Глава 3
9 ноября 2020 г., 11:58
«Я с моими братьями ранее принадлежал непобедимому клану Хуанфу, который создал наш прапрадедушка, чтобы служить императору на востоке. Наш клан был единственным кланом, что располагался рядом с восточной границей, поэтому мы были теми, кто оберегал границу от нападения врага. За сто лет, что клан Хуанфу служил императору, враг даже не посмел и приблизиться к границе. В нашем фамильном зале даже была старая реликвия, благодарственное письмо, что написал первый император династии нашему дедушке. Она висела в нашем фамильном зале, как напоминание того, почему был создан наш клан, защита границ Поднебесной и служба нашему императору.
Но сколько бы наш клан не сделал доброго для Поднебесной, происходят беды, за которые приходиться платить жизнями. В нашем случае мы заплатили жизнью клана, который полностью стёрла с земли императорская армия.
Это произошло шесть лет назад, когда нашего отца, тогда главу клана, признали изменником и предателем императорского двора».
Шесть лет назад
В фамильном зале перед плитами предков на коленях сидели трое молодых юношей. Старшему Ян Ханю тогда исполнилось только шестнадцать лет. Рядом с тремя братьями сидел их отец, что сложил руки и поклонился в пол.
— Поприветствуйте своих предков, дети мои, — мужчина посмотрел на деревянную плиту и благоухания, что испускали пряный дым.
— Ян Хань, Ян Линь и Ян Вэй, приветствуют наших предков, — юноши поклонились.
— Дорогие предки, мы пришли благодарить вас за процветание нашего клана, — мужчина поставил вазу с крупными жёлтыми яблоками на деревянную нишу и вновь оказался рядом с тремя сыновьями.
— Благодарим наших предков, — громко и чётко проговаривают молодые люди и вновь приклоняют голову.
— Беда, беда, глава клана Хуанфу! Беда, беда! — со двора слышится обеспокоенный голос мужчины.
— Что там происходит? — интересуется глава клана и, выйдя во двор, встречается с сановником Чу.
— Беда, глава клана. Императорская армия во главе с министром Цзань везут императорский указ, — отдышавшись, с большим трудом произносит Чу.
— Что за указ? — хмуря нависшие брови, произносит мужчина.
— На вас, глава, был произведён донос, теперь вы признаны изменником страны. В указе говориться полностью уничтожить клан Хуанфу, а всех женщин клана продать в рабство.
— Изменник? Донос? Кто посмел клеветать? — грозно проговорил мужчина и сжал кулак до побелевших костяшек.
— Не известно, глава.
— Отец, — рядом с мужчиной появляется пятнадцатилетний Ян Линь, что, обнимая, смотрит на отца мокрыми глазами, — что же будет с нашим кланом?
Вдали слышится ржание коней императорской армии, что мужчина вздымает свои глаза вверх.
— Сановник Чу, заберите моих сыновей и убегайте. Я оставляю моих мальчиков на вас, — рука главы клана Хуанфу быстро ложится на плечо сановника.
— Приму за честь, — мужчина хватает троих юношей и, те спешат по двору.
— Отец! Отец! Мы тебя не оставим! — мальчики пытаются вырваться из рук сановника, но тот их уводит в сторону леса.
Глава клана вытащил старый меч из ножен и направился на встречу с императорской армией к входу в официальную резиденцию клана Хуанфу. Лошади громко вздохнув, остановились у ворот.
— Что министр с императорской армией забыл у простого клана Хуанфу? — мужчина хмуро поприветствовал приезжих людей.
Завидев, меч в руках мужчины, министр Цзань понял, что главе уже известно про императорский указ.
Зачитав указ, министр Цзань посмотрел на враждебно настроенного мужчину и быстро махнул армии.
— Убить всех, женщин забрать, а резиденцию сжечь! — проговорил министр Цзань, восседая на лошади, — проследить, чтобы три молодых господина клана Хуанфу также здесь полегли вместе со своим отцом! Они не должны выжить!
После приказа министра Цзаня глава клана крепче обхватил рукоять своего меча и крикнул своему клану, защищать троих молодых господина любой ценой. Может быть, они хоть немного выиграют время, чтобы Ян Хань, Ян Линь и Ян Вэй вместе с сановником Чу смогли убежать далеко в лес.
— Вот они! Я их вижу! — вдали послышались голоса стражников, а братья обернувшись заметили троих, что в обмундировании императорской армии бежали через деревья.
— Молодой господин, осторожно! — сановник Чу оттолкнул Ян Вэя и принял стрелу на себя, что вошла в грудную клетку.
— Сановник Чу! — кинул Ян Линь и попытался схватить мужчину за руку.
— Бегите! И ни за что не останавливайтесь! — мужчина издаёт последний выдох и замертво падает на землю.
— Бежим! — подхватив младших братьев, Ян Хань заворачивает к каменистым холмам.
Этот день стал днём, когда сильнейший клан во всей Поднебесной безвозвратно ушёл, а три брата стали главами умершего клана. Боль в их сердце росла с каждым шагом, что они сделали, пока бежали от императорской армии. Клан Хуанфу был создан, чтобы служить императору и оберегать земли Поднебесной, но был уничтожен императорской армией. А Ян Хань, Ян Линь и Ян Вэй остались единственными хранителями знаний и тайных техник клана Хуанфу.
Слоняясь год, как бездомные дети, почти на грани смерти, молодые люди оказываются в Нефритовой долине. С этого дня начинается их новый путь. Путь, как знаменитых преступников Сянцзянь, коими они являются уже долгие пять лет.
Настоящее время
— Значит, вы были сыновьями клана Хуанфу? — четверо молодых людей, преодолев долгий путь от рынка Фухуа, оказываются рядом с деревенькой Нуйинг, что стояла прямо перед входом в Большой Бамбуковый лес. На дороге, что вела в лес, стоял гостевой дом. Сумерки стали спускаться на деревню, поэтому решив остановиться здесь на ночь и продолжить путь утром, ребята заходят внутрь.
— Хозяйка! — Ян Линь привлекает внимание женщины, что вместе с мужем владели этим гостевым домом на пути к бамбуковому лесу, — рисовый суп нам!
— Будет сделано, молодой господин! — после этого женщина скрывается на кухне, а молодые люди присаживаются за деревянный стол, рядом с пожилым мужчиной, что был явно со своей юной дочерью.
— Да, но нашего клана уже не существует шесть лет, — Ян Вэй ставит меч рядом с собой.
Молодые люди также быстро устраиваются на стульях, откидывая полы своих ханьфу. Через некоторое время хозяйка приносит миски с рисовым супом и деревянные ложки. Небо полностью почернело, а звёзды высыпались по покрывалу ночного небосвода, когда двери в гостевой дом вновь открылись.
— Молодой господин, прошу, — в заведение показывается фигура невысокого юноши, что открывает деревянную дверь. Сразу же за ним заходит высокий юноша в бледно-голубом ханьфу, белый шёлковый пояс которого опоясывал тонкую талию. А широкие плечи украшали вышивки из серебряных нитей. Молодой человек зашёл внутрь, держа руки с мечом, что покоился в серебряных ножнах, показывая свой высокий статус. Сразу же за молодым господином зашёл ещё один мужчина, что был чуть покрупнее первого юноши. Молодой человек перекинул длинные волосы, что доходили до пояса, за спину и сел за дальний столик.
— Хозяйка, три миски холодной лапши, — проговорил крупный мужчина и указал на их столик, за которым уместился загадочный молодой человек.
Ближе к полуночи все постояльцы гостевого дома ушли в свои покои. Полная луна медленно текла по небосводу, покрывая бамбуковый лес своим голубым и серебряным светом. Неожиданно в тишине дороги перед гостевым домом раздаётся женский плач. Он так горько и громко плакал, что разбудил всех гостей сегодняшней ночи. Братья Ян первые вышли из покоев и оглядели Тянь Чэня, что вышел из противоположенной комнаты.
— Вы тоже это слышали? — спросил юноша и оглядел фигуры братьев.
— Пойдемте, посмотрим, что происходит внизу, — проговорил Ян Линь и, молодые люди спустились по деревянной лестнице и вышли наружу. Лёгкий ветер разносил бамбуковые листья по воздуху, колыша цветные ленты на столбе перед заведением.
— Вновь тихо, — сказал Ян Хань, оглядываясь, — что это было?
В этот момент перед молодыми людьми показывается фигура молодого господина с двумя своими слугами. Он оглядел ребят своими глазами с драконьим разрезом, а затем перевёл их на дорогу.
— Полагаю, вы тоже слышали женский плач? — молодой человек по ступеням спускается на дорогу и оказывается рядом с братьями Ян и Тянь Чэнем.
— Может быть это хозяйка? — спросил Тянь Чэнь, прикладывая руку к пухлым розовато-красным губам, но в эту же секунду плач раздаётся вновь, более громкий и ещё более печальный.
— Молодые люди, что здесь происходит? — рядом с юношами и двумя слугами показывается пожилой отец, что тоже вышел на шум.
— Прошу, гости дорогие, зайдите внутрь, на улице не безопасно, — когда плач вновь прекратился, на улице показался хозяин заведения, он показал на дверь рукой. Когда же все оказались внутри, то увидели обеспокоенную хозяйку.
— Хозяйка, что здесь происходит? — Ян Вэй, скрестил руки на груди и поправил подол чёрного ханьфу.
— Это была Чёрная госпожа, — проговорила хозяйка, заправляя седую прядь волос за ухо.
— Чёрная госпожа? — переспросил Ян Хань, — что ещё за Чёрная госпожа?
— В день полнолуния каждые три месяца в деревне появляется Чёрная госпожа. Она крадёт одну юную и молодую девушку и вновь исчезает на три месяца. Говорят, благодаря душам молодых девушек, Чёрная госпожа поддерживает своё бессмертие. Поэтому в ночь между полнолунием никто не выходит на улицы.
— Глупости какие, — самодостаточно произносит Ян Линь и хмыкает.
— Не нужно так говорить, молодой человек, девушки действительно пропадают.
После просьбы хозяина и хозяйки, гости отправляются в свои комнаты, чтобы утром продолжить путь. Но не успевают все зайти в свои комнаты, как пожилой отец вновь всех поднимает.
— Пропала, пропала дочь моя, — мужчина вбегает в пустую комнату, где было открыто окно нараспашку, — неужели украла Чёрная госпожа.
Все остальные постояльцы гостевого дома также оказываются в комнате мужчины.
— Что же мне делать? Как вернуть кровиночку? — огорчённый и подавленный мужчина падает в руки Тянь Чэня, что сразу же его обнимает.
— Не беспокойтесь, — Ян Хань кладёт руку на плечо пожилого отца, — мы поможем вам вернуть вашу дочь.
— Брат, но как? — интересуется Ян Линь, помогая Тянь Чэню вновь поднять мужчину на ноги.
— Рискну предположить, что история про Чёрную Госпожу лишь выдумка, — в комнате появляется высокий молодой господин в бледно-голубом ханьфу, — скорее всего кто-то крадёт девушек, прикидываясь этой глупой историей, — молодой человек проходит до окна и выкидывает глиняную вазу в окно, — а тот, что украл вашу дочь, ещё здесь, недалеко от бамбукового леса.
Вдали слышится удар глиняной посуды и в темноте можно увидеть две высокие фигуры мужчин, что несли что-то в большом мешке.
— Это они! — проговаривает Ян Линь и первым выпрыгивает в окно, чтобы последовать за преступниками, что уже заходили в бамбуковый лес. Сразу же за братом поспешили и Ян Хань и Ян Вэй. После двух братьев в окно прыгнул и молодой господин. Пробежавшись по соломенной крыше и перемахнув через деревянный забор, молодые люди спрыгивают на дорогу и спешат вглубь Большого бамбукового леса. Тянь Чэню ничего не оставалось, как спуститься по лестнице, как обычный человек и бежать в хвосте чёрных фигур его новых знакомых.
— Я их вижу, — Ян Линь окрикивает своих братьев, показывая на шатание высокого бамбука впереди, — подбросьте меня.
Ян Хань и Ян Вэй хватают своего брата за чёрные кожаные манжеты на руках и прокручивают его вокруг своей оси. Затем, набрав нужную скорость, швыряют его вперёд, в сторону злодеев, что всё дальше отдалялись от братьев и подоспевшего молодого господина.
Ян Линь летел, как сокол, через бамбук в свете полной луны. Оказавшись рядом с высокими мужчинами, молодой человек разворачивается и ударяет их ногами, подхватывая мешок, что они несли. Мужчины отлетают и падают на землю. Положив тяжёлый мешок на землю, Ян Линь быстро его развязывает, и оттуда появляется голова украденной девочки. Она разоряется на плач.
— Не плач, скоро я с братьями верну тебя отцу, — Ян Линь обнимает бедного ребёнка.
— Ян Линь, осторожнее, — мужчины, что быстро встали, оказались рядом с одним из братьев и девушкой, достав свои дубинки, что висели на спине. Но не успевают они замахнуться, как получают удары от оставшихся братьев Ян, что подоспели вовремя.
— Идиоты, запрыгивайте! — рядом слышится громкий женский голос и откуда не возьмись, появляется карета, которой управляла женщина в тёмно-синем одеянии. Она быстро развернула лошадь, чтобы двое мужчин могли запрыгнуть внутрь, но в колесо кареты прилетает меч с белой рукоятью. Карету занесло в сторону, и она врезалась в бамбук, тем временем женщина, что управляла лошадью, вылетела из своего места и оказалась перед ногами братьев.
— Кто кинул меч? — но не успел Ян Линь обернуться, как рядом с каретой показывается молодой господин, что вновь сложил меч в свои ножны и поспешил открыть двери кареты. Оттуда вышли молодые девушки в рваных одеяниях и босиком. Они испуганно оглянулись вокруг и отошли к троим братьям, что связали преступников. В это время рядом с молодыми людьми показывается Тянь Чэнь и двое слуг молодого господина.
— Значит, это и есть Чёрная Госпожа? — интересуется Тянь Чэнь и оглядывает женщину, что сидела на земле.
— Эти преступники являются братьями и сестрой, — начинает говорить молодой господин в бледно-голубом ханьфу, — их разыскивают во многих городах, начиная от небольших поселений близ столицы. Они крадут единственных дочерей в семьях и готовят их на продажу.
— Продажу? — Ян Хань осматривает молодого человека перед собой, что держал благородную осанку, сложа правую руку за спину.
— Особо красивые девушки продаются богатым людям, а остальные в дома Орхидеи.
— Значит, если бы мы их не спасли, некоторые из них могли бы стать куртизанками? — Ян Вэй оглядывает бедных девушек, которым было не больше восемнадцати лет.
— Меня зовут Юань, сын министра Нанъяна, при императорском дворе, — проговаривает молодой господин, оборачиваясь к молодым людям и показывая свою нефритовую подвеску с иероглифами семьи Нанъян, — я был ответственен за дело Чёрной госпожи из столицы, от своего имени благодарю вас за помощь в поимке.
Наступило ранее утро, когда Ян Хань, Ян Линь, Ян Вэй и Тянь Чэнь спустились из своих комнат. Внизу уже завтракали пожилой мужчина и его целая и невредимая дочь.
— Молодые люди, я обязан вам жизнью, — как только отец завидел ребят, он сел на колени.
— Прошу вас, встаньте, — Тянь Чэнь сразу же сел на колени, так как никто ещё не садился перед ним, он не из того слоя населения, он обычный сын пастухов.
— Мы не могли оставить вас без дочери, прошу, не принимайте это за большое дело, — Ян Хань помогает встать пожилому мужчине.
— Нет, ничего плохого в том, чтобы принять похвалу от человека, что благодарен от чистого сердца, — внизу появляется молодой господин Нанъяна в белом ханьфу.
— Что случилось с другими девушками и с преступниками?, — поинтересовался Ян Вэй.
— Этим занялись мои слуги. Преступники ещё ночью отправились в столицу, а девушек будут сопровождать до их домов.
— Молодой господин, вы же из столицы? — Тянь Чэнь оглядел фигуру юноши.
— Прошу, называйте меня Юанем.
— Возможно, вы знаете про «Ханъюэ», — молодой человек быстро показал нефритовую печать молодому господину Нанъяна, тот повертел её в своих руках, но быстро вернул хозяину.
— Прошу, извинить меня, но мне ничего не известно про «Ханъюэ». Могу ли я спросить, зачем вы интересуетесь?
— Я с друзьями направляюсь в столицу, чтобы узнать об этой печати, если бы вы знали, это могло облегчить задачу, — Тянь Чэнь грустно выдохнул, но пока ещё он настроен решительно, прибыть в столицу и узнать всю правду о своей семье.
— Вы направляетесь в столицу? — Юань оглядел четверых молодых людей, а на его лице расцвела широкая улыбка. — Могу ли я присоединиться к вашему приключению?
***
Министр Цзань сидел в своём кабинете и подписывал бумаги, как шторы на окне затрепетали.
— Кто здесь? — грубо спросил мужчина, хватаясь за меч, что лежал под столом.
— Это я, — проговорил мужской голос, и чёрная фигура вышла из тени. Это был Мо Лиланг — шестой в списке Вейшенга.
— Зачем ты здесь появился, я просил тебя лишний раз не заходить ко мне, — министр продолжил свои дела.
— Объявился клан Ханъюэ, — также тихо, как он и появился, проговорил Мо Лиланг.
Мужчина уронил кисть на бумагу, прежде чем поднял удивлённое лицо на шестого мастера.
— Что значит появился? Как это произошло? — министр Цзань встал из-за стола и подошёл к мужчине.
— Несколько дней назад я видел юношу с нефритовой печатью Ханъюэ, — начал свой рассказ Мо Лиланг, — он направляется в столицу, а также он интересовался, не знаю ли я про клан Ханъюэ.
— Зачем ему это?
— Я предполагаю, что этот юноша идёт в столицу от имени дочери Баофэй, чтобы предупредить о том, что девушка необыкновенной красоты возвращается. Прошло уже двадцать два года, я думаю, дочь Баофэй уже достаточно подросла.
— Зачем? Зачем ей возвращаться? — министр Цзань уже был ни живым ни мёртвым, вспоминая события двадцатилетней давности.
«- Тогда, мне придётся тебя убить, — Цзань медленно вытащил свой меч из ножен и устремил его на девушку, — чтобы ты мне не помешала.
— Я то тебе не помешаю, но тебе стоит бояться моего ребёнка, у которого великая судьба.
После этих слов Баофэй закрывает глаза и, подхваченная ветром, молодая госпожа клана Ханъюэ спрыгивает с утёса. Ветер уносит хрупкое тело девушки со знаком цветка персикового дерева в центр озера Юшенг. Красные одеяния медленно уходят под чёрную воду, мирная гладь которой отражает полную луну.»
— Дочь идёт мстить за мать.