Баки напоминает Стиву кота. Того блохастого, грязного кота, что они нашли в 40-ые на улицах Бруклина. Такой же замерзший и ощетинившийся полным набором острых зубов.
Стив просыпается в незнакомом месте и ничего о себе не помнит. А рядом - только хмурый небритый мужик, похожий на бродягу, у которого тоже провалы в памяти.
Прошлым вечером голливудская суперзвезда Баки Барнс был замечен на сцене одного из ночных клубов города. Очевидцы утверждают, что, находясь в нетрезвом состоянии, мужчина распевал диснеевские песни для кого-то по имени Стив.
- Он ведь делал все не по своей воле! И к тому же... он мой друг. Как и ты. -
Тони бросил взгляд на застывшего в углу Зимнего Солдата. Тот смотрел, не моргая, прямо перед собой, словно не его судьба сейчас решалась, и ему абсолютно наплевать, что Капитан Америка уже битый час уговаривает Старка помочь Барнсу.
Стив тает, он дома, он с Баки, все закончилось, и все, что Стив сейчас хочет, – свернуться в коконе подушек и одеял, притянуть Баки на себя, к себе, вплавить его в себя намертво и заснуть. Умом-то он понимает, что после горячего душа он почувствует себя почти человеком, но вымотанный до состояния нестояния организм жалобно просит Баки и покоя.
Или короче: Стив возвращается с трехдневной миссии выжатым лимоном, и как хорошо, что есть Баки, который сделает все и позаботится обо всем.
С Барнсом было слишком просто и сложно одновременно. Он был умным и саркастичным, и никогда не смягчал углы, хотя озлобленным или сучным его можно было назвать с трудом. Он никогда не отводил глаза первым и, казалось, не знал, что такое стыд или смущение, и это… чертовски привлекало.
пост!ЗС, немного другая развилка событий Противостояния. Вдохновлено заявкой: "Стив в упор не понимает, зачем современные люди бреют тело, он просто удержаться не может от прикосновений к волосам Баки... везде"
Все возможные границы приличия, где Баки приводит в постель девушку, а Стив притворяется, что спит, уже стерты. Ситуация была неправильной с самого начала. Но теперь все выходит из-под контроля. (с)
Описание от автора будет в "Комментарии переводчика", а то сюда не помещается :)