ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

97.2. Джук-бокс-герой

Настройки текста
Примечания:
      — Я умираю!              Майкрофт со вздохом выбирается из машины и захлопывает дверь.              — Ты не умираешь.              — Умираю, — настаивает Грег, по ощущениям, уже раз в двадцатый за утро. Он снова оттягивает воротник школьной рубашки.              — У меня шея распухает, я же чувствую!              Майкрофт закатывает глаза.              — Нет, у тебя болит шея, потому что ты продолжаешь ею шевелить и царапать кожу. — Он огибает машину, чтобы шлёпнуть Грегори по рукам, призывая отцепиться от шеи, и тот пыхтит, вздрогнув. — Перестань теребить галстук: ты снова привыкнешь его носить.              — Нет, — стоит на своём надувшийся Грег, — потому что он…              — Тебя душит. Да, я это слышал.              — Тогда почему ты не психуешь? Я думал, ты меня любишь.              — Да люблю я тебя, — стонет Майкрофт. — Но ты не умираешь; галстук тебя не душит; а шея не опухает. Ты просто капризничаешь, потому что вымотан и утром не успел допить кофе.              Грег хмурится:              — Почему мы не могли заскочить в «Мак»?              — Потому что тогда мы бы опоздали.              Грег проверяет время на мобильном:              — Майк, у нас есть двадцать минут до начала занятий!              — А если бы мы остановились в «Макдональдсе», у нас бы осталось всего три минуты. — Майкрофт приглаживает воротник Грега (и волосы, сегодня утром выглядящие поистине ужасающе), после чего тянет его за рукав. — Пошли, хочу покурить.              — О, так значит, то, что ты хочешь, мы делаем, — ворчит Грег, но всё равно следует за своим парнем, продолжая теребить узел галстука, воротник рубашки и блейзер.              Они проходят к курилке и обнаруживают, что там уже довольно много людей: Джо болтает с Би-Джеем, Салли говорит по телефону, а Диммок разговаривает с… Антеей?              — Антея? — Майкрофт хмурится.              — Майкрофт! — расплывается в улыбке та и обнимает его, стискивая до потери пульса.              — Антея, — бормочет Майкрофт, — не могу… дышать…              Похоже, её это не волнует, она только сжимает его ещё сильнее, но в конце концов отпускает, когда Грег напоминает, что она лишится лучшего друга, если задушит его до смерти.              — Что ты здесь делаешь? — хрипит Майкрофт.              — Сегодня утром я получила письмо из Оксфорда, — делится Антея, просияв. — У меня собеседование!              Майкрофт широко улыбается:              — Это фантастика, Антея!              — Так и? А ты получил?              Майкрофт с улыбкой кивает, на что Антея реагирует визгом; Грег гадает, издавала ли она хоть раз до этого такой звук.              — Ура! — радостно улыбается она и снова обнимает его; на этот раз с нормальной для человека силой. — Мы точно вместе пойдём в Оксфорд и покажем всезнайкам, кто такие настоящие гении!              — Сначала мы должны действительно поступить. — Майкрофт вытаскивает сигареты.              Антея пренебрежительно отмахивается.              — Я тебя умоляю. Ты хоть когда-нибудь заваливал тест?              — Ну… те, которые пропустил, когда был в реабилитационном центре.              Грег смотрит в пол. Майкрофт теперь чист; это в прошлом.              Улыбка Антеи становится нежнее, чуть теплее и немного грустнее.              — О. Ну, угадай, кому ещё прислали письмо?              Майкрофт поднимает брови и смотрит на компанию, останавливая взгляд на Би-Джее, учитывая, что он стоит ближе всех. Тот ржёт:              — Как будто моих оценок хватит, чтобы добиться собеседования! Я в Бейкер-стрит-то потому, что хорошо играю в футбол. Надеюсь, один из местных универов пустит меня играть за них в футбик.              Майкрофт переходит к Диммоку.              — Не-а, — улыбается он. — Я подавал заявление, но письма нет; не то чтобы я ожидал.              Грег беспокойно переминается с ноги на ногу. Точно… он должен был рассказать Диммоку про собеседование.              — Не я, — тоже качает головой Джо. — После школы я буду работать на старика. Хотя папа считает, что мне нужно получить диплом по бизнесу. — Он закатывает глаза, поэтому Майкрофт доходит до Салли. Та восклицает, просияв:              — Наконец-то, когда уже не осталось вариантов!              — Не знал, что ты подала документы в Оксфорд.              — Я, блядь, всюду подала заявления, Лестрейд. Просто так уж сложилось, что в Оксфорде догнали, насколько я по-настоящему потрясающая.              Грег усмехается.              — Значит, возможно, в конце года мы вчетвером вместе отправимся в Оксфорд.              Антея хмурится. Салли недоумённо хлопает ресницами.              — «Мы вчетвером»? — повторяет Диммок.              Майкрофт поворачивается к Грегу, вздыхающему и выпускающему дым над головой.              — Мне доставили письмо.              У Диммока отвисает челюсть.              — Серьёзно? — удивляется Би-Джей, и даже Джо выглядит ошеломлённым.              — Эй, это не настолько шокирует! — фыркает Грег. — Я умный!              — Я никогда и не утверждал обратного, — оправдывается Джо, всплеснув руками. — У тебя всегда были оценки лучше, чем у меня.              — И чем у меня, — поддерживает Диммок. Грег вяло смотрит на своего лучшего друга, но через несколько секунд осознаёт, что он совсем не кажется расстроенным или рассерженным. А просто… улыбается. — Серьёзно, Грег, ты думал, что я психану? — смеётся тот. — Я не переживаю! Если ты попадёшь в Оксфорд, будет классно! И так будет потому, что ты этого заслуживаешь!              Грег удивлённо моргает:              — О.              — Нам нужно замять это обнимашками? — предлагает Диммок с распростёртыми руками.              — Исчезни, — хохочет Грег, и Диммок ухмыляется. Тем не менее… Грег рад, что его лучший друг так спокойно относится к этому. Благодаря чему Грег почти забывает, что ему предстоит ехать аж до Оксфорда и отвечать на вопросы, и… серьёзно, он же не имеет грёбаного понятия, что должен делать!              — Грегори, завязывай психовать.              — Сам завязывай психовать!              Майкрофт лишь выгибает бровь.              — Заткнись, — бубнит тот и делает затяжку.              — Не волнуйся, Грег, мы тебя поднатаскаем, — улыбается Антея. — Майкрофт с пяти лет знает всё об оксфордских и кембриджских собеседованиях.              — Именно тогда Сигер сообщил мне, чего от меня ожидает, — закатывает глаза он.              Грег хмурится. Да, он всё ещё ненавидит Сигера Холмса. И всегда будет.              Раздаётся звонок, и Грег с Майкрофтом тушат сигареты, в то время как Антея и Салли обнимаются на прощание, а Джо и Би-Джей бредут в класс. Диммок ждёт Грега с Майкрофтом, и они втроём уходят в школу, а Салли ещё задерживается с Антеей.              — Серьёзно, Грег, — уточняет Диммок через несколько минут, — я за тебя счастлив.              — Ага, — улыбается Грег. — Спасибо, Диммо.              Диммок улыбается в ответ.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.