ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

94.5/5

Настройки текста
Примечания:
      — Надо было сделать тебе ещё один минет, — бормочет Грег, — всегда успокаивает.              — Не мог бы ты перестать говорить такое? — шипит Майкрофт.              Они сидят в кафе, где встречаются с Меган Холмс, позвонившей Майкрофту и предупредившей, что запаздывает. Через окно паре в общих чертах видно Брайтонский пирс и пляж, но разглядеть как следует не даёт слишком большое скопление прогуливающихся, несмотря на прохладную погоду, людей. За последние два дня выпало не так уж и много снега, но бóльшую часть дорог и пешеходных дорожек всё ещё устилает тонкий слой слякоти, и Грег с Майкрофтом вышли из дома, укутавшись потеплее.              Прежде чем Грег успевает в очередной раз сказать что-то самую малость слишком грязное для публики, дверь кафе открывается, и входит Меган в синем костюме («стариковская одежда», — думает Грег) и дорого выглядящем пальто с шарфом. Окинув кафе быстрым взглядом, она замечает сына и Грега и улыбается им, подходя.              — Добрый день, мальчики.              — Здравствуйте, миссис Холмс.              Майкрофт встаёт, чтобы обнять и поцеловать мать в щёку, всё время называя её мамочкой.              — Простите, что опоздала, встречалась со своими адвокатами, — сообщает она, усаживаясь на своё место.              Майкрофт хмурит брови и снова садится рядом с Грегом:              — Всё в порядке?              Меган отмахивается.              — Да, дорогой, всё хорошо; не тревожься об этом. Кроме того, мы собрались здесь, чтобы поговорить о вас, а не обо мне. — Она ослепительно улыбается им, то ли не замечая, что они слегка ёрзают, нервничая, то ли просто наплевав.              — Может, нам стоит для начала заказать напитки? И можно перекусить.              — Я принесу. — Грег вскакивает на ноги. Оба Холмса смотрят на него, только Меган улыбается, а Майкрофт сердито косится из-за попытки сбежать. — Майкрофт, миссис Холмс, чего желаете?              — Я выпью чашку чая «Эрл Грей», мой дорогой мальчик. Один сахар, пожалуйста.              Грег кивает и смотрит на Майкрофта.              — Кофе; чёрный, два сахара.              Грег закатывает глаза:              — Я знаю, какой ты заказываешь кофе, Майк.              Подавив желание высунуть язык, Майкрофт наблюдает, как его парень проходит в другой конец кафе и встаёт в очередь. Когда Холмс наконец поворачивается, Меган ласково улыбается ему, а её глаза сияют.              — Мамочка?              — Ты его любишь.              Майкрофт немного краснеет.              — Я это вижу по тому, как ты на него смотришь.              — Да, что ж, — говорит он, прочистив горло, — я действительно люблю Грегори; даже очень.              — Он твой первый парень, так чтоб всерьёз?              — Да, я никогда… — Майкрофт вздыхает.              Они с матерью лишь кратко обсудили его прошлое. Он признался ей, что в тринадцать лет понял, что гей, и что наделал глупостей. Он не касался ни того, как много пил и употреблял, ни парней, с которыми переспал. Он упомянул только о кокаине перед самым Рождеством. Он намекал матери на распущенность в связях, но никогда не высказывался прямо.              — У меня никогда… не было парня, нет. — Майкрофт прокашливается, чтобы прочистить горло, и смотрит на стол или на посетителей кафе, лишь бы не на мать. — Я никогда не встречал никого, с кем хотел бы провести больше, чем… чем одну ночь.              Меган внимательно наблюдает за ним, и Майкрофт поднимает глаза. Он по лицу видит, как её осеняет, и она опускает взгляд.              — О.              Майкрофт молчит, пожёвывая губу.              — Я так понимаю, Грегори был таким же? — нерешительно уточняет Меган. — У него есть определённая репутация.              — Да, роднившая нас, — тихо проясняет Майкрофт. — Но Грегори, он… другой. Я не знаю, что в нём такого, но я люблю его.              — Я рада, Май. — Она берёт Майкрофта за руки, ненадолго сжимая его пальцы. — Я рада, что ты был с ним, когда отец…              Майкрофт вздрагивает, и Меган убирает руки, поджав губы.              — Грегори очень помог, — бормочет Майкрофт. — Как и его мать.              Чуть-чуть поколебавшись, Меган решается:              — Майкрофт, сколько времени прошло с тех пор, как ты был… наркоманом?              Он отводит взгляд. Они не обсуждали… эту часть зависимости, лишь обмолвившись за одним из совместных обедов. Холмс по-прежнему не сводит глаз со стола, чувствуя, как его охватывает стыд. Майкрофт ненавидит то, что эта тема всегда будет маячить в его жизни. Выяснив это, люди всегда будут знать, что Майкрофт был наркозависимым; что он не мог удержаться.              — Два года, — отвечает он хрипловатым голосом, едва громче шёпота. — Благодаря Шерлоку я чист, он… он нашёл меня в ванной. — Проглотив комок в горле, Холмс поднимает взгляд на Меган, не сводящую с него полных беспокойства глаз. — С тех пор я даже не думал возвращаться.              — Даже когда твой… когда Сигер сказал тебе уйти?              Майкрофт мгновенно качает головой.              — У меня был Грегори.              Вот так просто: у него был Грегори, и другие люди. У него были Шерлок, Мэгги и все его друзья. Он больше не нуждается в кокаине.              — Хорошо, это хорошо, Май. Мне только жаль, что я не догадалась. Я должна была понять.              — Ты и не могла. Даже Шерлок не знал наверняка, пока не обнаружил доказательство.              — Я твоя мать, Май. Матери положено знать такое о своём ребёнке; она должна его защищать.              Майкрофту нечего на это сказать. Ведь это правда: Меган должна была приглядывать за ним. Майкрофт должен был иметь возможность пойти к ней, когда он только осознал, что он гей, когда у него были проблемы в школе и он тусовался не с теми людьми. Неправильно, что ему приходилось ото всех скрываться и пытаться разобраться со всем самостоятельно.              Но это в прошлом; и Майкрофт знает, что нельзя изменить прошлое, как бы сильно ни хотелось. Теперь его мать находится рядом и пытается загладить вину и наладить с ним отношения. Это всё, что имеет значение.              — Теперь это не имеет значения.              — Для меня это всегда будет иметь значение, любовь моя.              Их разговор прерывается с возвращением Грега, который легко несёт три картонных стаканчика. Он ставит их, помешкав, когда замечает выражение лиц и то, какая в углу воцарилась напряжённая атмосфера.              — Э-э…              — Грегори, садись, — улыбается ему Меган. — Мы с Маем как раз беседуем.              — Хорошо… — бормочет он, снова проскользнув на своё место, а затем протягивает руку и ласково сжимает пальцы Майкрофта в знак поддержки, и только после этого берёт чашку. Заметив, как Майкрофт расслабляется благодаря прикосновению, Меган прячет улыбку за чашкой, а спустя минуту-две тишины спрашивает:              — Как дела в школе?              Грег нервно косится на Майкрофта, с улыбкой поворачивающегося к матери и начинающего рассказывать об уроках и школьной активности. Меган удивляет, что Майкрофт забросил несколько предметов, учителя утверждают, что он превзошел их в знаниях.              — Я всегда знала, что ты умён, но не была осведомлена о том, что им разрешено так поступать.              — Не думаю, что позволено. Но варианта всего два: либо давать мне сидеть в классе и делать другие уроки, либо разрешать мне сидеть в библиотеке, занимаясь тем же самым. Мистер Рурк ничего не сказал мне на этот счёт, так что… — Холмс пожимает плечами.              Меган кивает и переводит взгляд на Грега, слегка ссутулившегося.              — А как насчёт тебя, Грегори?              — Э-э… как у меня с учёбой?              Меган кивает.              — Она, э-э… в порядке, полагаю. С тех пор, как я стал встречаться с Майкрофтом, у меня улучшились оценки.              Это правда: Майкрофт научил быстро и эффективно выполнять домашнее задание и поднатаскал почти по всем дисциплинам. Единственное, в чём он не смыслит, — это физ.воспитание.              — Правда? — спрашивает Меган, взглянув на сына.              Грег кивает.              — Ага. Майкрофт реально умный, и он мне помогает.              — Тебе не нужна помощь. Ты умён, как я тебе уже говорил. Тебе нужно лишь не отвлекаться в классе и стараться.              Что в действительности Грег делал только потому, что Майкрофт обещал ему горячие поощрения. Как часто бывало на английской литературе: Грег доставал Майкрофта, тыкая или пытаясь передавать записки, а Майкрофт обещал минет или другие сексуальные услуги, если Грег заткнётся и перестанет отвлекаться. У него в жизни не было стимула лучше.              Улыбнувшись им обоим, Меган заглядывает в меню:              — Думаю, пора что-нибудь заказать, а вы? Я проголодалась.              Они кивают и просматривают второе меню. Майкрофт говорит, что может сходить заказать еду: сэндвич с курицей и салатом для матери, сэндвичи со стейком для Грега и себя и общую миску чипсов.              Грег предлагает взять инициативу на себя, но Майкрофт, ущипнув его, успевает подняться со стула раньше. Так что теперь Лестрейд остаётся сидеть тут наедине с матерью Майкрофта. Он понятия не имеет, что сказать.              В отличие от Меган, судя по всему:              — Каковы твои намерения по отношению к моему сыну?              Грег хлопает глазами. Неужели Меган только что это сказала?              — Э-э…              Никто и никогда не спрашивал Грега о его намерениях. С другой стороны, он никогда раньше не встречался с парнем. Все (от Диммока до Мэгги) понимали, что Грег любит Майкрофта, даже до того, как сам Грег это просёк, следовательно они ни в малейшей степени не были шокированы, когда выяснили, что Грег и Майкрофт встречаются. Возможно, все родители хотят знать намерения человека, с которым встречается их ребёнок.              — Я, э… мои намерения? — чешет голову Грег. Меган ограничивается кивком. — Ну, эм… Я люблю Майкрофта. Типа, сильно. Я не встречал никого подобного.              Меган ласково улыбается, но по-прежнему молчит.              — Я хочу быть с ним навсегда. В смысле, я знаю, что может сложиться иначе: нам всего семнадцать. Но я не вижу себя ни с кем, кроме Майкрофта, даже когда мне будет сорок. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы он был счастлив.              — А как насчёт университета? Я знаю, что мой сын хочет учиться в Оксфорде.              — Ага, я знаю, — кивает Грег. — Я ищу университеты и колледжи в районе Оксфордшира. Если Майкрофт поедет в Оксфорд, я поеду с ним. Если он этого хочет.              — Ты планируешь поступить в университет?              Грег опять кивает.              — Признаться, раньше я и не планировал, но Майкрофт, он… он заставляет меня поверить в себя, понимаете? Мама всегда говорила, что я умнее, чем кажется, и что мне нужно стараться. Но Майкрофт… не знаю, это другое. — Он едва заметно пожимает плечами. — Я хочу изо всех сил стараться, потому что Майкрофт верит в меня. И когда я признался ему, что подумываю стать копом, он сказал, что мне стоит выбрать этот путь, а он меня поддержит.              Меган тихо мычит в ответ.              — Ты хочешь быть офицером полиции?              — Ага. По правде говоря, я никогда не рассматривал для себя никакую другую карьеру. Я бы хотел помогать людям. А поступление в университет будет только на руку, верно?              — Конечно, — кивает Меган. — Спасибо, что поделился всем этим со мной, Грегори. Мне спокойнее, когда я знаю, что с моим сыном есть такой человек, как ты.              Грег слегка краснеет, но его губы подёргиваются в лёгкой улыбке.              — Я знаю, что не всегда была к тебе добра…              Он переводит взгляд на Меган.              — … и я прошу за это прощения. Порой я допускаю то, что глупости затуманивают мои суждения.              — Ага, — бормочет Грег, поступавший так же, когда судил Майкрофта по одежде и интеллекту, не узнавая, кто он на самом деле. Несмотря на то, что Майкрофт простил Грега, сам он никогда не будет к себе столь же великодушен: он обращался с Майкрофтом как с грязью почти два года. — Ничего страшного, — улыбается он Меган. — Мы все совершаем ошибки.              — Это точно. Я просто рада, что вы с моим сыном счастливы вместе.              — Я тоже, — улыбается Грег.              Наконец возвращается заказавший всё необходимое Майкрофт, положив конец разговору.              — Спасибо, дорогой, — улыбается Меган сыну, кивающему и занимающему прежнее место. — Твой бойфренд — прекрасный юный джентльмен, Майкрофт.              Грег заливается румянцем, а Майкрофт выгибает бровь.              — Я знаю, — соглашается он, взглянув на Грега.              — Надеюсь, вы будете наслаждаться компанией друг друга много совместных лет, — улыбается им Меган.              — Спасибо, — всё, что может сказать Майкрофт, пока Грег занимается пакетиком сахара. — Я люблю его.              Меган усмехается.              — Не сомневаюсь, Май. Я просто рада, что ты счастлив.              Они погружаются в молчание: Меган помешивает чай, Грег теребит сахар, а Майкрофт смотрит то на неё, то на своего партнёра.              Наконец Меган спрашивает, прочистив горло:              — Когда, по-вашему, Шерлок скажет мне, что встречается с Джоном?              Грег фыркает в кофе, а Майкрофт усмехается. Меган только улыбается им поверх чашки.              Улыбнувшись маме, Майкрофт поворачивается к Грегу:              — Я счастлив.              Грег улыбается в ответ.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.