ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

88. Призрак тебя

Настройки текста
      Грег вытирает руки одним из синих полотенец, а затем покидает уборную и идёт по коридору. По дороге до него доходит, что ему надо было договориться с Майкрофтом о том, чтобы встретиться в каком-то конкретном месте: он не горит желанием искать своего парня в толпе.              Миновав половину коридора, он слышит злобное:              — Что ты здесь делаешь?              Затормозив, Грег вздыхает. Так… он ожидал, что Сигер загонит в угол Майкрофта, а не его. Но Грег привык к людям, всяко-разно обзывающим его из-за ориентации, поэтому ничего из того, что старший Холмс говорит о нём, не заденет Грега. И если тот думает, что он будет просто стоять тут и позволять кошмарить себя, то ему стоит подумать ещё.              Грег старается сохранять почтительное — или хотя бы бесстрастное — выражение лица, пока Сигер идёт к нему по коридору.              — Здравствуйте, мистер Холмс, — вежливо приветствует он. Не нужно больше давать Сигеру повод его выгнать. Грег знает, что трахать его сына достаточно. — У вас прекрасный дом.              Сигер щурится, очевидно, не ожидая, что Грег будет вежливым… или вообще способен на это.              — Что ты здесь делаешь?              — Меня пригласили.              — Кто?              — Миссис Холмс.              Сигер щурится ещё сильнее, и его глаза затуманивает гнев.              — У меня есть приглашение, если вы желаете его увидеть.              Сигер с отвращением морщит нос, а Грег крепко сжимает кулаки. «Не бей папу Майкрофта, не бей папу Майкрофта, не бей папу Майкрофта…»              — Я знал, что она приглашает его.              Грег серьёзно не может поверить, что этот человек даже не может назвать своего сына по имени. И всё потому, что Майкрофт — гей. Серьёзно, человечество настолько сильно проебалось, что Грегу хочется кричать. Типа, кому, какое, блядь, дело какой гендер кого-то привлекает?              — Я не думал, что это распространяется на… тебя.              Грег пожимает плечом, пытаясь выглядеть безразличным.              — В приглашении говорилось: «Майкрофт Холмс, плюс один», а с учётом того, что я парень Майкрофта, подразумевался я. — Он делает паузу. — И моя мама, но она сегодня работает.              — Тебе здесь не место.              Грегу хочется закатить глаза.              — Не то чтобы я хочу здесь быть.              Сигер выгибает бровь. Боже, Майкрофт и Шерлок переняли эту манеру от него?              — Майкрофт хотел прийти, чтобы повидаться с матерью и братом. Я здесь ради него.              — Разумеется, — корчит гримасу Сигер. — Наши деньги тут ни при чём, да?              Уставившись на него, Грег учащённо моргает.              — Думаете, я с Майкрофтом ради его денег?              Сигер молчит, но выражение его лица само по себе красноречиво.              — Вау, — фыркает Грег. — Это просто… вау.              Он правда понятия не имеет, что тут можно ответить, и решает, что уже провёл слишком много времени в компании Сигера Холмса.              — Прошу прощения, сэр, — как можно более ядовито произносит он последнее слово и с удовольствием наблюдает, как у Сигера дёргается левый глаз, — мне нужно найти своего парня.              Грег старается не задеть этого человека, проходя мимо: последнее, что ему нужно, — это Сигер, пытающийся затеять драку или, что более вероятно, пытающийся арестовать Грега за нападение. С Сигера станется навешать лапши о том, что Грег — неконтролируемый подросток.              Ему приходится делать глубокие вдохи и выдохи, идя по коридору и поворачивая налево, чтобы направиться обратно на вечеринку. Боже, хватает всего минуты в компании этого человека, чтобы у Грега поднялось давление. Сразу же всплывает всё, что он сделал с Майкрофтом, и Грегу трудно удержаться от удара.              Но насилие — не выход, хотя, чёрт, Грегу стало бы намного легче, если бы он сломал Сигеру нос. Это расстроило бы Меган, что, в свою очередь, расстроило бы Майкрофта. А Грег этого не хочет.              Всё ещё продолжая делать глубокие вдохи, Грег усилием воли разжимает кулаки и старается выпрямиться, чтобы хоть частично расслабить плечи. Майкрофт, несомненно, поймёт, что что-то стряслось, но Грег не хочет его тревожить.              Только Грег возвращается в фойе — парадную? Вестибюль? Как вообще, блядь, называется эта огромная, выложенная плиткой комната? И у кого в доме вообще, чёрт подери, есть огромная, выложенная плиткой парадная комната? — как его хватают за плечо. Грега насильно разворачивают, и он удивлённо дёргается назад, взглянув в разъярённые глаза.              — Что за…              — Думаешь, можешь просто поговорить со мной в таком тоне и свалить? — практически шипит от возмущения Сигер.              Грег шокированно моргает. Какого чёрта? Этот человек гневается с задержкой во времени или что-то типа того?              — Слушайте, я не хочу никаких неприятностей, — подчёркнуто спокойно объясняется он. — Я здесь ради Майкрофта. Мы уедем через час или два, а потом вы, наверное, никогда больше меня не увидите.              Сигер впивается пальцами в плечо Грега, и тот задыхается от боли, прежде чем вырваться на свободу.              — Что за херня? — рявкает он и тянется потереть плечо.              — Слушай сюда, больной извращенец! — выплёвывает Сигер, и Грег чувствует, как в венах закипает гнев. — Тебе не рады в моём доме. Поэтому уёбывай!              — Кем, чёрт возьми, вы себя возомнили? — возмущается Грег громче, чем намеревается, и слышит, как дверь позади него (ведущая в зал, где проходит вечеринка) распахивается.              Но он слишком сильно злится, чтобы волноваться по этому поводу. Он бы попытался уйти — попытался не ввязываться в драку. Но, по-видимому, папа Майкрофта не собирается отступать просто так.              — Куда, блядь? — рявкает Грег, до сих пор чувствуя болезненное покалывание в плече. Он может перетерпеть словесную атаку, но не того, кто пытается навредить ему физически.              — Я велел тебе убираться! — орёт Сигер и указывает на входную дверь справа.              — А я вам сказал, что я здесь ради своего парня! — точно так же громко кричит Грег. — Я не хочу никаких проблем, ясно?              — Не хочешь никаких проблем? — глумится тот.              — Я пришёл сюда, только чтобы повеселиться! — сердито поясняет Грег. — Это вы загоняете меня в угол в коридорах и хватаете!              — Я не хочу, чтобы у меня дома были ёбаные пидоры! — вопит Сигер.              Из комнаты позади Грега доносятся ахи, и Грег и Сигер поворачиваются, только сейчас понимая, что они не одни. В дверях толпится порядочное число гостей, наблюдая за ссорой. Некоторые выглядят совершенно ошеломлёнными, как будто не могут поверить, что Сигер только что сказал такое — ещё и подростку — в то время как другие, кажется, просто любопытствуют.              Сигеру, похоже, наплевать, он цепко хватает Грега за руку. Тот шипит от боли, когда вокруг его запястья смыкаются сильные пальцы, перекрывая кровоснабжение, благодаря чему всю руку сразу покалывает от ужасной боли. Он пытается вырваться на свободу, но, очевидно, Сигер за свою жизнь напрактиковался таскать подростков. От этого Грег злится даже ещё больше, представляя, как тот силой выгоняет Майкрофта и Шерлока, когда не желает их видеть.              — Отпустите меня!              — Съеби из моего дома!              — Отпустите меня, и я свалю! — кричит Грег. — Господи, отъебитесь от меня!              Сигер тащит Грега до самой входной двери, пока позади них не раздаётся крик:              — Грегори!              Грег оборачивается и теряет равновесие, когда видит, как Майкрофт пробирается через собравшуюся толпу, и падает на Сигера, который рычит от отвращения и сбрасывает с себя Грега. И снова Грег спотыкается, и, не удержавшись, падает спиной на стол у двери.              Тот шумно скользит по плитке, и Грег чувствует вспышку боли в спине, а сразу затем — в голове, когда она стукается о стену. Он со стоном группируется в полуприседе. Прежде чем Грег успевает прийти в себя, Сигер дёргает его вперёд.              — Отпусти его!              Вдруг кто-то оказывается между ними, заставляя Сигера отступить, и Грег покачивается на ногах, пока надёжные руки не тянут его принять вертикальное положение. Он хлопает ресницами и фокусирует взгляд.              — Майкрофт, — выдыхает он, когда узнаёт, кто его удерживает на ногах.              — Ты в порядке? — У того глаза горят от тревоги, бегло сканируя всего Грега.              — Ага, — кивает Грег и тут же морщится. — Гм… до свадьбы заживёт, — бубнит он и трёт рукой затылок. Головная боль уже нарастает, и он знает, что скоро у него появится шишка. Не говоря уже о синяках на пояснице.              Убедившись в том, что Грег может самостоятельно стоять, Майкрофт набрасывается на отца:              — Что, чёрт подери, с тобой не так?              Не смутившись, тот рвётся вперёд.              — Я сказал тебе никогда не возвращаться! — рычит он достаточно громко, чтобы наблюдающие люди услышали. — Я же говорил, что не потерплю в своём доме никаких долбаных больных педрил!              — Меня пригласили, — прожигает его взглядом Майкрофт. — Я здесь ради матери, а не тебя.              — Меня не волнует, ради кого ты здесь! — верещит Сигер. — Выметайся к чёрту из моего дома и прихвати своего пидораса-бойфренда.              Майкрофт напрягается, и Грег видит, как тот сжимает пальцы в кулаки.              — Прощу прощения? — крайне настойчиво уточняет он убийственно тихим голосом.              — Ты меня расслышал, — корчит гримасу Сигер. — Я не хочу, чтобы ты распространял по этому дому свою болезнь. Ты сделал свой выбор, и теперь тебе придётся с этим жить. Тебе здесь не рады, навсегда.              — В твоих же интересах никогда больше не называть Грегори в таком духе, — рычит Майкрофт.              — Как? — злобно ухмыляется Сигер. — В смысле, пидорасом?              У Майкрофта дрожат кулаки.              — Педрилой? Педиком? Извращенцем?              — Прекрати. Я тебя в последний раз предупреждаю.              — А не то что? — насмехается Сигер, и Грег тянется к своему парню. — Какого чёрта ты мне сделаешь, сопляк? Ты всего лишь больной гомик, который в конце концов умрёт от одной из ваших пидорских болезней, и именно этот больной пидорас у тебя за спиной тебя и погубит!              — Я сказал, не называй его так! — рычит Майкрофт, наконец повысив голос от гнева.              — Что? — корчит гримасу Сигер и подходит ближе.              Грег тоже делает шаг, потянувшись к своему партнёру.              — Я знал, что ты никогда ничего не добьёшься. Но я не думал, что ты в итоге будешь грёбаным. Больным. Пидорасом!              Майкрофт вдруг взмахивает рукой, и кулак сталкивается с носом Сигера с отчётливым хрустом. Наблюдающие за этой картиной гости ахают, одновременно заговорив, а Меган выкрикивает имя старшего сына откуда-то из толпы. Сигер отшатывается, но Майкрофт, снова рванув вперёд, бьёт Сигера в челюсть, повалив на пол.              Прежде чем Майкрофт успевает наброситься на папу и забить его до смерти (а Грег уверен, что так и будет), он хватает Майкрофта за пиджак и оттаскивает.              — Майкрофт, стой! — призывает Лестрейд, когда тот борется с ним, накидываясь на него и пытаясь вернуться к Сигеру, у которого идёт кровь, пока он лежит на полу. — Майкрофт!              Внезапно до них добирается Меган, по виду которой ясно, что она разрывается между тем, чтобы помочь Сигеру подняться или утешить сына. Но прежде Майкрофт вырывается из хватки Грега и спешно уходит, ни на кого не глядя. К тому времени, когда Грег осознаёт, что происходит, Майкрофт исчезает за парадной дверью.              — Лестрейд!              Грег оборачивается и видит Шерлока, проталкивающегося сквозь толпу и мчащегося к нему.              — Что?              — Иди за ним! Убедись, что он в порядке и не делает глупостей.              Грег неопределённо кивает и смотрит на Сигера, который теперь сидит, и у него из носа и рта течёт кровь.              — Грегори! — рявкает Шерлок.              Грег отрывает взгляд от Сигера и кивает Шерлоку, а затем поворачивается и гонится за своим парнем, оставляя всех у себя за спиной кричать и обсуждать произошедшее.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.