ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

98.3/3. Новая песня

Настройки текста
Примечания:
      Спустя пять минут Мэгги обнаруживает их всех ужинающими в тишине и приподнимает брови, разогревая собственную порцию.              — Трое подростков молча сидят в комнате… где-то тут кроется прикол.              — Да ты просто умора, мам, — закатывает глаза Грег.              — Я стараюсь. — Она наклоняется, чтобы приобнять одной рукой и быстро чмокнуть в щёку сначала его, а потом и Майкрофта. — Как поездка?              — Хорошо, — отвечает покрасневший Майкрофт, вынудив брата прыснуть от смеха прямо в рис.              — Я вполне уверен, что выставил себя тупицей и мне во веки веков запретят соваться в Оксфорд.              Холмс-старший закатывает глаза, а Мэгги вздыхает.              — Нет, серьёзно. Я не смогу навещать Майкрофта в общаге, когда он поступит! Мне придётся прокрадываться внутрь тайком, а значит, мне понадобятся уроки ниндзя от Антеи! И это вот совсем не круто!              — Ты несколько драматизируешь, — успокаивает Майкрофт. Грег обиженно смотрит на него. — Судя по тому, что я слышал, собеседования Грегори прошли хорошо, и думаю, мои тоже.              — Разумеется, — бубнит Шерлок. — Твоя способность допиздеться до чего угодно изумляет.              Мэгги достаточно взглянуть на него, чтобы Шерлок пробормотал извинение, побуждая Грега и Майкрофта, в свою очередь, прыснуть от смеха прямо в ужин.              — Заткнитесь, — бормочет Шерлок, слегка зардевшись, что сложно не счесть очаровательным, совершенно прелестным, но Грег решает не будить лихо, поэтому молчит.              — Так, — она берёт креветочные чипсы, махнув ими в сторону сына и Майкрофта. — Рассказывайте всё, что было, в мельчайших подробностях. Ничего не упускайте!              Грег и Шерлок стонут в два голоса, а Майкрофт, конечно же, начинает крайне детализированный отчёт о произошедшем с тех пор, как они с Грегом оставили дом несколькими днями ранее.              — Ненавижу своего брата, — ворчит Шерлок.              — Солидарен, — соглашается Лестрейд.              Переглянувшись, они с Шерлоком улыбаются с его подачи.       

      Майкрофт и Грег задерживаются на кухне, чтобы помочь Мэгги прибраться после ужина, предоставляя Шерлоку возможность свободно бродить по дому. В итоге оказавшись в комнате пары, Холмс от нечего делать роется в ящиках и морщит нос, когда находит презервативы и смазку, а при обнаружении тайной пепельницы Грега выгибает бровь, и уже просматривая их книги и компакт-диски (смешанная коллекция рассказывает о вкусах обоих), слышит тихий диалог Майкрофта и Лестрейда, направляющихся в спальню.              — Ты всерьёз думаешь, что всё запорол?              — Нет. В смысле, наверное, я мог бы справиться лучше, но я не слишком сильно налажал, думаю. Хотя все остальные проходившие собеседование были такими умными. Помнишь ту девицу из Лондона?              — Эллу? Да, она довольно умна. И, ну…              — Задница? Ага. Она продолжала засыпать меня советами по процессу собеседования, и под советами я имею в виду, что она погрузилась в исчерпывающее изложение, снова и снова повторяя, что я должен делать и почему провалюсь. Она меня даже не знала.              — Люди такие. Я уверен, что ты очень хорошо справился.              — Скрестим пальцы. Я очень не хочу идти не в тот университет, что ты.              — Мы всё преодолеем, даже если так случится.              Затем наступает тишина, пока слух не улавливает красноречивые признаки поцелуев. Шерлок морщит нос и пятится от двери, собираясь ещё раз взглянуть на коллекцию DVD. Он не думал о том, что случится, если Майкрофт и Грег пойдут в разные университеты. Общеизвестно (даже для человека возраста Шерлока), что отношения на расстоянии никогда не складываются. Вот почему Шерлок уже планирует поступить в университет неподалёку от Джона — если вообще решит идти. Ему нравится учиться и пополнять свои знания, но учебная среда — не его тема.              Шерлок слегка хмурится, пробегаясь пальцем по корешкам коллекции DVD-дисков «Доктора Кто», принадлежащей Грегу. Мысленно скрестив пальцы, чтобы и Грег, и Майкрофт поступили в Оксфорд, он твёрдо обещает себе, что никогда, даже под угрозой смерти, не признает, что опустился до подобного.              Майкрофт и Грег наконец завязывают с попытками поглотить лица друг друга и заходят в комнату.              — Так что поделаем? — заговаривает первым он, хлопнув в ладоши. — Или вы хотели побыть наедине?              Шерлок просто смотрит на него, прищурившись, и Грег кивает.              — Точно, наверное, мне ещё есть чем заняться на кухне. Вообще, я хотел проверить, не испортился ли ещё сыр. Хочу завтра приготовить тако. — Он улыбается братьям и ретируется из комнаты.              — Я бы очень хотел, чтобы ты перестал так делать, — вздыхает Майкрофт.              — Как?              — Выгонять Грегори из комнаты.              Шерлок пожимает плечом.              — Он сам предложил. Кроме того, я просто хочу поговорить минутку-другую. Он сможет вернуться, когда закончит инспектировать… сыр.              Майкрофт снова вздыхает, но кивает брату перед тем, как сесть на кровать. Шерлок занимает один из стульев за столом.              — Что ты желал обсудить?              Шерлок хмурится, скрестив руки, и приподнимает брови. Майкрофт выгибает бровь в ответ.              — Ты не сказал мне, что тебя пригласили на собеседование в Оксфорд.              — А. Да, я думал об этом, когда приехал в Оксфордшир.              — О, неужели?              — Шерлок, я искренне прошу прощения, но у меня было столько всего на уме. После получения письма Грегори был близок к нервному срыву каждые десять секунд, и у меня было хлопот полон рот.              — Две секунды, Майкрофт. Ты бы за две секунды мне написал! Вместо этого мне пришлось узнать от Антеи!              — И, ещё раз, я извиняюсь.              — Вот так теперь будет?              Майкрофт хмурится.              — У тебя будут каникулы, когда ты будешь в Оксфорде, или длинные выходные, и ты забудешь поделиться со мной, что мы можем провести время вместе? Или ты приедешь домой, навестить мать Лестрейда и забудешь сказать мне, что вернулся. Или, может, вы с Лестрейдом поженитесь, пока будете в универе, и ты забудешь…              — Шерлок.              Шерлок захлопывает рот.              — Прежде всего, однополые браки в этой стране до сих пор нелегальны.              — Тогда гражданское партнёрство, — отмахивается Шерлок.              Майкрофт улыбается уголками губ:              — Неужели ты думаешь, что я бы забыл рассказать своему брату, что женюсь?              — Ну, откуда мне знать? — пыхтит Шерлок. — Ты, кажется, забываешь обо всём остальном, что меня касается.              Майкрофт вздыхает и перелезает через кровать, чтобы взять Шерлока за руку, хватая даже слишком сильно, и Шерлок хмурится, когда брат тянет его сесть рядом с собой.              — Шерлок, ты для меня — самый важный человек в мире, и ты это знаешь. Я просто забыл дать тебе знать, и, ещё раз, приношу свои извинения. Я неумышленно не ввёл тебя в курс дела.              Шерлок фыркает, сложив руки.              — Шерлок.              Шерлок хмыкает.              — Если я попаду в Оксфорд, ты всегда будешь там желанным гостем, в любой день, какие бы тесты, домашние задания или экзамены мне ни предстояли. Если тебе когда-либо понадобится свалить из особняка, ты всегда можешь мне позвонить. Я заеду за тобой, если понадобится.              — Даже в четыре утра? — тихо уточняет Шерлок.              — Да, — кивает Майкрофт. — И я вытащу Грегори из постели, лишь бы тебе угодить.              Шерлок усмехается, представляя выражение лица Лестрейда, если так рано вытащить его из постели.              — И здесь тебе тоже всегда рады. Даже если нас с Грегори нет дома, Маргарет разрешит тебе остаться.              — Она милая, — бормочет Шерлок, и Майкрофт кивает. — Как ты думаешь, Лестрейд поступит в Оксфорд?              — Я думаю, что у него очень хорошие шансы. Он умный и… другой, относительно людей, которые обычно посещают Оксфорд. Думаю, проводящие собеседование мужчины и женщины это учтут.              Закусив губу, Шерлок пожёвывает её, обдумывая следующие слова:              — Я, э-э… Я полагаю, что, ну… Я надеюсь, вы поступите вместе.              Майкрофт с улыбкой обнимает брата одной рукой и, потрепав за плечи, признаётся:              — Я тоже.              Шерлок кивает.              — Так, ты собираешься ночевать дома или хотел остаться?              — Остаюсь, — тут же заявляет Шерлок. — Я предупредил мать, где буду, а завтра у меня планы с Джоном. Можешь до обеда подвезти меня к его дому.              — Очень хорошо. А теперь, может, поставим документальный фильм и посмотрим, как Грегори умирает со скуки?              Шерлок расплывается в улыбке и кивает, побуждая Майкрофта любовно взъерошить ему волосы.              — Майкрофт! — пытается пригладить кудри Шерлок. — Я тебя ненавижу!              — Знаю, — ухмыляется Майкрофт.              Шерлок дуется.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.