ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

85.2

Настройки текста
      — Ой, да бросьте, — дуется Лили, заметив взгляды всех собравшихся. — Просто поговорим. Я не собираюсь просить вас всех раздеться и бегать вокруг дома, блин. — Она делает паузу и расплывается в улыбке. — Хотя…              — Нет, — хором отвергают идею Молли и Алекс.              — Обломщицы, — дуется Лили. — Пофиг, буду первой: самое странное место, где вы занимались сексом… Алекс, убери книгу, ты ведёшь себя антисоциально!              Алекс не обращает на неё внимания, пока Лили не выхватывает книгу и не швыряет в другой конец комнаты. Алекс хмурится, но, похоже, слишком ленится, чтобы встать и забрать книгу, поэтому вздыхает, опираясь на кресло за спиной, и отпивает пиво.              — Так, самое странное место, в котором у вас был секс, и-и-и… погнали!              Все снова переглядываются, а потом Грег решает быть первым:              — Минеты считаются за секс? А то мне раз сделали во время школьной поездки. Мы спрятались в автобусе, когда все ушли.              — О боже, это был Энди? — стонет Молли.              — Чёрт, откуда ты знаешь?              — Ты сказал мне, что кто-то сделал тебе минет в автобусе, а Энди сказал Молли, что сделал кому-то минет в автобусе, — рассказывает Диммок. — Нетрудно сложить два и два, Грег.              — Ты серьёзно: это самое странное место? — фыркает Салли. — Побей это, Лестрейд: полицейский участок.              — Ты с кем-то занималась сексом в полицейском участке? — поражается половина компании.              Салли кивает.              — Помните ту вечеринку в доме Мэтта Сандерса с год назад, на которую вломились копы?              Би-Джей, Грег и Диммок дружно кивают.              — Меня поймали и затащили в участок. Я отделалась воспитательной беседой, но меня держали в камере с другой девчонкой с вечеринки. Мы были навеселе и… ну… — ухмыляется она и делает глоток Smirnoff под пристальными взглядами остальных.              — Ого, Донован, ты меня сделала, — наконец заключает Грег.              — Чёрт, да, сделала, — отвечает Салли, просияв. — Продолжай, Би-Джей, ты следующий.              Би-Джей вздыхает и смотрит по сторонам.              — Ладно, это было не столько странное место, сколько… просто реально дикое для меня, понимаете? Я ездил навестить бабушку с дедушкой, и та горячая как огонь чика жила по соседству. Она практически набросилась на меня, когда я читал на чердаке — там мы с братом спим, когда остаёмся ночевать — и мы занялись сексом.              — Это не так уж и странно, — тянет Джо.              — Странно, когда за ужином в тот вечер бабушка спрашивает, не забыли ли вы о презервативе.              Грег не может не расхохотаться, и к нему присоединяется Диммок. Развалившись и схватившись за живот, они опираются друг на друга. Би-Джей хмуро косится на них, а Салли с Антеей хихикают на пару, в то время как и Молли, и Майкрофт с огоньком в глазах смотрят на своих партнёров с нежностью.              — Короче, кто-нибудь скажите ещё что-то, — огрызается Би-Джей.              — Ну, я девственница, поэтому, увы, никаких сексуальных историй, — улыбается компании Венди. — Но младший брат застукал меня целующейся с парнем в спальне и бегал по дому, крича: «У Венди есть бойфренд, у Венди есть бойфренд!» и папа весь вечер дразнил меня по этому поводу.              — Это ничто по сравнению с моей мамой. Она постоянно упоминает мою сексуальную жизнь… и рассказала доктору Филу, что мы с Майкрофтом не пользуемся презервативами.              — Вы не пользуетесь презервативами? Стыд-позор, Грегги, чему тебя учили в вопросе безопасного секса?              — Не то чтобы мы можем забеременеть друг от друга, придурок! — огрызается Грег и бросает в Джо подушку, но тот ловит её и расплывается в улыбке. — Мы оба чисты, нам не нужно их использовать.              — Так, хватит ссориться, девочки. — Майкрофт притягивает Грега к себе, и он показывает язык Джо, который прикладывает руку к груди и прикидывается раненым в сердце. — Самым странным местом, где я занимался сексом, был садовый сарай.              — Джон Раллинг, да? Помню, Диммо мне рассказывал.              — Угу, — кивает Майкрофт, потягивая бурбон. — Надеюсь, он лучше с Энди; он был не очень хорош, когда я его трахал.              — Ну, Энди, походу, доволен им, — замечает Молли, — он всегда краснеет и бормочет о том, насколько хорош Джон, когда мы это обсуждаем.              — Мастерство приходит с практикой, я полагаю, — пожимает плечами Майкрофт.              — Ладно, давайте завязывать болтать о Джоне Раллинге, — ворчит Грег, нахмурившись, когда его парень ему улыбается.              — О-оу, смотрите, как Грег весь изревновался, — поддразнивает Диммок, ткнув его в бок.              — Отъебись, — фыркает тот и даёт ему подзатыльник, но Диммок только ухмыляется. — Твоя очередь, Диммо.              — Хм… Я реально не занимался сексом ни в каких странных местах, — пожимает плечами Диммок. — Только в спальнях.              — Ты такой скучный, — стонет Грег.              — Я просто знаю, как держать член в штанах, Грег.              — Идём дальше, — объявляет Молли, чтобы предотвратить очередной виток спора. — Я как Майкл: у меня был секс только в спальне.              — Я занимался сексом в спальне сестры, — поддерживает разговор Джо. — В свою защиту, у меня кончились презервативы, и я знаю, где сестра держит свои.              — Она вас застукала? Пожалуйста, скажи, что застукала.              — Нет, — мотает головой Джо, и Салли надувает губы. — Но она нашла использованный презерватив в своём мусорном ведре и целую неделю поливала меня холодной водой, будя.              Грег и Диммок снова на пару лопаются от смеха, каждый из них представляет сестру Джо, Натали, лившей холодную воду на голову брата и ухмылявшейся, когда он просыпался, захлёбываясь.              — Почему я дружу с вами? — возмущается им Джо, пока те продолжают гоготать.              — Потому что мы потрясающие, — расплывается в улыбке Диммок.              — И великолепные.              — Вы так зациклены на самих себе, — закатывает глаза Джо.              — Короче, — поворачивается к Эдж Лили, — любая интересная история?              — Хм... ну, однажды я занималась сексом на батуте. Это считается странным?              — Определённо, — кивает Лили.              — О-о, он пружинил? — оживлёно уточняет Грег. — А то звучит потрясающе.              — Было хорошо, — пожимает плечами Эдж. — Хотя мой парень на тот момент, Дэн, немного натёр колени и без конца ныл ещё несколько дней. — Она улыбается и поворачивается к Антее. — Твоя очередь.              — Кинотеатр. Задний ряд.              — О-о, кинково, — ухмыляется Грег.              — Сексуально, — говорит Джо, и Би-Джей кивает. — Две девушки — да, пожалуйста.              — Не все из нас фантазируют об этом, Бенджамин, — морщит нос Майкрофт.              — Если бы это были двое парней, вы бы пускали слюни.              Майкрофт задумчиво наклоняет голову.              — На самом деле, я уже дурачился в кинотеатре. — Он поворачивается и ухмыляется Грегу. — Помнишь?              Грег какое-то время недоумённо моргает, прежде чем расплыться в улыбке.              — О да, я это помню.              Джо стонет:              — Погодите, это было, когда мы все ходили в кино, и вы не могли отлипнуть от лиц друг друга?              Пара кивает.              — Господи Иисусе.              — Я помню, — смеётся Би-Джей. — Я предупреждал тебя, что они всё время будут друг на друге.              — Ага, это реально тебя удивляет? — спрашивает Диммок.              Джо снова стонет и качает головой, допивая остаток пива.              — Кто хочет ещё? — спрашивает он, вставая.              Грег и Би-Джей поднимают руки, и Джо уходит на кухню.              — Так на этом всё за исключением тебя, солнышко, — подводит итог Грег. — Твоя история?              — Никогда не занималась сексом, нечего рассказывать, — расплывается в улыбке Лили.              — Значит, ты заставила нас всех рассказывать неловкие истории, а сама даже не участвуешь?              Лили кивает, улыбаясь ещё шире.              — Ты пиздецки...              — Если предложение не закончится словами «феноменальная личность», я тебя покараю!              — Опять смотрела «Сверхъестественное»? — возмущается Алекс.              Лили поворачивается и улыбается ей.              — Чертовски верно, смотрела! Мне нужна еженедельная доза Дестиэля.              — У тебя нездоровая одержимость.              — Эй, ты тоже любишь Дестиэль! — указывает пальцем на лучшую подругу Лили. — Ты такая же фанатка, как и я!              — Я не шумлю об этом.              — Чёрт, что за Дестиэль? — недоумевает Грег. Он знает об этом сериале, но сам его не смотрел.              — Дин и Кастиэль вместе, занимаются сексом друг с другом. Ты не смотришь «Сверхъестественное»?              Когда Грег мотает головой, Лили цокает и выуживает мобильный.              — Просто подожди, пока не увидишь Мишу Коллинза.              Несколько минут спустя Грег с Лили пускают слюни на фотографии Миши Коллинза, актёра, играющего ангела Кастиэля.              — Он сексуальный, правда? — говорит Салли, находясь рядом с Грегом.              — О да, — кивает Грег и поднимает глаза на Майкрофта. — Мы покупаем DVD «Сверхъестественного».              — Да, дорогой.              Диммок фыркает в пиво, но делает невинное лицо, когда Грег зыркает на него.              — Кастиэля не будет в сериале до четвёртого сезона. Но не смей пропускать первые три сезона только ради него.              — Почему бы и нет? — капризничает Грег.              — Потому что можно попялиться на актёров, которые играют Дина и Сэма. — Лили копается в телефоне, пока не показывает другое изображение.              — О боже, да, — расплывается в улыбке Грег. — Бля, все в сериале суперсексуальны?              — Ага, — улыбается Лили. — Можешь одолжить мои DVD, если хочешь. Но помоги мне всевышний, если ты, Грегори Лестрейд, их повредишь...              — Ты меня покараешь… ага, я усёк. — Он ползёт по ковру обратно к своему парню и садится рядом с ним. — Теперь я возбуждён, — стонет он.              — Спасибо, что поделился этим с классом, Грег, — благодарит Би-Джей, а Майкрофт фыркает.              — У меня есть потребности. А Майкрофт обалденно красивый, что я могу поделать?              — Оставить это при себе? — предлагает Джо.              — Эй, он никогда не раскрывает подробностей. Я так и эдак пыталась его раскрутить, когда мы ходили по магазинам, но он не выдал ни грамма.              — И Майкрофт тоже. А я приложила максимум усилий.              — Это личное, — повторяет ей Майкрофт. — Знать, что мы занимаемся сексом, и вдаваться в подробности — это две совершенно разные вещи.              — Именно, — кивает Грег и отхлёбывает пива.              Салли закатывает глаза, а Би-Джей меняет тему:              — Хорош трепаться об их сексуальной жизни; есть ещё какие-нибудь игры, в которых ты не будешь участвовать, Хупер?              — Хм… — Лили в раздумьях наклоняет голову. — Нет, я могу думать только о Дестиэле.              — У кого-нибудь есть варианты игр? — спрашивает Би-Джей, но все только безынициативно переглядываются. — Мы могли бы сыграть в покер на раздевание.              — Нет, — немедленно отвергает идею Майкрофт, и Грег смотрит на него. — Никому, кроме меня, нельзя видеть тебя голым.              Грег расплывается в улыбке.              — О-о, я люблю, когда ты становишься ревнивым собственником. — Он небрежно целует Майкрофта в губы, и одна половина компании не упускает повода их освистать, а другая — наклоняется ближе, чтобы лучше всё разглядеть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.