дом.              Каникулы начинаются через два дня, а уже скучно.              Но Диммок полагает, что Грегу не было бы скучно, если бы он был с Майкрофтом, да и сам он очень даже много чем мог бы заняться с Молли. Может, они просто… отдалились?              — Знаешь, ты был прав, — комментирует Диммок, зависнув над картошкой фри.              Грег поднимает взгляд от подноса с наггетсами.              — Мы почти не проводим вместе время с тех пор, как ты замутил с Майкрофтом.              — Вот реально, — кивает Грег.              — Раньше же мы веселились?              Грег пожимает плечом:              — Пожалуй. Но ты проводил много времени с Молли, а я шароёбился с Джо и Диланом.              — Ага… прости за это. — Диммок не планировал отделяться от друзей, чтобы проводить время с Молли, но так вышло.              — Не, норм, — снова пожимает плечами Грег. — Кроме того, я поступил так же с Майкрофтом. Я понимаю, что тусоваться с Молли в тыщу раз веселее, чем сидеть на стоянке «Теско» с Джо и Диланом.              — Что мы раньше делали-то?              — Сидели на парковке «Теско» с Джо и Диланом, — повторяет с ухмылкой Грег. — И мы считали себя охуенно крутыми.              — Ты всё ещё не крут.              — Эй! — Грег тычет в него наггетсом, и Диммок усмехается. — Я на регулярной основе занимаюсь фантастическим, охренным сексом с великолепным мужчиной. Да я потрясный!              — Я регулярно занимаюсь сексом и не хвастаюсь этим. Так что я… потряснее.              — Тот факт, что ты сказал «потряснее», означает, что ты придурок.              Диммок бросает ломтик картошки в лучшего друга, и тот приземляется ему на куртку. Грег лишь расплывается в улыбке и съедает его, отчего Диммок закатывает глаза.              — Я уверен, что мы можем придумать, чем заняться. — Диммок потягивает напиток. — Молли, наверное, хорошо проводит время.              — Она украшает дом с Лили, — фыркает Грег. — Она наверняка обсуждает лучший способ убить свою сестру-близнеца и не оставить улик.              — Если кто и может это провернуть, так это Молли.              — Хорошо, что она нас любит.              — Она любит меня, — мотает головой Диммок. — Тебя? Терпит.              — Не-а.              — Да-а, — пародирует он.              — Ты ошибаешься. Я позвоню ей и заполучу её признание.              — Давай, вперёд и с песней. Ты знаешь, какой становится Лили, когда ей мешают украшать.              Никогда не отступая перед вызовом, Грег засовывает в рот остаток наггетса и вытаскивает мобильный, а затем прокручивает сенсорный экран, пока не находит номер Молли и не нажимает на зелёную иконку телефона.              — Ты нарвёшься, — ухмыляется Диммок.              Грег только закатывает глаза и ждёт, пока Молли возьмёт трубку.              — Что это ты удумал, Грег? Мы тут, блин, украшаем!              Грег открывает рот, но Лили продолжает, прежде чем он успевает произнести хоть слово.              — Фигова австралийка… это сюда, а не туда! Божечки, разве на нижнем континенте тебя не научили украшать?       Грег слышит, как Алекс кричит что-то вроде:              — Я убью тебя голыми руками, Хупер!              — Диммок же с тобой? Он наплёл тебе, что звонить Молли можно? Я прибью его и спрячу тело. Не найдут никаких улик, я уговорю Молли помочь!              Грег ухмыляется:              — Диммок и правда сказал мне, что можно.              — Я не говорил! — кричит Диммок, привлекая внимание людей, сидящих к ним ближе всего. — Грег!              — Он точно сказал, солнышко. Я хотел узнать, как там мои любимые девочки, и Диммок сказал мне позвонить вам, потому что вы просто сидите дома одни.              — Что за лживая сука, — обиженно произносит Лили. — Передай Диммоку, что он ещё получит при первой же встрече.              — Тебе прилетит от Лили.              — Господи, — стонет Диммок. — Я напишу Молли. — Он выуживает телефон и начинает постукивать по экрану, побуждая Грега посмеиваться.              — Её телефон у Лили.              Диммок матерится.              — Ты скучаешь по своему парню, Грег? Поэтому звонишь? Диммок рассказал нам, что у Майкрофта с Антеей девичник.              — Ага, — вздыхает Грег. — В смысле, нет! Я могу функционировать без него.              Лили хихикает.              — Могу, — скулит Грег.              — Конечно, можешь, огуречик.              — Я… огуречик?              — Потому что ты сладкий, как огуречики. Я могла бы называть тебя корнишончиком, но думаю, «огуречик» звучит лучше.              Грег хмурится.              — Огуречики не сладкие.              — Тогда какого чёрта я ем?              — Э-э… ну, некоторые сладкие. Маринованные огуречики, которые используют в «Макдональдсе», не сладкие… а которые можно купить, поменьше, совсем зелёные — слаще. В Америке их всегда называют соленья, потому что это, типа, солёные огурцы. Можно купить подслащенные огуречики, но в них больше сахара, мне такие не нравятся. И те странные, маринованные с чатни мне не нравятся, хотя их тоже можно купить.              На другом конце воцаряется тишина, и Диммок странно на него смотрит. Наконец Лили прочищает горло.              — Почему ты до хрена знаешь об огуречиках?              Чувствуя, как краснеет, Грег бубнит, проглатывая слоги:              — Они мне нравятся…              — Ясно… в любом случае, мне пора. Вмажь Диммоку за меня.              — Ладно, — вздыхает Грег. — Покеда, Лил.              — Пусть он расскажет тебе о нашей рождественской вечеринке, — напоследок командует Лили.              Грег хмурится и бросает телефон на стол.              — Что за рождественская вечеринка?              — Серьёзно, у тебя проблема, если ты так много знаешь об огуречиках, — не поднимая глаз со своего мобильного, фыркает Диммок.              — Заткнись, мне было скучно и я шарился в сети. — Грег пинает его под столом.              Диммок только смеётся.              — Так что за рождественская вечеринка?              — О, точно, — кивает Диммок. — Молли с Лили решили забабахать рождественскую вечеринку двадцать третьего. И под этим я имею в виду, что Лили решила устроить рождественскую вечеринку двадцать третьего, она «обрабатывала» Молли, и та в конце концов сдалась и согласилась, чтобы сестрица освободила её подушки из тюрьмы.              — Лили взяла подушки в заложники, да? — смеётся Грег.              — Угу, заодно чуть не взяла диски Paramore Молли. Пока не дошло, что вся эта музыка есть у Молли на телефоне, ноутбуке и мобильном, так что…              — Все приглашены на эту вечеринку?              Диммок кивает и наконец-то засовывает телефон обратно в карман.              — Лили сказала пригласить всех. Я так понял, имеются в виду я, ты, Майкрофт, Джо, девушка Джо, Антея, Салли, Би-Джей… я кого-нибудь забыл?              — Алекс?              — Они с Лили не отлипают друг от друга: конечно, Алекс идёт, — поддерживает Диммок, махнув ломтиком картошки. — Думаю, это все.              — Тогда как пройдёт рождественская вечеринка?              — М-м, — с набитым ртом мычит Диммок. — Их родители едут к Энди, чтобы помочь подготовиться к ежегодному семейному Рождеству. Они остаются ночевать и не вернутся часов до… десяти-одиннадцати. Так что Молли говорит, мы можем переночевать, нам просто нужно уйти из дома к восьми-девяти.              — Потрясающе. Нужно написать Майкрофту и спросить, не будет ли он занят.              — Или же ты можешь подождать, пока не вернёшься домой вечером.              Грег хмуро косится на него.              — Это всего лишь сообщение! Он по-прежнему с Антеей, как она и хотела.              Диммок поднимает руки.              — Не вини меня, если Антея наведёт на тебя порчу.              Грег закатывает глаза и всё равно пишет Майкрофту.               Молли и Лили закатывают рождественскую вечеринку 23-го. Мы можем переночевать, просто надо уйти из дома к 8-9. Хочешь пойти?              Минут через пять приходит ответ.              Я конфисковала телефон Майкрофта после того, как он в шестой раз попытался тебе позвонить. Он сказал, что может пойти, если она начнётся поздно: он проводит день с Шерлоком. Поговорите, когда придёте домой, и бога ради, вам реально нужно разобраться с созависимостью — A              Грег моргает, увидев сообщение, а потом показывает Диммоку, который фыркает.              — Смотри, Майкрофт тоже по мне скучает!              — Ты это почерпнул из сообщения? Не факт, что Антея слямзила телефон твоего парня, потому что он совершенно помешан на тебе?              — Я совершенно одержим им, так что… ничего страшного, — пожимает плечами Грег.              — Вы прям слишком много времени проводите вместе, — усмехается Диммок.              — Неправда! — дуется Грег. — Короче, когда начинается вечеринка?              — В любое время между пятью и восемью часами. Я могу тебя подвезти, если Майкрофт занят.              Грег дуется ещё сильнее и резко откидывается на спинку.              — Дай угадаю, — тянет Диммок, — ты не пойдёшь, если Майкрофт не пойдёт?              — Пойду, — ворчит Грег, — Лили бы меня укокошила, если бы не пошёл.              — Но ты всю ночь будешь до чёртиков скучным и не в настроении, потому что твоего парня нет рядом.              — Нет, я буду весёлым! Обещаю.              — Будь умницей, иначе Лили оторвёт тебе башку.              Грег хмурится.              — Доедай наггетсы, и пойдём за покупками.              — Не хочу, — ноет Грег. — Ненавижу ходить по магазинам.              — Уже нарыл что-нибудь для Майкрофта?              — Ага, — фыркает Грег. — И баста.              — А что насчёт мамы?              Грег хлопает глазами, прежде чем ругнуться.              — Проклятье.              — Мне нужно раздобыть кое-что для Молли, и ты можешь помочь.              — Чем я-то могу помочь?              — Ты же гей? Дай мне хороший совет по поводу кофты или юбки.              Грег фыркает:              — Налепи на меня стереотип, Диммо. Тебе бы больше повезло с Майкрофтом: он всегда хорошо одевается.              — И ты тоже, не отрицай. У тебя всегда джинсы гармонируют с футболкам, а ещё с блинской обувью и украшениям.              Грег не может снова не выругаться.              — Вот именно, — самодовольно ухмыляется Диммок. — Так что доедай и пойдем шопиться.              — Ненавижу тебя.              — Я тоже тебя люблю.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.