Глава восемнадцатая. Гонка за камнем
4 октября 2025 г., 19:36
Гойл заглянул вниз.
— Если внизу окажется кровать с шипами, я буду очень недоволен, — сказал он и, не раздумывая, легко шагнул в черную бездну. — Йааа!
— Гойл! — крикнул Гарри. — Гойл, ты в порядке?
— Кажется, я приземлился на какое-то растение, — отозвался он. — Прыгайте!
Крэбб пожал плечами и прыгнул вслед за другом. Тео прыгнул вслед за ним. Девочки тоже прыгнули. Наконец остались только Гарри и Драко.
— Прыгать в черную бездну — это так по-гриффиндорски, — заметил Драко с привычным снобизмом. — Только никому не рассказывай, что я это сделал. Йах! — воскликнул он и нырнул в темноту. Гарри молча прыгнул следом. Он приземлился на какое-то растение, как и говорил Гойл. Послышался глухой, немного странный звук приземления. Вокруг царил полумрак.
— Кто-нибудь, зажгите свет, — крикнул Гарри.
— Люмос! — произнесла Трейси. А потом закричала: — Убирайтесь! Быстрее!
В свете показалось огромное растение, сплошь покрытое побегами и цепкими усиками. Лозы, незаметно подкравшись в темноте, уже успели опутать их. Когда же они осознали, что случилось, то попытались вырваться, но чем сильнее ребята сопротивлялись, тем сильнее сжимались лианы.
— Это Дьявольские Силки! — закричал Тео. — Они любят темноту и сырость! Нам нужны свет и тепло! — он выгнулся назад, когда лианы вцепились ему в горло.
— Инсендио! — выкрикнул Гойл, сумев достать палочку. Из ее кончика вырвалось ярко-оранжевое пламя, охватившее растение. Лозы зашевелились, дернулись в разные стороны, и начали отступать. Один за другим ребята выбрались из лиан и оказались на каменном полу.
— Отличная работа, Гойл, — сказал Тео. — В который раз твое огненное заклинание спасает положение.
— Если нужен огонь, я к вашим услугам, — ухмыльнулся Гойл.
— Ты просто прирожденный огненный маг, — подколола его Милли. — Хорошо хоть, что камень не горит, замок будет в безопасности.
Вперед вела только узкая каменная дорожка с уклоном вниз. Кроме собственных шагов, они слышали лишь дыхание и редкие капли воды, стекающие по стенам. Где-то впереди мерцал свет, и Трейси погасила свою палочку.
— А что это за звук? — спросила Пэнси.
Прислушавшись, они услышали легкий, трепещущий, шелестящий, звенящий звук. Он доносился из ярко освещенной комнаты с высоким сводчатым потолком. Она была полна маленьких птиц, ярких, как драгоценные камни, которые порхали и кружились по всей комнате. На противоположной стене виднелась простая тяжелая деревянная дверь. Они остановились у входа в комнату, размышляя, что делать дальше.
— Каковы шансы, что нас заклюют до смерти, если мы войдем в ту комнату? — небрежно поинтересовался Драко.
— Достаточно высоки, — философски заметил Тео. Он вытащил палочку и направил ее на дальнюю дверь. — Думаю, мы слишком далеко, но все же… Алохомора! — из кончика палочки вылетел белый луч света, но не дотянулся до цели. — Придется кому-то рискнуть.
— Я пойду, — уверенно сказала Трейси. Не дожидаясь возражений, она бросилась в залитую светом комнату и по гладкому каменному полу побежала к тяжелой деревянной двери. Ни одна птица даже не повернулась в ее сторону. — Думаю, сюда идти безопасно.
— Ты дверь открыть попробуй, — лениво отозвался Драко. — А мы с удовольствием посмотрим и дадим свою экспертную оценку.
Трейси показала ему язык и произнесла заклинание. Хотя замок вспыхнул белым светом, ручка упорно отказывалась поворачиваться.
— Похоже, придется искать другой способ, — сказала она.
Остальные неспешно вошли в комнату. Тео посмотрел на открытое пространство, где лениво порхали птицы. Он выглядел задумчивым.
— Тут должна быть какая-то связь, — пробормотал он, почесывая подбородок. — Они здесь не просто так.
Птички были крошечными, их трудно было разглядеть. Они парили над головами, сверкая в свете факелов.
— О, мантия Мерлина, да это же очевидно! — простонала Милли. — Какие птицы могут так блестеть? Присмотритесь. Это не птицы вовсе — это ключи! Крылатые ключи!
Они вгляделись в «птичек», напрягая зрение. Один за другим, они кивали, соглашаясь со словами Милли.
— Раз у них есть крылья, значит, есть способ подняться и схватить нужный, — рассудила Дафна. Она осмотрела темные углы. — Ага! Метлы! Мы должны взлететь и поймать ключ от двери.
— Гарри с этим легко справится! — воодушевленно воскликнула Трейси.
— Гарри ничего не будет делать, — твердо сказал Тео. — Ты не должен рисковать без необходимости, понял, Гарри? Ты слишком важен. Ты должен остановить Того-Кого-Нельзя-Называть, пока он не добрался до камня.
— Но я смогу поймать этот ключ, — запротестовал Гарри. Он обожал летать, и поймать нужный ключ для него было бы проще простого.
— Я тоже могу, — сказал Драко, поднимая метлу. — О, «Нимбус-1700», неплохо, — он сел верхом и взмыл в воздух.
Драко умел летать, в этом у Гарри не было сомнений. Теперь, с хорошей метлой под собой, он мог продемонстрировать такие маневры, которые были невозможны на старом, школьном инвентаре. Драко быстро менял траекторию, управляя метлой с невероятной скоростью и мастерством. «Из него вышел бы отличный ловец», — подумал Гарри.
— Их слишком много! — крикнул им Драко. — Мы будем вечно ловить их и проверять по одному!
Панси осмотрела замок.
— Ищи серебряный ключ, большой и старомодный, как ключи от вашего поместья.
Гарри раздражало, что ему не разрешили подняться в воздух. Он чувствовал себя там как дома и знал, что никогда не упадет. В конце концов, он удержался даже на заколдованной метле. Мог ли Драко сделать то же самое?
Ключи были отличной защитой для камня. Их были сотни, и они так стремительно носились и пикировали, что поймать один казалось почти невозможным. Даже если удавалось схватить ключ, но он оказывался не тем, приходилось отпускать его — и тот тут же сливался с остальными.
— Я уже ловил этот ключ! — раздраженно крикнул Драко. Очевидно им нужен был новый план.
Гарри схватил вторую метлу. Вскочил на нее и оттолкнулся от земли прежде, чем кто-то успел остановить его. Он был самым молодым ловцом за столетие. У него был нюх на то, что другие не замечали. Гарри нырнул в кружащееся облако переливающихся перьев — и вдруг увидел крупный серебряный ключ, который почему-то показался ему правильным.
— Вот! — сказал он, указывая. — Тот большой серебряный, с ярко-синими крыльями.
— Откуда ты знаешь?
— Просто знаю.
— Мне этого достаточно, — крикнул Драко, проносясь мимо. — А теперь спускайся.
— Ни за что, — ответил Гарри, наклоняясь вперед и ускоряясь, чтобы догнать Драко.
— Гарри, прекрати, — крикнул Драко, пока они оба мчались за ключом. Они летали между потолочными балками, вверх и вниз, влево и вправо, туда и обратно. Стая ключей понеслась за ними, будто была заколдована охранять тот самый ключ.
— Нет! Я должен поймать его! — Гарри вдруг почувствовал желание выделиться, доказать, что ему не нужна защита. В небе он был в своей стихии, и ничто не могло его остановить.
Они летели бок о бок, оба тянулись к ключу, который трепетал перед ними, как снитч. Гарри вспомнил, как они играли в импровизированные матчи по квиддичу, и как Драко тогда был ограничен из-за старой метлы. Он потянул руку еще чуть-чуть вперед.
Драко врезался своей метлой в метлу Гарри.
— Прости! — крикнул он. Скорее всего, это было случайностью, но Гарри только сильнее понял, как они рискуют.
Гарри ничего не ответил, он наклонился настолько низко, что почти обнял метлу. Он протянул руку, еще чуть-чуть и зацепил кольцо ключа пальцем.
— Есть! — радостно закричал он. Он сбавил скорость, и тут же вся стая ключей налетела на него. Метла начала медленно снижаться. — Ах вы, глупые птицы, отстаньте!
Стоило вставить ключ в замок, как остальные ключи разлетелись. Как только замок повернулся и дверь открылась, ключ вырвался из рук и улетел, помятый и потрепанный. Одно крыло было согнуто, и он теперь летал криво.
— Готовы? — спросил Гарри, взглянув на встревоженные лица друзей. — Что?
Трейси обняла его.
— Гарри, это было так безрассудно!
— По-гриффиндорски, — произнесла Паркинсон с насмешкой.
— О, так теперь Драко ведет себя, как гриффиндорец? — парировал Гарри. — Драко, а ты что думаешь? — он распахнул дверь.
— Думаю, что я не настолько важен, как ты, придурок, — сказал Драко и шагнул первым в темную комнату за дверью. — Темный Лорд не пытался меня убить, так что я могу и рискнуть, пока мы идем разбираться с одним из его приспешников.
Как только они вошли, дверь за ними с грохотом захлопнулась, а все факелы внезапно вспыхнули — свет резанул по глазам, открывая поразительную картину.
Они стояли на краю огромного шахматного поля, за черными фигурами, которые были выше их и вырезаны из оникса. Напротив стояли белые фигуры, зловещие и угрожающие; жуткие, потому что мерцающий свет факелов показывал, что у белых шахматных фигур не было лиц.
— Это шикарно, — с восторгом сказал Тео. — Я бы поставил такую в саду.
— И что теперь? — спросила Милли.
— Если я не ошибаюсь, а я никогда не ошибаюсь, — сказал Тео, проигнорировав презрительное фырканье Паркинсон, — нам придется сыграть. Победить белую армию, чтобы пройти… вот, видите дверь за ними?
Драко поморщился.
— Если бы только Элан был здесь. Он бы очистил доску за пять минут.
— Но его здесь нет, — сказала Дафна. — Так что, получается, Тео у нас единственный шахматист.
Тео вздрогнул.
— Я?
— Да, ты, — вмешался Гарри. — Ты меня многому научил. Ты справишься, я уверен.
— Я научил тебя основам, Гарри. А это… — он обвел рукой зал, — совсем другой уровень.
— Перестань скромничать, — сердито сказала Паркинсон. — Ты можешь это сделать. Просто не думай об этом и играй, как в любую другую игру.
Тео медленно кивнул.
— Хорошо. Я сыграю. Но как? Белые ходят первыми, а эти фигуры не двигаются.
— Присоединяйтесь к нам, — голос был настолько глубоким и мощным, что они поняли: ни один из мальчиков не мог его произнести. Они подняли глаза и встретились с горящим взглядом черного короля.
— Вы хотите сказать, что мы должны занять места некоторых ваших фигур? — уточнила Трейси. Король медленно кивнул.
— Хорошо, — решительно сказал Тео, погружаясь в нужное состояние. — Крэбб и Гойл — по углам, вместо ладей. Рядом с ними — Паркинсон и Милли, вы будете конями. Драко и Дафна — слоны.
— А я буду ферзем? — задорно спросила Трейси.
— Если только Гарри не хочет быть им, — усмехнулся Драко. Гарри почувствовал, как краснеет.
— Нет, Гарри будет королем, — сказал Тео. — Он самая важная фигура, и самая защищенная — ее берут последней, — он почти не смотрел на них, его взгляд скользил по доске — вероятно, он уже прокручивал в голове возможные ходы.
— А ты где будешь? — спросил Гарри.
Тео посмотрел прямо на Гарри. Его темно-карие глаза были очень серьезными.
— Я останусь здесь. Я буду шахматистом.
Задний ряд очистился от фигур, и слизеринцы заняли свои позиции. Наступила тишина, затем пешка двинулась на поле С4.
Указания Тео были четкими и ясными. Никто не спорил с ним. В шахматы не играют коллективно. Тео направлял черные фигуры по доске. Пешки — единственные оставшиеся ониксовые фигуры — бесшумно исполняли команды.
Первая потерянная фигура потрясла всех. Их пешка проткнула белую пешку копьем, и та уронила свой каменный меч. Взметнулись осколки — фигура была уничтожена, как в настоящих волшебных шахматах. Тео заметно сглотнул.
Он играл осторожно, стараясь защитить своих друзей. Продвигал вперед пешки, поочередно выводя важные фигуры, чтобы их прикрыть. Он захватывал вражеские фигуры пешками, с сожалением теряя каждую свою, ведь с каждой потерей его друзья оказывались под еще большей опасностью. В конце концов осталось всего четыре пешки.
Тео играл хорошо, взяв, более четверти белых фигур. Шахматная доска была усыпана обломками и пылью разрушенных мраморных статуй. Его собственные фигуры стояли в обороне. Он не мог атаковать белого короля, не потеряв несколько своих ценных фигур. Это означало, что его друзья пострадают, но если он продолжит играть в обороне, то вскоре потеряет их в любом случае.
Капля пота скатилась по его лицу. Невидимый шахматист был хорош, даже гениален. На каждый ход Тео находилась ответная комбинация, блокирующая его действия. Казалось, будто в эту доску было вложено само воплощение великих шахматных гроссмейстеров. Как он мог победить такое?
Он внимательно изучал доску, не торопясь. Таймера не было. Белые фигуры были разбросаны, за исключением трех, охранявших короля.
Король был заблокирован. Тео снова взглянул. Король по-прежнему был заблокирован — пойман, не в силах двигаться в три стороны. Неужели он нашел слабое место? Это был ключ? Он проследил последовательность в голове. Два хода. Все сходилось. Он уставился на доску диким взглядом, убежденный, что это ловушка. Противник был слишком умен. Это обман!
Но рядом не было фигур, способных заманить в ловушку тех, кто войдет в ту зону. Только последняя белая ладья могла защитить клетку, в которую Трейси могла встать, чтобы объявить королю шах и мат. Его взгляд упал на Пэнси. Она стояла в идеальном положении, чтобы перехватить эту ладью. Но тогда ее уничтожат. Тео прикусил губу. Он должен был это сделать. Другого способа победить не было.
— Конь на клетку C4, — сказал он тихо. Ему было противно от самого себя.
— Тео! — вздрогнул Драко. — Но ведь она окажется прямо…
— Я знаю! — выпалил Тео. — Я знаю! Но она должна это сделать. Это остановит ладью и даст Трейси возможность поставить шах и мат. Это единственный способ победить.
Пэнси выглядела смертельно напуганной. Ее глаза расширились, когда она подняла взгляд на массивную, грозную ладью.
— Я вижу ход… и он прав, — ее голос дрожал. — Если меня возьмут, игра закончится.
Она сделала шаг. Затем еще один — все медленнее и неувереннее. Еще пара шагов — и она окажется на роковой клетке. Но ноги будто отказались слушаться. Лицо ее позеленело, и вдруг, с жалобным стоном, она рухнула на доску, рыдая.
— Я не могу! — всхлипывала она. — Мне страшно! Пожалуйста, не заставляйте меня!
Сердце Гарри сжалось. Он почти не дышал всю партию, с ужасом следя за друзьями и молясь, чтобы Тео не ошибся. Тот ведь не ошибался? Но теперь ему предстояло принять жестокое решение.
— Пэнси! — Гарри порывисто шагнул вперед.
— Нет! — рявкнул Тео. — Не двигайся! Иначе мы проиграем! Пэнси! — она лежала на доске, дрожа и всхлипывая. — Пэнси, ты должна собраться. Я знаю, тебе страшно… но это единственный выход. Если мы выиграем, я останусь с тобой. Я помогу тебе. Но ты должна сделать этот ход.
Каждому из них хотелось подбежать к ней. Не было ничего мучительнее, чем остаться без поддержки. И ничего не было страшнее, чем услышать, что тебе предстоит рискнуть жизнью.
Но рыдания Пэнси стихли. Она подняла голову и посмотрела прямо на Тео.
— Ты останешься со мной? — спросила она тихим, испуганным голосом.
— Обещаю, — ответил он.
Медленно поднявшись, Пэнси встала спиной к ладье, не отрывая глаз от Тео. Сделала шаг назад — на роковую клетку.
Каменная башня ожила, превратившись в монстра. Чудовище подняло мощную руку и ударило. Она даже не успела увидеть удар — ее отбросило с доски, и она с глухим стуком ударилась о каменную колонну. Гарри поморщился.
— Быстро, — сдавленно сказал Тео. — Трейси, беги, становись за одну клетку от короля.
Трейси побежала. Она встала в нужное место.
— Шах и мат! — выкрикнул Тео и бросился к Пэнси.
Король, до этого опиравшийся на свой огромный меч, выпустил его — тот с грохотом рухнул на доску. Затем он снял корону и уронил ее к ногам Трейси. Игра была окончена. Все, кто участвовал в партии, подбежали к Пэнси, под которой уже начинала собираться маленькая лужица крови.
— Она в порядке? — спросила Дафна. — Ну, кроме того, что она ударилась о столб, конечно.
— Череп цел, — сказал Тео, ощупывая голову Пэнси. — Хотя, вот здесь большая шишка. Она не проснется еще долго, и это будет к лучшему. Если ей повезет, она не очнется, пока не получит лечение.
Гарри откинул с ее лица прядь волос.
— Ей уже очень повезло. Она могла погибнуть.
— Я знаю, — прошептал Тео, — но иначе было нельзя. — Он сжал челюсти и посмотрел на остальных. — Вам надо идти дальше. Я останусь с ней.
— Пэнси нужна мадам Помфри, — сказал Драко и повернулся к Крэббу. — Беги в замок. Найди любого преподавателя, кроме Макгонагалл, и приведи его. Мы идем за камнем.
Крэбб кивнул и открыл дверь обратно в комнату с ключами. Теперь, когда шахматные фигуры были побеждены, дверь открылась. Гарри, Драко, Милли, Дафна, Трейси и Гойл направились к дальней двери. Они оказались в еще одном каменном коридоре — передышка перед следующим испытанием.
Отвратительный запах ворвался в нос, когда Гарри открыл дверь в конце коридора. Он едва сдержал рвотный рефлекс, зажимая нос и делая поверхностные вдохи. Трейси подняла мантию, прикрыв ею лицо.
— Фу-у, — с отвращением сказала она, чуть не вырвав.
Гарри и Драко переглянулись.
— Ты же не думаешь?.. — сказал Драко с тревогой в голосе.
— Сегодня я уже видел слишком многое, чтобы что-то исключать, — ответил Гарри. — Пахнет точно как тот, с кем мы сражались на Хэллоуин. Надеюсь, в комнате есть колонны.
— Вы трое были глупцами, что тогда полезли к нему, — заметила Трейси.
— Так сказал Снейп, — усмехнулся Гарри. — И Драко тоже тогда был против.
— Я и сейчас против, — пробурчал Драко, — но, похоже, у нас нет выбора.
— Пора взглянуть.
Гарри и Драко осторожно выглянули в комнату, стараясь не дышать. Это и правда был горный тролль — еще больше и уродливее, чем тот прежний. В руке он держал огромную дубину. К несчастью, подходящих предметов, которыми можно было бы оглушить его, поблизости не наблюдалось.
— Какие заклинания нам могут помочь? — спросил Гарри.
— Можно отнять у него дубину, как это сделал Тео. Тролли устойчивы к прямой магии.
— Это всего лишь одно оружие.
— Похоже, единственное.
— Кто будет колдовать?
— Я, — сказала Трейси. — У меня лучше всех получается чары левитации.
— Это правда, — подтвердил Гарри.
— Тогда решено, — согласился Драко. — А как отвлечь его?
— Думаю, смогу сделать это из-за двери. Он не пролезет в проем. Интересно, как его вообще сюда затащили?
— Спросим у Дамблдора потом. Удачи.
Трейси заглянула в щель и ахнула:
— Боже правый! Вы трое и вправду идиоты. Я уже говорила это раньше, но теперь, увидев этого уродца воочию, повторяю: о чем вы, черт возьми, думали в тот Хэллоуин?!
Гарри и Драко смущенно переглянулись.
— Мы пытались его остановить, — пробормотал Гарри.
— Пытались, да не слишком-то усердно. Не верится, что я сейчас это сделаю. Так, дубина. Сосредоточиться на дубине. Вингардиум левиоса!
Хотя они не видели самого момента, сочный звук удара дубиной по голове тролля раздался очень отчетливо, а его рев боли буквально оглушил их. Судя по шуму, первого удара оказалось недостаточно.
— Ты справишься, Трейси, — прошептал Гарри.
— Не отвлекай, — резко ответила она, не отрывая взгляда и чуть пошевелив палочкой.
— Извини.
С последним стоном тролль рухнул на пол с таким грохотом, что под ногами задрожал пол. Трейси резко выдохнула и облокотилась о дверной косяк.
— Блестяще, Трейси, — сказал Драко. Все наперебой принялись ее поздравлять.
— Спасибо. Это было очень непросто. Эта дубина куда тяжелее перышка.
— Размер не главное, — улыбнулся Гарри. — Ты отлично справилась.
— Идем дальше.
Когда они наконец прошли в следующую комнату и плотно закрыли за собой дверь, где не было и следа мерзкого вони, все с облегчением сделали несколько глубоких вдохов. Новая комната выглядела куда менее угрожающе. В ней стоял только стол, а на нем в ряд семь бутылочек самых разных форм.
— Это, должно быть, испытание профессора Снейпа, — сказал Драко.
Когда все отошли от двери, в проеме позади них вспыхнуло пламя пурпурного цвета, от чего они все вздрогнули. В ту же секунду черное пламя поднялось в проеме, ведущем вперед. Они оказались в ловушке.
— Безусловно, Снейп, — сухо заметила Дафна.
— Здесь есть подсказка, — сказала Милли, подняв свиток пергамента, лежащий возле бутылок. Она прочитала вслух:
Опасность ждет впереди, а позади — спасенье,
Из нас лишь двое помогут найти направленье.
Одна из семи — путь откроет вперед,
Другая назад безопасно вернет.
Две в себе держат всего лишь вино,
Три — яды, что спрятались глубоко.
Выбирай, если хочешь не сгинуть в огне —
Четыре подсказки помогут тебе:
Первая: как бы яд ни скрывался хитро,
Он всегда слева от вина одного.
Вторая: стоят по краям не одни,
Но вперед с краю выйти никак не могли.
Третья: все разные — это ты знай,
Ни карлик, ни великан смерти не дай.
Четвертая: что вторая слева, что вторая справа —
На вкус они близнецы, хоть внешность лукава.
Пока Милли читала, ее лицо становилось все мрачнее. Загадка явно ставила ее в тупик — так же, как и Гарри. Одно неверное решение, и они погибнут. Несмотря на всеобщее смятение, Дафна вдруг улыбнулась.
— Блестяще. Чего же еще ждать от профессора Снейпа? — произнесла она восхищенно.
— О чем ты? — нахмурился Драко.
— Это не магия. Вообще не магия. Это логическая задача. Требует аналитического мышления.
— Ты хочешь сказать, волшебники в логике не сильны? — уточнил Гарри.
Дафна кивнула.
— Мы, чистокровные, часто забываем, что магия нелогична по своей природе. Больше половины заклинаний вообще не поддаются здравому смыслу. Такая головоломка поставит в тупик большинство опытных волшебников.
— Включая нас, — заметил Драко.
— Вовсе нет, — фыркнула Дафна. — Включите мозги. Вся информация у нас перед носом. Семь флаконов. Три — с ядом, два — с вином, один позволит пройти вперед, последний — вернуться назад.
— И какой же какой? — спросил Гойл.
— Раз яд всегда слева от вина, значит, самая первая бутылка — точно с ядом, — сказала она.
— Почему? — не понял Драко.
— В свитке сказано, что крайние бутылочки не помогут нам продвинуться. Вот эти две, — она указала, — одинаковые, с вином. Четвертая и пятая — яд, обратите внимание, они слева от вина, а зелье, которое поможет вернуться, — в правом. Остается маленькая бутылочка под номером три — он и проведет нас вперед.
Гарри поднял указанную бутылочку. Она была почти полной, но жидкости все равно было немного.
— Хватит на меня и, может быть, еще двоих, — он окинул взглядом друзей. Каждый из них рисковал многим, чтобы оказаться здесь. — Вы не обязаны идти дальше, — сказал он, делая последнюю попытку их отговорить.
— Чушь, — отрезал Драко. — Ты бы меня тут оставил?
— Нет.
— Вот и я тебя не оставлю, — он обернулся к остальным. — Кто с нами?
Гойл прокашлялся.
— Если впереди еще головоломки, вам понадобится сообразительный человек. Мне стоит вернуться.
— Спасибо за твою поддержку, — искренне сказал Гарри.
— Не за что, Гарри.
Трейси, Милли и Дафна переглянулись.
— Ты разгадала загадку, — сказала Милли, кивая на Дафну.
— Трейси победила тролля.
— Милли… — Трейси запнулась. — Ой, Милли, прости, я не это имела в виду…
— Нет, ты права, — тяжело вздохнула Милли. — Я была бесполезна. Не справилась ни с одним испытанием. С чего бы мне вдруг преодолеть следующие? Я тоже вернусь.
— Милли, спасибо, что пошла со мной.
— Прости, Гарри. Жаль, что не смогу помочь до конца.
— Остается последний выбор.
— Вы обе были полезны, — дипломатично заметил Драко.
— Как мило с твоей стороны, — усмехнулась Дафна.
— Ну так это правда.
— Как же нам решить?
— У меня идея, — сказал Гойл. — Давайте выпьем все зелье, что ведет вперед. Тогда даже если кто-то пойдет следом за камнем, пройти не сможет.
— А это сработает? — усомнилась Дафна. — Вдруг все не так просто?
— Мы не можем рисковать, — сказал Гарри. — Не факт, что тролля не обошли как-то иначе. Если зелье вдруг наполнится заново — проходите. Если нет — возвращайтесь к Тео и Панси.
— Будем тянуть жребий, — решительно заявила Трейси. — Гарри, подержи, пожалуйста, соломинки.
Трейси вытянула короткую соломинку.
— Эх, — разочарованно произнесла Дафна. — Но удачи тебе.
Гойл сжал руку Гарри в железной хватке. Милли секунду смотрела ему в глаза, затем неожиданно обняла. Когда очередь дошла до Дафны, она кратко сжала его в объятиях и взъерошила ему волосы.
— Осторожнее там, ладно? — сказала она. Встав на цыпочки, она поцеловала его в щеку. — На удачу.
Гарри посмотрел на Драко и Трейси — своих последних спутников в этом приключении. Он надеялся, что их компания больше не уменьшится.
— Спасибо вам. Давайте будем осторожны.
— Как и всегда, — отозвался Драко. — Ну что, пошли?
Гарри глубоко вздохнул и откупорил бутылку.
— Ну, поехали, — сказал он и сделал самый маленький глоток, какой только смог.
Казалось, будто лед заполнил его тело. Вот о чем Снейп говорил — «о хрупкой силе жидкостей, что проникают в человеческие вены». Гарри передал бутылочку Драко и шагнул в огонь. Хотя Гарри и приготовился к боли, но он ничего не почувствовал.
Гарри видел только черное пламя. Это было похоже на то, как он представлял себе падение в черную дыру — полная, всепоглощающая, дезориентирующая тьма обволакивала его. Каменный пол внезапно исчез у него под ногами, стены больше не ощущались.
Гарри на мгновение охватила паника, но он заставил себя успокоиться. Это было так похоже на профессора Снейпа — подбросить в испытание какую-нибудь гадость. Все дело было в магии. Гарри почувствовал, как из живота разливается теплое успокоение, вытесняя ледяной холод выпитого зелья. Он позволил своему телу двигаться дальше, хотя уже почти не ощущал его. И вот он по ту сторону — в последней комнате.
Гарри огляделся, отмечая богатую отделку из мрамора. Комната казалась не построенной, а будто вырезанной из самого камня. Факелы вспыхнули сами собой, осветив огромное пустое помещение с одним очень знакомым предметом в центре: Зеркалом Еиналеж.
Драко прошел сквозь огонь и несколько раз моргнул.
— Это было определенно неприятно, — сказал он.
— Еще бы.
— Это то, о чем я думаю?
— Дамблдор говорил, что его перевезли в новое место.
— Ну, это определенно новое.
Трейси появилась в проеме, пошатываясь. Гарри успел подхватить ее, прежде чем она упала.
— Тихо, держись.
— Больше никогда не хочу через это проходить. Где мы?
— Помнишь Зеркало, о котором мы тебе рассказывали на Рождество?
— Это оно?
— Да.
— Оно показывает самое сокровенное желание сердца?
— Да.
— Я хочу взглянуть.
— Трейси, у нас нет времени.
— Это займет всего секунду. Мне просто любопытно.
— Нет. Нет смысла зацикливаться на мечтах.
Она обошла его и встала перед Зеркалом.
— Трейси, не надо! Нам нужно понять, где камень!
— Камень, — прошептала она. — Конечно. Где он?
— Трейси, что ты делаешь?
— Покажи мне, Зеркало. Покажи мне философский камень. Я хочу его.
Трейси уставилась в зеркало, прижав руки к бокам, словно когти. Ее лицо стало почти неузнаваемым. Искаженное жадностью выражение совсем не походило на ее обычное.
— Петрификус Тоталус! Ступефай!
Драко и Трейси рухнули на пол, сраженные лучами света. Гарри резко развернулся, нацелив палочку, и остолбенел.
Перед ним стоял профессор Квиррелл.
— Вы! — с отвращением пробормотал Гарри.
Квиррелл улыбнулся. Это была злая, холодная улыбка, и он совсем не дергался. Что-то здесь было определенно не так.
— Я, — спокойно ответил он. — Я гадал, встречу ли тебя здесь, Поттер.
— Я знал, что это вы, — голос Гарри зазвенел от напряжения.
— Ты всегда был умен, Поттер, — Квиррелл снова засмеялся. Это был не его обычный писклявый, нервный смех, а холодный и острый. — Ты заслужил те высшие оценки, что я тебе поставил по Защите.
Гарри холодно усмехнулся, но не позволил себе отвлечься.
— Это вы стояли за всеми странностями в этом году, да?
— Я. Несмотря на все мои планы, тебе удалось выжить. У тебя поистине дьявольская удача, Поттер, — лицо Квиррелла стало каменным. — Но сегодня все закончится! — он щелкнул пальцами.
Из воздуха вырвались веревки и туго обвили Гарри, прижав его руки к бокам. Лодыжки тоже сомкнулись и оказались связанными. Гарри пошатнулся и едва не упал, сдержав ругательство, которое подслушал когда-то у Тео. Он не успел среагировать, и его палочка упала на пол.
— Ты знаешь слишком много, чтобы тебя можно было оставить в живых, Поттер. Я избавлюсь от тебя скоро. А пока — молчи. Мне нужно изучить это Зеркало.
Гарри стиснул зубы, пока Квиррелл повернулся спиной.
— Это зеркало — ключ к камню, — пробормотал тот, нетерпеливо притопывая ногой. — Можно было ожидать от Дамблдора такой хитроумной штуки. Он сейчас в Лондоне, но скоро вернется. Слишком поздно… слишком поздно…
Гарри изо всех сил потянулся к палочке. Если дотянется — сможет разорвать путы. Вот! Веревки на руках ослабли.
— Я вижу камень, — сказал Квиррелл, жадно вглядываясь в зеркало. — Я подношу его моему повелителю, — его губы искривила злобная гримаса. — Но как мне завладеть им?!
Гарри наклонился, коснулся палочкой веревок на лодыжках — те тут же развязались. Но что же делать дальше?
— Повелитель, я не понимаю, — бормотал Квиррелл. — Разбить зеркало? Камень внутри? Помогите мне.
Странно, но он явно ждал ответа.
— Ваш… ваш повелитель здесь? — не удержался Гарри.
Квиррелл замер.
— Он здесь, — тихо сказал он. По его лицу пробежала судорога страха, отразившаяся в зеркале. — Он всегда со мной. Я встретил его в странствиях. Был тогда глупым юнцом с наивными идеями о добре и зле. Лорд Волан-де-Морт показал, как я заблуждался. Нет добра и зла — есть лишь сила… и те, кто слишком слаб, чтобы ее искать. С тех пор я служу ему верно, хоть и разочаровывал не раз. — Квиррелл содрогнулся. — Он не прощает неудач. Когда я не смог украсть камень из Гринготтса, он… наказал меня. Теперь наблюдает за мной ближе.
Гарри мысленно вернулся к тому дню в Косом переулке. В тот день он видел Квиррелла и даже пожал ему руку в «Дырявом котле».
— Повелитель, я не могу разгадать эту загадку. Мне нужна ваша помощь…
К внезапному ужасу Гарри, ему ответил голос, и этот голос, казалось, принадлежал самому Квирреллу.
— Ис-c-спользуй мальчишку… Иc-c-спользуй его… — голос был низким, сухим, похожим на шипение змеи. Гарри не представлял, какие человеческие связки могли издать подобное.
Квиррелл резко обернулся:
— Подойди сюда, мальчик!
Гарри отчаянно хотел поднять палочку. Если бы он смог оглушить Квиррелла, камень был бы в безопасности. Локомоторис? Нет, не то. Голова раскалывалась, он не мог вспомнить ни одного заклинания. Пошатываясь, мальчик подошел к зеркалу.
Как же работает этот финальный трюк? Зеркало должно быть ключом. Оно показывает то, чего ты желаешь всем сердцем. А чего я больше всего хочу прямо сейчас? Найти камень раньше Квиррелла. Если я посмотрю в зеркало, я должен увидеть, как нахожу его. Я узнаю, где он спрятан. А Квирреллу совру. Придумаю что-нибудь.
Квиррелл стоял у него за спиной, как ястреб, высматривающий добычу. От его тюрбана исходил странный, тошнотворный запах. Гарри изо всех сил гнал прочь все мысли, кроме одной — не дать Квирреллу заполучить камень.
Он увидел свое отражение — сначала бледное и испуганное. Но через мгновение отражение вдруг ухмыльнулось ему. Гарри из Зеркала сунул руку в карман и вытащил кроваво-красный камень. Подмигнув, он снова спрятал камень, и в тот же миг Гарри почувствовал, как что-то тяжелое упало в его настоящий карман. Он едва сдержал возглас. Каким-то невероятным образом он заполучил Философский камень!
— Что ты видишь, мальчик? — нетерпеливо спросил Квиррелл.
Голова Гарри кружилась.
— Невероятно… — выдохнул он, вложив в это слово все свое неподдельное изумление. — Слизерин выиграл Кубок школы. Ну, это, конечно, не удивительно. Но мы еще и выиграли Кубок по Квиддичу. Тоже, наверное, не очень удивительно… Но я… я капитан команды!
Квиррелл выругался на него.
— Отойди в сторону, бесполезный мальчишка, — прорычал он, отпихивая Гарри с дороги.
Тот отступил, размышляя, стоит ли попробовать убежать. Можно было бы оставить Квиррелла здесь, внизу, разбираться с зеркалом на несколько часов. Камень тяжело оттягивал карман. Но он не успел сделать и двух шагов, как странный голос заговорил снова.
— Он лжет… лжет…
— Поттер! — закричал Квиррелл. — Вернись! Скажи мне правду! Что ты увидел?
Гарри бросился к двери. Но едва он подбежал к выходу, как в проеме взметнулось пламя. Он отшатнулся от жара, прикрывшись руками.
Снова раздался тот самый голос:
— Позволь мне говорить c-c-с ним… лицом к лицу…
Лицо Квиррелла стало серьезным.
— Повелитель… вы слишком слабы…
— У меня хватит с-c-сил… на это…
Гарри почувствовал, будто Дьявольские силки сковали его на месте. Он не мог пошевелиться. В ужасе он наблюдал, как Квиррелл поднял руки и начал разматывать тюрбан. Что происходило? Фиолетовая ткань упала, обнажив его голову, которая теперь казалась странно маленькой. Затем Квиррелл медленно повернулся.
Гарри хотел закричать, но не смог издать ни звука. Там, где должен был быть затылок Квиррелла, было лицо — самое ужасное лицо, которое Гарри когда-либо видел. Мертвенно-белая кожа, горящие красные глаза и змеиные щелевидные ноздри. Это было лицо, которое он часто видел в своих кошмарах.
— Гарри Поттер… — прошептали безгубые уста.
Гарри был в ловушке, зажатый между стеной огня и собственным ужасом. Его шрам пылал. Голова раскалывалась так, будто вот-вот разломится пополам, выплеснув мозги наружу. Он изо всех сил сдерживал тошноту.
— Видишь, чем я с-с-стал? — прошипело лицо. — Тень и пар, вот что от меня ос-с-сталось. Я обретаю форму, лишь когда делю чужое тело. Кровь единорога может придать мне с-с-сил, как ты видел в лес-с-су, но эликс-с-сир жизни вернет мне могущес-с-ство… и я с-с-создам с-с-себе новое тело. Я ус-с-стал ждать, Гарри Поттер. Так отдай же мне камень!
— Повелитель, но у него нет камня, — возразил Квирелл.
— О, ес-с-сть, — прошипел Волан-де-Морт. — Он у него. С-с-спроси. С-с-спроси, что у него в кармане!
Значит, он знал. Гарри поднял палочку, полный решимости дать отпор.
— Не будь дураком, мальчик, — проскрежетал Волан-де-Морт. — С-с-спаси с-с-свою жизнь. Отдай камень и прис-с-соединись ко мне.
— НЕТ! — крикнул Гарри.
— Прис-с-соединись, или тебя ждет учас-с-сть твоих родителей. Они умерли, умоляя меня о пощаде.
— ЛЖЕЦ! — закричал Гарри.
Квиррелл пятился, чтобы Волан-де-Морт мог видеть Гарри. Зловещее лицо все так же ухмылялось, леденя душу.
— Как храбро, — прошипело оно. — Я вс-с-сегда ценил храбрость. Твои родители были очень с-с-смелыми, да? С-с-сперва погиб твой отец — он брос-с-сил мне вызов, как дурак. Но с-с-сражался отчаянно. Так же, как твоя мать. Она умерла за тебя. Отдай камень, или ее с-с-смерть окажется напрас-с-сной.
— НИКОГДА! — Гарри не знал, какое заклинание применил, но голубая вспышка отрикошетила от невидимого щита.
— Схвати его! — завопил Волан-де-Морт.
Квиррелл метнулся вперед и вцепился Гарри в запястье. Тотчас боль в шраме вспыхнула с новой силой, и голова снова разрывалась на части.
Гарри закричал, изо всех сил вырываясь, и вдруг, к его удивлению, Квиррелл разжал пальцы. Боль отступила. Гарри метнул взгляд по сторонам и увидел, что Квиррелл согнулся, корчась от боли, и с ужасом смотрит на свои руки: кожа на них пузырилась и обугливалась.
— Он жжется! — завопил Квиррелл.
— Схвати его! — снова взвизгнул Волан-де-Морт. Квиррелл бросился на Гарри, повалил его на пол и сжал горло. От боли в шраме в глазах потемнело, но Гарри все равно видел, как Квиррелл вопит от боли.
— Повелитель, я не могу его трогать! Он обжигает меня!
И хотя Квиррелл по-прежнему прижимал Гарри коленями, он разжал пальцы, в ужасе глядя на свои обугленные, дымящиеся ладони.
— Тогда убей его! — завопил Волан-де-Морт. — Убей и забери камень!
Квиррелл поднял руки, намереваясь произнести смертельное заклинание, но Гарри бросился вперед и обеими ладонями схватил его за лицо.
— ААААААА!
Квиррелл вскрикнул, отползая, лицо его покрывалось волдырями. И тут Гарри понял: Квиррелл не может выносить прикосновения к его коже. Это и было его оружием.
Гарри едва успел встать на ноги и бросился на Квиррелла, повалив его на пол. Нужно было держать Темного волшебника в достаточной агонии, чтобы тот не смог произнести смертельное заклинание. Гарри вцепился в его лицо.
Квиррелл вопил от невыносимой боли. Волан-де-Морт визжал, приказывая ему убить Гарри. Боль в шраме сводила Гарри с ума. Он чувствовал, как сознание уплывает, но изо всех сил впивался в Квиррелла. Но темнота уже подбиралась к нему, затягивая в небытие… все глубже… и глубже…