ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1006
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1006 Нравится 2133 Отзывы 400 В сборник Скачать

102.2

Настройки текста
      Сделав несколько укусов, Грег снова смотрит на мисс Лестрейд.              — Слушай, мама, можешь заодно купить несколько приглашений на вечеринку?              Мэгги непонимающе поднимает брови, глядя на него.              — У Би-Джея с Джо всегда вылетало из башки, когда сюда подваливать, а Молли и Лили, вероятно, не разрешат прийти, если не будет надлежащего приглашения, в котором говорится, что ты весь вечер будешь здесь.              На все без исключения вечеринки, на которые Молли ходила с Грегом и Диммоком, она выбиралась лишь благодаря тому, что её родителей не было в городе или у них было свидание. И Лили прикрывала её всякий раз, когда родители рано возвращались домой.              — Какие-то особые приглашения? Ты хочешь с блёсточками или пиратами, или?..              — Ха-ха, — каркает Грег, закатив глаза. — Не знаю, просто твои обычные, среднего пошиба приглашки. Плевать, будут ли на них чёртовы единороги.              Майкрофт фыркает при этой мысли, и Грег переводит взгляд на него.              — Я тут подумал, мы могли бы пригласить Шерлока с Джоном.              Встряхнувшись, Майкрофт поднимает на Грега широко раскрытые глаза.              — Мы?              — Ну… да, мы живём вместе, следовательно мы оба закатываем эту вечеринку, приглашаем людей и так далее.              Майкрофт хлопает глазами:              — Шерлок и Джон?              — Да, — довольно улыбается Грег. — Я подумал, что Шерлок хотел бы провести с тобой время, а Джон может занять Шерлока, если ты захочешь поболтать с кем-нибудь ещё. К тому же мы могли бы, например, попросить миссис Хадсон их привезти, таким образом маме будет с кем поговорить… О! — Он снова поворачивается к Мэгги, которая смотрит с лёгкой улыбкой. — Ты тоже можешь пригласить доктора Фила, Шона и Мэдди. Тогда ты сможешь пообщаться с Филом и, может, присмотришь за Гарри? Шон и Мэдди, наверное, редко отдыхают от родительства.              Мэгги лишь кивает с улыбкой. Иногда она не может поверить, насколько сильно повзрослел Грег. В прошлом году он забацал грандиозную вечеринку, напился в хлам и отключился на заднем дворе вместе с Джо и Диланом. Теперь он вызывается наприглашать кучу народа на своё совершеннолетие, только чтобы осчастливить своих маму и бойфренда.              — Ты хороший ребёнок, Грег, — хвалит Мэгги, подтолкнув Грега ногой под столом.              — Ну, само собой, — закатывает глаза Грег. Мэгги усмехается. — Но мне будет восемнадцать, помнишь? Взрослый.              — Угу, — нараспев произносит она.              — Я взрослый! — хнычет тот.              — Конечно-конечно, Грегори. — Майкрофт гладит его по голове для пущей верности, за что вознаграждается шлепком и хмурым взглядом, когда усмехается.              — Я вас ненавижу.              — Неправда. — Майкрофт и Мэгги улыбаются друг другу, в то время как Грег дуется.

      Диммок находит Грега в курилке, он сидит, опираясь спиной на кирпичную стену и держа сигарету между двух пальцев.              — Ты чего здесь забыл?              Грег поднимает на него глаза:              — Ты-то откуда узнал, что я здесь?              — Предчувствие, — пожимает плечами Диммок. Не получив ответа, он стягивает рюкзак и садится рядом с лучшим другом. — Чё как?              — Экзамены позади. — Грег глупо улыбается, что не может не отзеркалить Диммок. Спустя семь лет среднего образования они, наконец, закончили. Через несколько недель они узнают, поступили или нет. Если да, Грег отправится в Оксфорд; Диммок — в Лондонский университет.              — Ага, — в итоге мурлычет Диммок. — Как-то… странно.              — И не говори. — Грег делает затяжку и выпускает дым над головой; Диммок наблюдает, как тот кружится в воздухе. — Я с нетерпением жду университета, ну, знаешь, если поступлю.              Диммок кивает.              — Но я тоже, типа, схожу с ума.              — И не говори, — эхом отзывается Диммок с усмешкой. — Уехать из дома и стать взрослым. Не уверен, что готов.              — Чья это блестящая идея — заставлять восемнадцатилеток самостоятельно выходить в большой мир, в качестве взрослых?              Диммок ухмыляется:              — Ну, тебе пока нет восемнадцати.              — Я на борту дней через пять.              — Точняк. — Он ещё больше вжимается в кирпичную стену и теребит край футболки. — Я буду скучать по папе, — медленно говорит он, — но в то же время мне дико понравится жить с Молли. И с Лили и Алекс, если нам удастся найти достаточно большую квартиру.              — Получается, вы все уже точно съезжаетесь?              Диммок пожимает плечами:              — Мы с Молли — определённо; хотя мы не потянем квартиру в Лондоне в одиночку, вот почему Лили будет с нами. И Алекс тоже, не то чтобы они с Лили собираются жить порознь: они практически сёстры.              — Ага, — смеётся Грег. — Боже, представь, если бы Лили и Алекс выросли вместе?              — Не хочу воображать такие жутики.              Грег фыркает.              — Короче, Лили и Алекс сказали, что разделили бы одну из двух спален, если мы можем себе позволить только такую квартиру. Что, сам понимаешь…              — Это будет интересно, — ухмыляется Грег.              — Кому ты рассказываешь, — бубнит его лучший друг. — А как насчёт вас с Майкрофтом? Будете жить в одной комнате в кампусе или снимете квартиру?              — Майкрофт хочет снять квартиру. Он может себе позволить, и я надеюсь, что смогу устроиться куда-нибудь на работу, чтобы помогать. Майкрофту неохота жить с кем-то ещё, как и мне.       — Логично. Значит, ты переедешь и будешь жить не с мамой и Майкрофтом, а только с Майкрофтом.       — Не напоминай! — Грег стонет и толкает его, вслед за чем затягивается сигаретой и бормочет: — Буду ‘кучать по маме.       — Ага.       Они ненадолго погружаются в молчание, уставившись то на другой конец газона, то на дорожки между ними, то на стоянку. Диммок склоняет голову, посмотрев на свою машину, едва заметную рядом с мотиком Грега.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.