ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

94. "Взрывная карамель и кола"

Настройки текста
Примечания:
      — Грегори, серьёзно, — вздыхает Майкрофт, когда возвращается в спальню. Он уходил двадцать минут назад, чтобы принять душ, а Грегори до сих пор валяется в постели. Кажется, будто он не двинулся с места, но теперь на полу лежат полотенце и боксеры, которые раньше находились на спинке стула. Это приводит Майкрофта к мысли, что его парень всё-таки вставал, брал одежду, а потом подумал: «ну, нахуй», и снова залез в постель.              — Н-нмф, — бубнит Грег откуда-то с середины кровати. Он лежит, свернувшись клубочком и натянув одеяло на голову, и единственная часть, которую видно Майкрофту, — левая ступня.              — Мы должны забрать Шерлока через полчаса, так что подымайся.              — Нет, — фыркает Грег по-прежнему приглушённым голосом.              — Ты говорил, что хочешь, — поднимает боксеры и полотенце Майкрофт. — Если не хочешь, оставайся в постели.              — Я правда хочу, — жалуется Грег и вдруг садится, стягивая с головы одеяло, чтобы сверлить взглядом своего парня. — Но ты вылез из постели.              Майкрофт закатывает глаза. Накануне они не спали как минимум до полуночи, занимаясь сексом, и Грег снова загнал его в угол после того, как Майкрофт принял душ ночью: отсюда и необходимость утром опять принять душ. Шерлок закатит истерику, если Майкрофт заявится, пропахнув сексом.              — Думаю, что мы вчера достаточно занимались сексом, Грегори, дорогой. — Майкрофт швыряет ему полотенце. — Так что вставай.              — Уже встал, — жалуется Грег, снова, а затем вдруг расплывается в улыбке и ползёт вперёд на коленях с полотенцем через плечо.              Майкрофт устало смотрит на него, зная, что такой улыбке нельзя доверять:              — Что?              — Ничего, — ухмыляется Грег. — Просто подойди сюда.              — Зачем?              — Я хочу тебя поцеловать.              — Я очень сильно в этом сомневаюсь, — бормочет Майкрофт, глазея на доступную взгляду обнажённую кожу. Грег в боксерах — в одних боксерах — и Холмс окидывает взглядом плоскую грудь и живот своего парня.              — О-оу, да брось, — канючит Грег и подползает ещё ближе. Теперь он стоит на коленях на краю кровати, в футе от Майкрофта. — Это всего лишь старый добрый утренний поцелуй, Майк.              Он выгибает брови:              — Хочешь сказать, если я подойду туда, ты меня только поцелуешь?              — Ага, — кивает Грег.              — Обещаешь?              Ещё один кивок.              — Если мы опоздаем, Шерлок устроит сцену, — делает шажок вперёд Майкрофт, — и если по твоей вине, тебе не видать никакого секса по меньшей мере месяц.              Грег фыркает, но ослепительно улыбается, когда Майкрофт наконец преодолевает расстояние между ними. Грег тянется вверх и нежно целует Майкрофта, и тот слегка вздыхает, мягко отвечая на поцелуй.              А потом, разумеется, Грег быстро расстёгивает ширинку Майкрофта и скользит рукой в боксеры-брифы.              — Грегори! — шипит Майкрофт, когда чувствует, как пальцы обхватывают член.              — Что? — невинно хмыкает Грег, хотя рукой быстро добивается возбуждения. — Ты отказываешься от минета?              — Ты только что мне обещ… сукин сын! — Майкрофт закусывает губу, когда Грег вытаскивает член сначала через гульфик белья, а потом из расстёгнутых джинс. Вскоре Лестрейд обхватывает твёрдый член губами и языком. — Грег!              — М-мф, — приглушённо отвечает Грег, ведь рот слишком занят, чтобы выдать что-то более осмысленное. Тот позволяет мускусному запаху кожи Майкрофта и запаху его геля для душа омыть свои ощущения и стонет, когда чувствует, как на язык попадает предэякулят.              Грег быстро сосёт и лижет член по всей длине, кружа языком по головке и под ней, а губами нежно, но уверенно лаская разгорячённую кожу. Он сглатывает, когда головка попадает по стенке горла, и, если бы мог, ухмыльнулся бы, когда Майкрофт гортанно стонет.              Грег лишь сосёт сильнее, проводя языком по толстой вене, когда отстраняется. Лестрейд посасывает головку перед тем, как снова взять глубже, и впивается пальцами в бёдра Майкрофта, побуждая вбиваться.              А тот и не нуждается в особом поощрении: он обхватывает голову Грега, а ногтями впивается в волосы и кожу головы, удерживая его на месте. Бёдра Холмса толкаются вперёд, отчего член скользит ещё глубже в горло, и Грег с лёгкостью принимает его в себя. У Майкрофта большой, но к этому времени Грег уже много практиковался.              Грег знает, что Майкрофт долго не протянет: он жёстче цепляется за голову, быстрее двигает бёдрами, и у него учащается дыхание. Грег обхватывает рукой основание и ласкает то, что не умещается во рту, крепко сжимая, когда Майкрофт шипит.              — Блядь, Грегори, да, да, да… — стонет Майкрофт. Грег бурчит в ответ. — Боже, я сейчас кончу… — Теперь единственное, что вырывается изо рта — бессвязные звуки.              Едва ли как-то предупредив, Майкрофт кончает: он просто держит голову и вбивается как можно глубже, побуждая проглотить всё, пока Грег пытается дышать.              Когда Майкрофт наконец выходит, слюна и сперма сочатся по члену и подбородку. Застонав, Грег облизывает припухшие губы и суёт руку в боксеры. Он хватает набухший член и быстро надрачивает, постанывая, когда опирается лбом о бедро Майкрофта.              Тот всё также тяжело дышит, но всё равно наклоняется и захватывает губы Грега, лижущими движениями прокладывая себе путь в рот, чтобы попробовать собственный вкус. Холмс толкает своего парня на спину, побуждая лечь на неубранную кровать, вслед за чем отводит руку Грега в сторону, обернув длинные тонкие пальцы вокруг возбуждённого члена.              — Блядь, — тяжело выдыхает тот, не отрываясь от языка Майкрофта.              — Кончи для меня, — бормочет Майкрофт, пока целует, кусает и лижет челюсть Грега вдоль и поперёк, переходя к уху и опускаясь к шее. В ответ он стонет, и Майкрофт оттягивает мочку уха. — Давай.              Бёдра Лестрейда отрываются от матраса, когда тот толкается в кулак. Грегу не требуется много времени, чтобы достичь оргазма. Лестрейд выгибает спину, и сперма окрашивает кулак Майкрофта и его собственный живот. Грег медленно откидывается на кровать, пока Майкрофт продолжает ласкать его на протяжении оргазма, останавливаясь только тогда, когда Грег шипит.              Майкрофт со стоном падает на кровать рядом со своим партнёром, и оба таращатся в потолок, пока их тела успокаиваются.              — Я тебя ненавижу, Грегори, — наконец бубнит Майкрофт.              — Чего? Я тебе только что отсосал, ты должен меня любить.              — Мы опоздаем, — вздыхает он.              — И что с того? Пусть Шерлок вволюшку ведёт себя как сука, — пожимает плечами Грег, после чего поворачивается и ёрзает, чтобы опереться на локоть и взглянуть на Майкрофта, который лишь пристально смотрит на него. — Серьёзно, я в жизни не бывал с парнем, у которого был бы такой же большой, как у тебя, — повторяет он, кажется, раз в пятидесятый с тех пор, как они сошлись.              Майкрофт закатывает глаза:              — Реально, Грегори, едва ли у меня такой уж большой.              — Больше моего.              — Просто насколько у меня большой, по-твоему? — Он приподнимается и опирается на локти, не сводя глаз с Грега.              — Э-э… — Грег колеблется, опуская взгляд на член Майкрофта, торчащий из распахнутой ширинки. — Эм… двенадцать дюймов?              Майкрофт смеётся, а Грег хмуро косится на него, вслед за чем бьёт, что не побуждает Майкрофта заткнуться, в отличие от руки, вдруг туго сжавшей член.              — Ай, Грегори! — шипит Майкрофт и шлёпает его.              — Почему ты смеёшься надо мной?              — Прости, — хихикает Майкрофт. — Но если бы мой член был двенадцать дюймов в длину, у нас определённо были бы проблемы с анальным сексом.              Грег стонет и плюхается на живот, видимо, не заботясь о том, что до сих пор покрыт спермой.              — Не называй это анальным сексом, — жалуется тот.              — Хм-м, — мычит Майкрофт, снова ложась рядом с ним, и гладит его по спине. — А как тогда?              — Хз, — бубнит Грег в подушку. — Секс в жопу, трах или… ну знаешь, как угодно, только не анальный секс. Просто это странно звучит.              С минуту Майкрофт молчит, продолжая поглаживать гладкую кожу Грега.              — Ты очень плохо измеряешь на глаз в дюймах.              — Чё? — ворчит Грег.              — Ты хоть знаешь, сколько это — дюйм?              Грег изо всех сил старается поднять одну из рук и в конце концов просто переворачивается. Майкрофт фыркает, видя указательный и большой пальцы на расстоянии примерно сантиметра друг от друга.              — Нет, Грегори, — цокает он и поправляет пальцы своего парня. — Дюйм — это примерно два с половиной сантиметра.              Грег хлопает глазами:              — Ой.              — Ты не пробовал обратить внимание на математику или?..              — Заткнись, — фыркает Грег, шлёпая Майкрофта по животу. Тот ухмыляется. — Ладно, мистер Гений, тогда насколько у тебя большой?              — В состоянии полной эрекции у меня около семи целых четырёх десятых дюйма.              — Ладно… это средний или?..              — Среднее значение может колебаться между пятью и шестью дюймами, в зависимости от того, на какое исследование опираешься и в какой стране. Я действительно не думаю, что это имеет значение.              — Это имеет значение, когда ты снизу. В смысле, один дюйм вряд ли тебя заполнит, так ведь?              — Думаю, важнее то, с кем ты, чем длина его члена, Грегори.              — За исключением перепихонов. В смысле, мне было бы по барабану, если бы твой член был всего дюйм в длину, но это другое.              — Правда? — поднимает бровь Майкрофт.              — Конечно, правда, — расплывается в улыбке Грег и наклоняется, чтобы притянуть его для нежного поцелуя. — Я люблю тебя, независимо от размера твоего члена.              — Приятно знать, — усмехается Майкрофт.              — Так насколько у меня тогда большой? — указывает на промежность Грег. — Я никогда себя не замерял… эй, нам надо этим и заняться!              — Нет, пожалуйста, — стонет Майкрофт, плюхаясь на спину. Он реально не хочет пробовать и объяснять, почему у них в спальне валяется рулетка, когда её неизбежно найдут… с другой стороны, объяснения, вероятно, не потребуются.              — Ладно, скажи мне, насколько у меня большой. — Тот виляет бедрами, и член плюхается между ног, а Майкрофт фыркает. — Не тормози.              — Ладно. Думаю, около пяти целых и семи десятых: чуть меньше шести дюймов.              — Класс, — широко улыбается Грег. — В верхнем интервале среднего.              — Придурок, — Майкрофт закатывает глаза, но всё равно его целует. — Для протокола: я доволен твоим членом, поэтому не думай, что тебе нужно попытаться его увеличить.              — Как, блин, я бы такое провернул?              — В Интернете можно купить много-много странных вещей, Грегори, дорогой. — Майкрофт садится и кое-как слезает с кровати, и Грег наблюдает, как он заправляет своё хозяйство.              — Я не собираюсь покупать какой-то странный прибор или препарат, Майкрофт. — Что, если у меня член позеленеет?              — Заткнись и одевайся, — указывает сначала на Грега, а потом на гардероб он.              Грег стонет, но наконец-то соскальзывает с матраса.              — Разве я не должен принять душ? — стягивает боксеры тот.              — У нас нет времени. Просто пошевеливайся, оденься и побрызгайся дезодорантом.              — Есть, сэр, — бормочет Грег. Майкрофт бросает ему джинсы, и он усмехается.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.