4. Остерегайтесь Шерлоков, приносящих подарки
19 июля 2023 г., 15:48
Как только дверь за ними закрылась, Шерлок притянул Джона к себе, ощущая под своими руками его упругие бедра.
— Доктор Ватсон, у вас самая упругая задница и бедра, которые я когда-либо трогал.
— Должен ли я спросить, скольких людей ты успел пощупать?
— Только тебя, Джон. Только тебя. Но мне не нужно больше никого щупать, чтобы понять, что ты создан для меня.
Член Шерлока немного обмяк, но как только он притянул Джона к себе, тот снова встал, и просунул его между ягодиц Джона. Джон вздохнул, откинув голову на плечо Шерлока.
Осыпая поцелуями Джона от лица до самой ключицы, Джон прижался задом к уже полностью твердому члену Шерлока. Джон повернулся в его объятиях, давая Шерлоку почувствовать, насколько он заинтересован в происходящем. Сказать «очень» было бы преуменьшением.
— Я наберу ванну. А ты зажги свечи.
Джон окинул взглядом просторную ванную комнату: в ванне уже лежали соли для ванн, а на большой раковине искусно разместились свечи цвета лаванды.
— Здесь где-нибудь есть спички? А, не важно. — Джон заметил их на стойке и принялся зажигать свечи, слушая, как Шерлок помешивает рукой воду, размешивая соль для ванны.
— Это очень мило с твоей стороны. Прости, что обвинил тебя в том, что ты замышляешь коварный план, чтобы выпутаться из неприятностей, — обратился Джон, любуясь Шерлоком, склонившимся над ванной.
— Так вот, по поводу этого… — начал Шерлок.
— Я так и знал! — вскричал Джон, зажигая последнюю свечу и кладя спички на место. — Что ты натворил? — Он старался говорить как можно спокойнее. Насколько все плохо? Неужели свитер посинел?
— То, что я сделал, не касается тебя напрямую…
— О, Господи. Порой это еще хуже.
— Джон, ты сам расскажешь эту историю или позволишь мне закончить?
— Нет. Нет. Ради всего святого, пожалуйста, продолжай. — Джон прислонился голым задом к стойке.
— Ты заметил часы Майкрофта и спросил, не стащил ли я их… и да, и нет. Он искал их, когда был в нашей квартире. Как он умудрился отсоединить их от своего огромного жилета, я не знаю, но вот, пожалуйста. Они исчезли.
— И ты не имеешь к этому никакого отношения, — с недоверием констатировал Джон.
— Может быть, и имею. — Шерлок улыбнулся.
— И как же ты это провернул?
— Я увидел, как они едва держались, а потом упали. Я ждал, пока он заметит, но, видимо, они для него не настолько важны. И он ушел. Я взял часы себе, чтобы использовать как часть моей маскировки напыщенного ублюдка, чтобы подцепить тебя…
— Погоди-ка. Я бы никогда не позволил, чтобы меня подцепил напыщенный ублюдок…
— Нет, позволил. — Шерлок обнял его поближе. Джон обнял его в ответ.
— Ладно. Я позволил, но просто ты неотразим, — сказал Джон с улыбкой.
— Только для тебя, Джон. Только для тебя.
— Так ты забрал его часы, когда он уходил?
— Да.
— И что дальше?
— Что дальше? Они здесь, у нас.
— Нет. Не хватает центральной части.
— Центральной части, центральной части…
— Как ты сумел завладеть машиной Майкрофта? Боже, какой же ты неугомонный, Шерлок.
— Если бы ты спросил меня четко, то получил бы ответ быстрее. — Шерлок сделал паузу, но подождал, Джон ничего не сказал.
— Я позвонил ему в офис.
— Ты никогда не звонишь своему брату. Ты почти не отвечаешь на его звонки.
— Формально, я отправил ему фотографию часов и спросил, не хочет ли он взглянуть на них еще раз. Естественно, он захотел. Поэтому я попросил одолжить его водителя на сорок восемь часов — у нас, кстати, есть еще одна ночь, — и он получит свои часы обратно.
— Почему ты не подумал, что он захочет вернуть свои часы?
— Понятия не имею.
— Врешь. Выкладывай.
— Я мог бы послать ему фотографию ювелирных украшений и пообещать, что «починю» их за сорок восемь часов, если… — усмехнулся Шерлок.
— Шантаж! Вы двое сошли с ума.
— …если он одолжит мне машину и своего водителя на двое суток.
— Ну, знаешь. Как угодно. Только не впутывай меня в это.
— Но, Джон, я бы очень хотел, чтобы ты в это не лез, — со слащавой улыбкой произнес Шерлок.
— Вода вот-вот польется через край.
— А…?
— Шерлок. Вода. Ванна почти переполнена.
Шерлок наклонился и отвернул оба крана.
— Ну вот, проблема решена. Не окажете ли вы мне честь, доктор Ватсон, присоединившись ко мне в ванной? — высокопарно произнес Шерлок, шагнув в ванну и опустившись в горячую воду.
Шерлок протянул руку Джону и затащил его в воду, усаживая между своих ног. Голова Джона снова легла на плечо Шерлока, и он удовлетворенно вздохнул.
Шерлок смочил в воде полотенце и положил его на лицо Джона.
— О, как приятно.
Потянувшись назад, Шерлок достал из-за спины кружку с кисточкой для бритья и стал намыливать ее.
— Что ты делаешь? — промурлыкал Джон, не открывая глаз.
— Я подумал, что было бы неплохо побриться после целого дня, проведенного на конференции. — Шерлок снял полотенце и положил его на грудь Джона. Он начал массировать намыленной щеткой челюсть и щеки Джона.
— Это отель с полным набором услуг для места проведения конференции.
— О, ты же знаешь, что нам, врачам, все только самое лучшее. Я сейчас должен быть внизу и общаться со своими коллегами.
Шерлок закончил брить лицо Джона и вытер его лицо полотенцем.
— А ты бы предпочел быть внизу? Разговаривать с Джин? — тихо спросил Шерлок.
— С Джин? О боги, нет. Она меня пугает. Серьезно, она преследовала меня все это время. Как только она узнала, что я был капитаном, — все. Есть много бывших военных медиков и женщин. Почему я?
— Потому что у тебя самые глубокие, самые голубые глаза, которые я когда-либо видел. Они восхитительны. Я знаю, что, когда ты смотришь на меня, я полностью поглощен твоим вниманием. — Может быть, она почувствовала что-то из этого и захотела большего, — серьезно предположил Шерлок.
— Она не поняла этого по моим глазам. Я не смотрел ей в глаза дольше, чем требуется, пока мы с ней говорили. Я уклонялся от нее все это время. Я был так рад тебя видеть, даже с этой прической. — Джон засмеялся.
— Вода остывает.
— И вокруг нас плавает моя щетина.
— Для этого и нужен душ, а гидромассаж устроим завтра.
— Ты читал об этом месте в буклете?
— Я просмотрел его, как только узнал, куда вы едете. И когда я увидел, где ты остановился…
— Изначально это была не моя комната. Произошла какая-то путаница, и мне дали эту… Это ведь твоих рук дело, не так ли? — Джон улыбнулся.
— Я не могу допустить, чтобы мой капитан жил в непригодных для жизни условиях. Полагаю, Джин могла занять твою комнату. Я не могу быть уверен, но надеюсь на это.
— Я обожаю тебя, мой ревнивец. А эта Джин… Доктор Джин Грант. Впрочем, какая разница? — Джон повернул голову в сторону и поцеловал Шерлока в щеку.
— Ты ведь не всегда так говоришь.
— На этот раз мне это особенно приятно, а если это расстроило Джин, то и подавно! Она осталась в моем прежнем номере, и я очень доволен.
— Давай смоем соль с наших тел и пойдем посмотрим, что в этой коробке». поддразнил Шерлок.
— Ты открыл коробку, и я увидел, что в ней, — признался Джон, поднимаясь на ноги.
— Что ты видел?
— Я видел те красные атласные брюки, в которых я тебе так нравлюсь. — Джон покраснел.
— Но ты не полез туда рукой?
— Там еще что-то есть? — спросил Джон.
— Я бы не стал брать коробку такого размера ради красных атласных брюк.
— Больше я ничего не видел.
— Увидишь.
— Ты дразнишь меня.
— Тебе это нравится, — с ухмылкой заметил Шерлок.
Они подошли к большой душевой кабинке, отрегулировали напор струй и вошли внутрь. Все мыльные принадлежности и средства для ухода за волосами уже ждали их.
— Боже, ты подготовился. — Джон улыбнулся.
— У меня был целый день.
— Ну, давай сначала смоем все это с твоих волос. Я скучаю по этим кудрям. А что это у тебя там, такое твердое, что я могу запросто отломить кусочек? Клей? — пошутил Джон, наливая в ладонь шампунь, пока Шерлок мочил волосы. Пришлось немного повозиться, но наконец-то Шерлок выглядел как Шерлок — восхитительно.
Они вышли из ванной и, вытирая друг друга полотенцем, рассмеялись.
— Еще одна упущенная возможность, — произнес Джон.
— Какая же? О. Гидромассаж в душе. У нас есть еще один день, и я подозреваю, что перед отъездом нам понадобится еще как минимум одна ванна. Возможно, и душ тоже. — Шерлок улыбнулся и продолжил: — Вот одна из вещей, которые были в коробке.
Шерлок потянулся к задней стороне двери ванной комнаты. На ней оказался атласный халат для отдыха в золотом исполнении с красным, не похожим на цвет брюк, рисунком.
— Это потрясающе! — Джон прижал его к себе. — Это же мой размер. Ты и его заказал? — смущенно спросил он.
— Джон, нет ни одного сантиметра твоего чудесного тела, с которым я не был бы знаком. Мне было очень легко сшить его для тебя, пока я искал тот кремовый свитер, который ты почему-то так любишь.
— В коробке мой свитер? — Джон улыбнулся, надевая халат.
— Не забудь про это. — Шерлок положил перед ногами Джона пару кожаных тапочек с флисовой подкладкой.
Когда Джон сунул в них ноги, он издал вздох, весьма близкий к стону.
— Бог мой! Где ты их взял?
— В одном местечке, где шьют мою одежду. Все хорошо подошло? — робко спросил Шерлок.
— Просто идеально! Я, наверное, больше никогда не надену ничего другого. И тапочки ты тоже заказал?
— Как и свои, Джон. Ты же знаешь.
— Да, я знаю, Шерлок. Я рад, что никто не знает тебя так, как я. Я не делюсь своими игрушками.
— И это я тоже знаю, Джон. Я тоже ни с кем не делюсь.
— Ну что, пойдем?