░
Застав Диммока за упаковыванием вещей в большие картонные коробки, Грег опирается на дверной косяк, скрестив руки на груди, и наблюдает, как его лучший друг собирает всё, что ему понадобится для университета. Грег по-прежнему не может до конца поверить в происходящее: он поступил аж в Оксфорд и через неделю покинет город. Диммок уедет через два дня, бóльшая часть его вещей уже упакована и дожидается в задней части машины, он с Молли, Лили и Алекс отправится в Лондон, чтобы начать следующий этап жизни. — Салют. Грег хлопает ресницами и поднимает глаза. Диммок таращится на него, наклонив голову. — Чё как? — Да просто зашёл поздороваться. В последнее время мы редко зависали. Разрываясь между поступлением в университет, времяпрепровождением с семьёй и покупкой всего, что ему понадобится для комнаты в общежитии, Грег не часто видится с лучшим другом. — Ага. Эти недели — сплошное сумасшествие. — Ты в восторге? — Грег с улыбкой входит в комнату и привычно запрыгивает на кровать, опираясь на стену, как и очень много раз до этого, в течение стольких лет. PSP, как всегда, лежит на прикроватной тумбочке, рядом с бутылкой воды и стопкой журналов. Комната Диммока не так уж сильно изменилась, прямо как и Грега: на стенах сменились плакаты, добавилось ещё несколько книг, но цвет самой комнаты остался таким же тёмно-рыжим, тот же стол, те же шторы, которые, как прекрасно помнит Грег, покупала и развешивала мама Диммока. — Ага, но ещё и нервничаю. Никогда не жил один. — Ты переезжаешь с тремя близкими людьми. Под «жить одному» подразумевают немного иное. — Знаю, — пожимает плечами Диммок, а потом складывает рубашку и кладёт в ближайшую коробку. — Но там не будет папы. И я дико рад, ведь он порой ведёт себя как мудак, но… он же мой папа, понимаешь? — Ага. — Несмотря на прохладное отношение к мистеру Диммоку, Грег понимает, из чего исходит Диммок: провести всю свою жизнь с одним человеком, а потом отчалить в вольное плавание… Грег этого не вывозит, и точка. Он отказывается задерживаться на том факте, что через неделю он будет жить вдали от мамы. — Слава богу, Молли умеет готовить, — отшучивается Диммок. Грег смеётся. — По крайней мере, ты не будешь голодать. — Ага. Судя по всему, Алекс — гуру походов по магазинам, поэтому мы оставим за ней покупку продуктов и всего прочего. Лили до чёртиков хороша в планировании и подобном, пусть и не особо следует своим же графикам. Думаю, всё сложится. — Ага. Надеюсь. — В чём дело, Грег? — Диммок отвлекается от сборов. — Переживаешь? — Немного, — пожимает плечами Грег. — Наверно, как и целая тьма людей нашего возраста. — Пожалуй, — кивает Диммок. — Но мы всё равно будем дружить, ты же знаешь. — Пройдя в другой конец комнаты и опустившись на кровать рядом с Грегом, он подсаживается всё ближе и ближе, пока они не оказываются плечом к плечу. Когда Грег слегка толкает его коленом, в уме вспышками проносятся воспоминания о тех временах, когда он был таким низким, что ноги не доходили до края этой кровати. — Мой папа по-прежнему будет здесь, как и твоя мама и все остальные… мы будем поддерживать контакт. — Надеюсь, будем. Мама не общается ни с кем из тех, с кем ходила в школу. — Да, но она забеременела и бросила учёбу. Немного отличается от нашей ситуации. Грег улыбается. Мэгги всегда говорит ему, что не сожалеет о рождении Грега, но признаёт, что было бы намного легче, если бы она подождала; или если бы завела ребёнка от кого-то другого, а не от Клейтона Темпла. Грег понимает ход её мыслей: рождение ребёнка в восемнадцать перепугало бы любую. Тем не менее, мама его любит, и их жизнь наладилась — лишь это имеет значение. — Завязывай хандрить, — Диммок подталкивает Грега плечом. — Где Майкрофт? — С Шерлоком. Я почти уверен, что они по очереди прожигают друг друга взглядами, дуются и обнимаются. Шерлок хочет составить расписание, чтобы Майкрофт навещал его достаточно часто. — Он чудак, — усмехается Диммок. — Точно, но я считаю, он далеко пойдёт. — С такими-то мозгами? Да блин, надеюсь. Джон позаботится об этом: он одарённый малый. — Он хочет стать врачом. Диммок усмехается. — Итак, мы оба будем копами, Майкрофт станет главным в правительстве, Шерлок будет делать… какую бы хуйню он ни делал, а Джон может залатать нас всех, когда нас подстрелят. — А что по Молли с Лили? — Хм-м… Молли может рассказывать нам, как погибли жертвы, и Лили тоже. А Алекс может писать книги на основе наших жизней. Грег хихикает, и вскоре к нему присоединяется Диммок. Они оба опускаются до приступов глупого смеха и затыкаются только тогда, когда по двери костяшками пальцев стучит мистер Диммок. — Прости, пап. Я почти закончил. — Хорошо. — Мистер Диммок бросает беглый взгляд на Грега. — Ты хотел остаться на ужин, Грегори? Грег сидит с отвисшей челюстью, быстро глянув на Диммока и увидев, что тот так же шокирован. — Э-э… д-да. Эм, спасибо, мистер Диммок. Он лишь кивает и снова смотрит на них перед тем, как уйти. Грег пялится на дверь. — Какого чёрта? — бормочет он. — Не представляю. Может, он наконец-то тебя одобрил, раз ты будешь в Оксфордшире, а я — в Лондоне. — Может быть. Но если меня вышвырнут, я перееду в Лондон и поселюсь на краю твоей кровати. — Ни хрена, — фыркает Диммок. — Мы с тобой и Молли не поместимся на одной. — Молли может спать на полу, — пожимает плечами Грег. — Да пошёл ты. — Я тоже тебя люблю, — воркует Грег, рассмешив Диммока.104. Диммо и все-все-все
2 ноября 2021 г. в 22:35
Вернувшись в гостиную, они обнаруживают Джона на диване, а Шерлока — на полу. Словно преданный, тот сверлит своего парня взглядом. Мэгги и миссис Хадсон занимают кресла, оставив Грега и Майкрофта стоять.
— Гм…
Мэгги отмахивается.
— Тебе восемнадцать, Грег. Привыкай к тому, что тебя застукивают в чём мать родила.
— Чего?
— Подобное точно не войдёт у нас в привычку!
— Вы омерзительны.
Джон посмеивается, уткнувшись в тарелку.
— Знаешь, ничего бы не было, если бы кое-кто вчера не присвоил нашу кровать.
— Хотя, в их защиту, они реально были просто лапочками, — ослепительно улыбается брату Майкрофт.
Джон разрумянивается, но явно доволен собой, в то время как Шерлок просто испепеляет окружающих взглядом. Когда Мэгги хихикает, а миссис Хадсон скрывает улыбку за чашкой с чаем, Шерлок фыркает и плюхается к Джону на колени, вслед за чем послушно открывает рот, когда Джон кормит его хлопьями, что в действительности только способствует всей этой идее «Шерлок и Джон совершенно очаровательны».
Покачав головой, Грег отправляется на кухню, чтобы приготовить кофе и тосты. Майкрофт плетётся за ним, и вскоре дискомфорт последних десяти минут рассеивается как ни бывало. Грег отпивает кофе и улыбается Майкрофту, который подмигивает, кусая тост.
— О Боже мой, вам что, вообще никогда не надоедает? — возмущается Шерлок из дверного проёма.
— Не пялься, и не придётся ничего терпеть.
— Пофиг. Лестрейд, где у тебя хранится апельсиновый сок?
— В холодильнике, за маслом.
Налив себе большой стакан, Шерлок снова ретируется.
— Они с Джоном — реально просто няшки.
— Угу.
— По-твоему, они останутся вместе?
Майкрофт приподнимает бровь.
— Как-то Джон у меня спросил. Кажется, в день рождения Шерлока. Я сказал ему, что так думаю.
— Угу. — Он наклоняется, чтобы украсть у Грега глоток кофе, и тот качает головой. Нахрен Шерлока с Джоном: это Майкрофт — сущая прелесть. — Я солидарен с тобой. Джон понимает Шерлока так, как никто другой, включая меня.
— Ага. Вот почему, по-моему, мы останемся вместе.
Майкрофт улыбается.
— Навсегда?
— На веки вечные, — воркует Грег, заслужив поцелуй.
— Айда смотреть мультфильмы.
Грег расплывается в улыбке, когда Майкрофт переплетает их пальцы и тянет обратно в гостиную. К этому моменту Шерлок уже распластался на Джоне, но немного сдвигается, когда Майкрофт слегка подталкивает ноги брата (само собой, после продолжительного ворчания и сквернословий). Грег сворачивается калачиком под боком у своего парня, и Джон поблизости следует его примеру. Грег улыбается Ватсону, отвечающему широкой улыбкой.
«Очень мило, — Грег передаёт кофе Майкрофту. — Надо будет повторить, прежде чем мы уедем в Оксфордшир…»
Примечания:
На этом мы по большому счёту прощаемся с Диммо, в дальнейшем будут лишь более краткие упоминания. Зато какие)