ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

84.2/2

Настройки текста
      Наконец они добираются до музыкального магазина, и Грег свинтил бы, если бы не нуждался в Салли. Он понятия не имеет, что такое Jack`s Mannequin или какой диск хочет Антея, поэтому идёт по следам кудрявой девушки, пока они просматривают полки с компакт-дисками.              — О-о, AC/DC, — хватает Back in Black Грег. У него есть несколько песен, но не весь альбом. У Майкрофта есть T.N.T и Highway to Hell, и Грег в последнее время нередко их слушает, делая уроки. — Я беру этот, — решает он и просматривает остальные диски.              — Мы здесь ради Антеи, Грег.              — Ну, возьми тот CD, который она хочет. Я даже не знаю, что такое Jack`s Mannequin.              — Это группа… вроде как. В основном один чувак, который пишет и поёт все песни, и играет на клавишных.              — Как угодно, — отвечает Грег, пренебрежительно махнув рукой. — Просто возьми CD, и пошли заценим DVD-диски.              — Запросто и прямо сейчас, если ты расскажешь мне что-нибудь о Майкрофте.              Грег со стоном поворачивается к ней лицом.              — Зачем? Ты же счастлива с Антеей, да?              — Конечно, счастлива.              — Так на фига ты хочешь знать о моей сексуальной жизни?              Салли пожимает плечами:              — Любопытно.              — Я ничего тебе не расскажу — вбей это себе в голову!              — Скажи только, выплёвывает Майкрофт или глотает. — Салли широко улыбается, когда Грег оборачивается с красным лицом. Раздражать Лестрейда всегда так весело.              — Я не расскажу, как выглядит мой парень, когда делает мне минет! — кричит Грег.              — Это становится привычкой, Грегори.              Грег стонет, а Салли прижимает ладонь к губам, пытаясь не расхохотаться, когда тот поворачивается и оказывается лицом к лицу с мистером Джамбруком.              — Мистер Джамбрук, сэр… э-э, здравствуйте, — обессиленно произносит Грег.              — Грег, — улыбается учитель.              — Гм… так… как вы?              — Ничего особенного. Просто делаю покупки к Рождеству.              — Э-э, верно… мы-мы тоже, — бубнит Грег.              — Я так и понял. — Тот смотрит на компакт-диск, который держит Грег. — Back in Black; хороший альбом.              — Ага… — Грег тоже опускает взгляд.              — The Razor`s Edge — тоже хороший диск, как и большинство других у них. Но Back in Black — мой любимый.              — Понятно. — Грег сглатывает.              — Здрасьте, мистер Джамбрук, — незаметно подходит Салли и встаёт сбоку от Грега, испепеляющего её взглядом. — Как поживаете, сэр?              — Хорошо, спасибо, Салли.              — Тони!              Грег с Салли заглядывают за спину мистеру Джамбруку, когда тот поворачивается и видит другого парня, приближающегося к ним: лет тридцати, по предположению Грега, со светло-русыми волосами и медово-карими глазами. Мужчина останавливается рядом с мистером Джамбруком и протягивает ему компакт-диск.              — О, так этот она хочет? — спрашивает мистер Джамбрук, переворачивая диск, чтобы прочитать список песен.              — Ага, ей понравится, — кивает мужчина и смотрит на Грега и Салли.              — Э-э… здравствуйте, — пытается выкрутиться из неловкой ситуации Грег, а Салли лучезарно ему улыбается.              — Привет. — Парень смотрит на мистера Джамбрука.              — Точно, извини. — Учитель указывает на Грега и Салли. — Это пара моих учеников: Грег и Салли.              — Здравствуйте, — повторяет Грег.              — Приятно познакомиться, — поддерживает Салли.              — Это мой парень, Натан. — Лёгкий румянец окрашивает щёки мистера Джамбрука.              Грег улыбается, а Салли открывает рот от удивления.              — Да, ну… — мистер Джамбрук прочищает горло. — Так что да, мы как раз покупаем кое-что к Рождеству.              — Понятно… — не договаривает Салли.              — Да, — кивает мистер Джамбрук, явно смущённый и переминающийся с ноги на ногу.              Грег не может его винить: он тоже понятия не имеет, что делать в подобной ситуации.              — Ну, я пойду посмотрю DVD-диски, — прерывает наступившее неловкое молчание Натан. — Найдёшь меня, когда закончите, Тони. — Он слегка сжимает руку своего партнёра в знак поддержки, прежде чем уйти.              Грег, Салли и мистер Джамбрук смотрят ему вслед. Грег должен признать, что Натан довольно симпатичный.              — Я не знала, что вас зовут Тони.              — Сокращение от Энтони, само собой. Так, э-э…              — Неловко, — вмешивается Грег, и двое других кивают. — Мы просто… гм, пойдём, — продолжает он, и Мистер Джамбрук снова кивает. — Счастливого Рождества, сэр.              — И вам. — Он поворачивается и быстро идёт по проходу.              — Я не знала и того, что он гей. Жаль… он симпатичный.              — Он рассказал нам с Майкрофтом после того, как однажды застукал нас за поцелуями.              — Парень у него тоже симпатичный.              Грег закатывает глаза.              — Давай просто купим Антее диск и свалим, ладно?              — Есть, так точно, — салютует Салли, засмеявшись, когда Грег, нахмурившись, срывается с места.              Он никогда больше не пойдёт по магазинам с Салли Донован. А иначе придушит её голыми руками!       

      Майкрофт выгибает бровь, когда обнаруживает Грега и Салли сидящими напротив его «Ягуара» на автостоянке:              — Ты в порядке?              — Я ненавижу Салли, ненавижу шопинг, ненавижу всё, — жалуется Грег.              — Бедный Лестрейд, — закатывает глаза Шерлок.              — Отъебись, Шерлок, я совсем не в настроении, — огрызается Грег, вставая, и тут же замечает Джона Ватсона, стоящего между ним и Майкрофтом. — Здравствуй, Джон.              — Привет, — машет Джон.              — Мы столкнулись с Джоном, и он остаётся в особняке на ночь, поэтому я подвезу их с Шерлоком перед тем, как отвезти тебя на работу. — Майкрофт поднимает один из пластиковых пакетов, которые несёт. — Я взял китайской еды на ужин.              — Слава богу, я умираю с голоду. — Грег поворачивается, чтобы указать на Салли. — Ты не приглашена!              — О, ты ушёл и задел мои чувства, — драматично дуется Салли. — Не волнуйся, Лестрейд, я ужинаю с Антеей, ясно?              — Хорошо, — ворчит Грег. — Я совсем не хочу тебя видеть до вечеринки Лили. А может, не захочу даже тогда.              — Ты такая девчонка, — хохочет Салли, когда Майкрофт отпирает машину.              — Серьёзно, девчонки безумны, — жалуется Грег. — Я их всех ненавижу!              — Тогда повезло, что ты гей, — улыбается Майкрофт.              Они всей компанией забираются в машину, Шерлок и Грег борются за переднее сиденье, пока Майкрофт не командует Шерлоку сесть назад. Грег торжествующе улыбается и целует своего парня, отчего Шерлок дуется, а Джону приходится поцеловать его, чтобы успокоить.              Майкрофт позволяет Грегу поставить его новый компакт-диск AC/DC, когда везёт Салли домой, и Шерлок между всеми песнями громко жалуется на то, что это визг, а не музыка. Никто не обращает на него ни малейшего внимания.       

      — Боже, ненавижу работу, — стонет Грег и потягивается.              Из-за всего этого шопинга он чувствует себя выжатым как лимон — Салли чокнутая, он в этом уверен — а ему ещё на работу в пять. К счастью, лишь на пятичасовую смену, а не на восьмичасовую, но всё же… Грегу не хочется ничего, кроме как уютно устроиться в постели с китайской едой и весь вечер смотреть DVD-диски.              Майкрофт ухмыляется:              — Я уже пообещал забрать тебя.              — Я заканчиваю в десять, это пять часов, Майкрофт! Рождество сводит людей с ума.              — И не забывай, что нам нужно сделать покупки к рождественскому ужину на следующей неделе.              Грег стонет.              — Но это терпит до завтра, и мы ужинаем у доктора Фила, так что тебе не нужно готовить.              — О, мне придётся готовить. Мама говорит, что она в жизни не пробовала соус вкуснее моего. Так что я буду его делать. Потом замечу, что мама неправильно готовит печёный картофель, поэтому мне придётся приготовить и его. Доктор Фил готовит курицу и мясо, и в итоге я буду готовить салат и, наверно, ещё и салат с макаронами, не говоря уже о десерте. Маме нравится мой банановый торт.              — Бедный Грегори. — Майкрофт тянется провести пальцами по волосам своего парня.              — Это точно, ты должен мне сочувствовать, — ворчит Грег.              Майкрофт фыркает:              — Я помогу, хорошо? Просто завязывай жаловаться.              — Да, Лестрейд, ты всех нас раздражаешь.              — Не начинай, — вздыхает Джон.              Майкрофт паркуется на улице, и вся компания заносит в дом разнообразные пакеты. Из кухни выходит Мэгги:              — О, здравствуйте, Шерлок, Джон.              — Здравствуйте, мисс Лестрейд. — Джон слегка подталкивает локтем своего парня.              Тот бормочет приветствие себе под нос.              — Можно Шерлоку и Джону остаться на ужин? Я отвезу их в особняк, когда повезу Грегори на работу.              — Конечно, — кивает Мэгги.              — У нас китайская кухня на ужин. — Грег протягивает пакет.              — Может, пойдёте уберёте вещи? Я накрою ужин.              Все кивают и перемещаются в комнату Грега и Майкрофта. Они бросают пакеты, в то время как Шерлок и Джон снимают верхнюю одежду и шарфы и разуваются. Вся четвёрка возвращается на кухню и обнаруживает, что Мэгги расставляет на стол тарелки и складывает посередине контейнеры с едой.              — Спасибо, что разрешили нам остаться, мисс Лестрейд, — вежливо благодарит Джон.              — Не за что, дорогой, — улыбается Мэгги.              — Только оставьте мне немного взять с собой на работу. Мне нравится, когда мне есть чем перекусить во время перерыва.              — Что конкретно ты делаешь? — любопытствует Шерлок.              — Расставляю товары по полкам и разгружаю грузовики в «Тескo». Проще, чем работать на кассах. Ненавижу людей.              Шерлок глазеет на него, прежде чем сказать: «Я тоже» и схватить пачку спринг-роллов, только что поставленную Майкрофтом на стол.              — Шерлок, оставь и для всех остальных, — отчитывает Майкрофт, когда тот набивает рот целым спринг-роллом.              Шерлок хмурится, но возвращает упаковку на стол, позволяя Грегу и Джону взять по два. Вся компания погружается в молчание, пока все обслуживают сами себя; Грег и Шерлок спорят из-за того, кому достанется сате из креветок, в то время как Мэгги забирает себе большую часть омлета с креветками.              Майкрофт и Джон делят между собой карри с курицей и свинину в кисло-сладком соусе, и вся компания спорит о том, кому достанутся жареный рис и креветочный крупук. Майкрофту приходится играть по-взрослому в случае с креветочными коктейлями и нахмуриться, когда Холмс-младший умудряется лизнуть одну из долек лимона.              Тот только ухмыляется.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.