ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

87. Невежество

Настройки текста
После нескольких лет секса в конце вечеринки тело Грега сигнализирует о том, что пора расходиться по койкам. Он не пьян в стельку, но внезапно выдохся и не может перестать зевать. Майкрофт сидит не в лучшем состоянии, уютно устроившись рядом с Грегом после того, как они вернулись в гостиную, и практически засыпает, положив голову ему на плечо.              Переместившись на кресло, Салли и Антея сворачиваются калачиком, тихо болтая о своём. На часах всего полтретьего, а кажется, будто вечеринка подходит к концу. Раньше Грег мог тусоваться до четырёх утра, набухаться в хлам и каким-то образом найти дорогу домой после неплохого перепихона. Теперь же он просто хочет обнимашек со своим парнем.              — Мы все состарились, — комментирует Диммок из-за дивана.              Грег кивает:       — Эй, я хотя бы навеселе; а ты выпил, типа, штуки три.              — Предпочитаю заниматься сексом на трезвую голову, — бормочет себе под нос Диммок. — Значит, вы с Майкрофтом вылетаете?              — Ага, думаю, да, — подтверждает Грег, взглянув на своего парня, у которого закрыты глаза и ровное дыхание.              — Вы не против лечь на диване? Салли и Антея занимают кровать родителей Молли; Венди, Эдж и Алекс ночуют с Лили; а я, естественно, сплю в комнате Молли.              — Класс, — кивает Грег. — Мы с Майкрофтом взяли с собой подушки и одеяло, они в комнате Молли.              — Я захвачу их. — Диммок уходит, а Грег слегка толкает Майкрофта.              — Майкрофт?       Тот недовольно бурчит.       — Эй, Майкрофт, пора вставать, — шепчет Грег и целует голову Майкрофта.              — Не-ет, — стонет Майкрофт, ещё сильнее вжимаясь в шею Грега.              Грег усмехается.       — Давай, парочка телодвижений, и сможешь лечь спать.              — Неохота.              Грег улыбается и просто-напросто сам перемещает Майкрофта, ноющего и шлёпающего Грега по рукам. Тот игнорирует его и укладывается сам, ему приходится плотно прижаться к Майкрофту, чтобы уместиться на диване. Не слишком удобно, но выигрышнее пола.              Снова появляется Диммок и бросает Грегу их с Майкрофтом подушки. Грег благодарит его и суёт их себе под голову, а подушка Майкрофта покоится у него на груди. Диммок расправляет лежащее на них одеяло, и Майкрофт вздыхает, прильнув и уже засыпая по новой.              — Нам уйти, чтобы вы могли поспать? — уточняет Антея с другого конца комнаты.              — Не, — отказывается Грег, не поворачиваясь. — Я в любом случае засну, а Майкрофт уже отключился. Просто выключите свет, когда ляжете спать.              — Океюшки. — Салли возобновляет тихий разговор с Антеей.              — Раньше ты был таким отвязным тусовщиком, — подтрунивает Диммок.              — Заткнись, — фыркает Грег.              — Спокойной ночи, Грег. — На губах Диммока играет ухмылка.              — Отъебись.       

      — Салют!              Грег стонет.              — Проснульки-проснульки.              — У’ди, — неразборчиво бубнит Грег, пропуская звук и недоумевая, какого чёрта его будит Лили Хупер.              — Проснульки-проснульки, руки прочь от свистульки!              — Что? — раздаётся голос Майкрофта.              Грег хмурится и передом сильнее вжимается в тёплую спину. Какого чёрта Майкрофт и Лили разговаривают, когда Грег пытается спать?              — Папа всегда так говорил, даже несмотря на то, что мы девочки.              — О, так это означает…              Лили не даёт тому договорить:              — Агась.              Грег собирается кого-нибудь убить, правда. Он рычит, когда Майкрофт шевелится, но снова замолкает, когда его голову кладут на грудь его парня. «Ох, так хорошо… если бы все сейчас просто заткнулись…»              — Ясно… — тянет Майкрофт. — Теперь понятно, откуда взялись твои причуды.              Грег снова стонет.              — Майкрофт…              — Да?              — Заткнись, — ворчит Грег и шлёпает Майкрофта по груди… ну, толкает Майкрофта в грудь — без разницы.              Он слышит, как Майкрофт усмехается, а затем тёплое тело, которое он использует в качестве подушки, снова меняет положение.              — Майкрофт! — канючит Грег, но без толку.              Майкрофт переворачивается, пока они не оказываются лицом к лицу, и Грег умудряется разлепить глаза. Майкрофт улыбается ему, хотя и выглядит таким же усталым, как и чувствует себя Грег: волосы совершенно растрёпаны, а под глазами темнеют круги.              — Ты чё делаешь? — возмущается Грег.              — Встаю, — Майкрофт тихо зевает. — Лили сказала, что нам нужно встать и помочь с уборкой, пока домой не вернулись родители Хуперов.              Нахмурившись, Грег поднимает глаза. Перед диваном в пижаме и халате стоит Лили с куском тоста во рту. Она машет рукой, а Грег только и может, что насупиться.              — Не хочу вставать.              — Можешь поспать, когда мы доберёмся до дома.              — Легко сказать, но я не смогу снова заснуть, — жалуется Грег.              — В любом случае, мы должны встать. — Майкрофт похлопывает Грега по бедру. Тот ноет и выражается, но принимает сидячее положение вслед за своим парнем, начиная дрожать, когда чувствует, как тут холодно.              — Ты такой милый утром.              — Отвали, Хупер, — зевает Грег.              — Он всегда был лучиком солнца по утрам, — раздаётся голос Диммока из… откуда-то, Грег слишком разбит, чтобы сосредоточиться. — Влей в него кофе, и он будет в норме.              — Кофе? — Грег оживляется, но лишь чуть-чуть, и Лили фыркает.              — Кофеинозависимые, — бормочет она и поворачивается в сторону кухни.              — Я так понимаю, ты жаворонок? — меняет тему Майкрофт.              — Да-да-да! — весело откликается Лили.              Застонав, Грег всем весом опирается на Майкрофта, только что севшего прямо.              — Я ненавижу вас всех, — бубнит Грег.              — Мы тоже тебя любим, — целует его в щёку Майкрофт.              Грег со стоном падает на постель.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.