⇋⇌
Грег направляется на кухню, минуя Шерлока и Майкрофта, которые сидят в гостиной и смотрят что-то, вроде, документалку. — Я же говорил, что тебя не приглашали, Лестрейд! — кричит Шерлок. — Я только возьму перекусить, расслабься, — бубнит Грег, а затем бросает пакет с попкорном в микроволновую печь и берёт чипсы и напитки. — Прости за Шерлока. Подскочив, Грег поворачивается, чтобы посмотреть на своего парня. — Всё нормально, Майкрофт. Я уже сказал, что я в порядке. — Но всё же… — вздыхает Майкрофт. — Он скучает по тебе. Я правда понимаю. Всё в порядке. — Обещаю, я тебе это компенсирую. — Майкрофт пересекает кухню и обнимает Грега за талию, и тот приподнимает бровь, автоматически кладя руки на бёдра Майкрофта. — Неужели? И как именно вы собираетесь мне это компенсировать, мистер Холмс? Порочно улыбаясь ему, Майкрофт наклоняется вперёд и отвечает, касаясь губами уха: — Может, сегодня ночью, когда погаснет свет и все разбредутся по кроватям, я брошу тебя в постель и буду втрахивать в матрас. Грег покрывается мурашками. — Или, может быть, я нагну тебя на столе и трахну сзади. Грег скулит. — И я сделаю так, что ты кончишь на моём члене: запрещу тебе прикасаться к своему собственному. — Майкрофт делает паузу, чтобы прикусить ухо. — Тебе бы это понравилось? — Д-да. — Грег впивается пальцами в бёдра Майкрофта и притягивает ближе. — Или, может, ты бы предпочёл объездить меня? — шепчет Майкрофт. — Смотреть, как твой член качается между нами, и покрыть меня спермой, когда достигнешь оргазма? Грег, как по щелчку, набрасывается на своего парня с поцелуем, абсолютно грязным и настолько небрежным, что они напарываются на острые зубы. Сталкиваясь носами, да и подбородками, пара не может сдержать стонов удовольствия, но в той же мере и рычит от раздражения. Наконец Майкрофт разворачивает их и прижимается к Грегу, отчего ему в задницу впивается столешница. — МАЙКРОФТ! Майкрофт отрывается от губ Грега и оборачивается. В дверном проёме стоит разъярённый Шерлок, и, вздохнув, Майкрофт отстраняется от своего партнёра. Тот, до сих пор немного обалдевший, не реагирует, когда начинает пищать микроволновка. — Твой попкорн готов. — Теперь это мой попкорн. — Шерлок подбегает к микроволновке и вытаскивает его, зашипев, когда нагретый пакет обжигает пальцы. — Шерлок, — вздыхает Майкрофт и хватает миску. — Ты вообще любишь попкорн? Шерлок хмуро косится на него. — Кто не любит попкорн? Грег наконец приходит в себя: — Эй, он мой. — Ну, ты был слишком занят тем, что обсасывал лицо моего брата. Так что теперь он мой. — Показав язык для пущего эффекта, Холмс возвращается в гостиную. — Господи, — стонет Грег. — Теперь меня лишили попкорна, и я возбуждён. Майкрофт усмехается и наскоро целует, прежде чем схватить колу и пакет чипсов. — А теперь у тебя и напитков тоже нет. — Майкрофт! — кричит Грег, но его парень следует за братом. — Господи, — снова стонет Лестрейд и возвращается к холодильнику. — Грёбаные Холмсы. Когда он наконец возвращается в спальню с новыми напитками и попкорном в руках, Диммок поднимает брови: — Отвлёкся на то, чтобы пососаться со своим мужчиной? — Отъебись, — ворчит Грег, рассмешив Диммока.93.3
26 мая 2021 г. в 12:48
Примечания:
ВНИМАНИЕ:
Я сделала двойное обновление, добавив помимо этой ещё главу 92.1/2. Золотой: https://ficbook.net/readfic/8690539/27750905#part_content
Сегодня минуло ровно 2 года с тех пор, как я закончила свой первый перевод, и это меня вдохновило.
— Турнули ради братишки, а? — плюхается на неубранную кровать Диммок.
— Захлопнись. — Грег садится за стол и включает ноутбук. — Шерлок практически выгнал меня из моего собственного дома.
— Мы по-прежнему у тебя.
Грег закатывает глаза:
— Ты меня понял.
Диммок только улыбается ему.
— И вообще, почему ты был свободен? Я думал, ты с Молли.
— Ты же знаешь, как её семья празднует Рождество, — пожимает плечами Диммок. — Сегодня она у бабушки и дедушки с маминой стороны, а завтра — с папиной.
— Иногда я рад, что моя семья ограничивается только мной и мамой. — Грег поворачивается в кресле и вводит пароль. — Так чем займёмся?
— Хз, — пожимает плечами Диммок. — Я притащил фильмы, если хочешь позырить.
— Какие?
— Гм… — расстёгивает рюкзак и роется в нём Диммок.
— Слушай, а разве ты не должен быть в церкви или типа того? — удивляется Грег, пока тот продолжает поиски. — Твой папа — большой фанат всех этих религиозных дел.
— Мы ходили вчера. Ты хоть раз ходил на рождественскую мессу? На ней яблоку негде упасть.
— Я и не припомню, когда в последний раз ходил в церковь, — задумчиво пожимает плечами Грег. — Думаю, это было как-то связано со школой.
— Церковь, в которую мы ходим, довольно крутая. Священнику лет семьдесят, но он продолжает всегда и ко всем относиться с уважением. А вчера он сказал, что не имеет значения, во что люди верят или во что не верят; если ты хороший человек, попадёшь в рай.
Грег лишь снова пожимает плечами, и Диммок смотрит на него. Религия всегда была для Грега больной темой. Большинство людей не волнует, что он гей: в конце концов, они живут в Брайтоне. Но всегда находилось несколько человек, которые смотрели на него свысока или говорили ему, что он плохой человек, просто потому, что так сказано в их Священной книге.
— В общем, — Диммок прочищает горло, побуждая Грега отвлечься от ноутбука, — в обычной ситуации мы с папой были бы с бабусей, но она навещает племянницу или типа того. Наверное, она прилетит к Новому году.
— Погоди, — хмурится Грег, — это которая супергомофобная или хиппи?
Диммок фыркает.
— Папина мама; так что которая супергомофобная.
— Которая сказала мне, что я попаду в ад, потому что гомосексуальность — это грех?
Засмеявшись, Диммок кивает.
— Ага, и ты сказал: «Ну, по крайней мере, там будут симпотные парни».
— И твой папа меня выгнал, — ухмыляется Грег. — Это был первый раз.
Покачав головой, Диммок бубнит:
— Новый год с ней будет тем ещё весельем.
— Но мы всегда отмечали у тебя, — хмурится Грег. — А с ней ничего не выйдет.
— Ага, — вздыхает Диммок. — Ты всё равно можешь прийти, если хочешь. Это же традиция.
— И что, меня выгонят поганой метлой, поскольку бабуся не хочет, чтобы я его осквернял?
— Только не суй язык в горло Майкрофта, и всё обойдётся.
— Какой смысл иметь бойфренда, если я не могу поцеловать его на Новый год?
— Мы с Молли, наверное, спрячемся у меня в комнате или на заднем дворе. Вы с Майкрофтом можете присоединиться к нам.
Грег только пожимает плечами и бормочет, что думает на этот счёт, пока Диммок вытаскивает из сумки DVD-диски.
— У меня есть… «Мстители», несколько сезонов «Сверхъестественного», первые три сезона «Декстера», «Сокровище нации», «Тор» и…
— Заткнись, просто поставь «Мстителей», а потом можем глянуть «Сверхъестественное».
— Есть, сэр! — салютует Диммок, после чего показывает ему средний палец. Грег лишь улыбается, пока Диммок настраивает телевизор и DVD-плеер. — Ты просто хочешь попялиться на всех актеров, извращенец, — бубнит Диммок.
— Я могу смотреть всё, что хочу. Как будто ты никогда не смотришь ни на кого другого, пусть ты и с Молли.
— Да, но я не вдавался в подробности о том, что хочу сделать с актёрами.
— Тогда не слушай.
Диммок закатывает глаза и хватает пульт.
— Сгоняй за попкорном или типа того.
— Есть, сэр!
Прыснув, Диммок прыгает обратно на кровать.