перевод названия: Няня
Уже повзрослевшая Оливия Кинг выкладывает на Реддит свою самую страшную в её жизни историю о том, как она в семнадцать лет поехала в дом своей подруги Кэти, чтобы присматривать за её младшим братом Стивеном, пока той не будет дома.
*
Fears to Fathom — это эпизодическая психологическая игра ужасов, в которой каждый эпизод представляет короткую историю, рассказанную теми, кто выжил.
Когда Коннор заканчивает связь, упомянув перед этим сломанный генератор, Джек не придаёт этому большого значения. Но ночью, стоя перед окном в попытке разглядеть хоть маленький проблеск света в соседней башне, он начинает... волноваться.
– Новичок, вчера я за тебя писал отчёт, а сегодня ты даже не выходил из вышки. Займись делом. – не ясно, слышал ли Хокинс чем сейчас занимается Нельсон, но это уже не важно.
«Устами пьяного глаголет истина».
Если бы я знал, к чему приведёт совершенно ничего не предвещающая встреча с моим напарником по работе и другом в одном флаконе, я, к своему собственному удивлению, повторил бы это вновь. И всё же, насколько был приятным этот вечер, ровно настолько же он был сумбурным. В памяти тут же всплывают смазанные поцелуи и вздохи с терпким запахом и послевкусием от алкоголя, а бёдра начинают ломить от оставшихся на них алеющих следах от пальцев.
утренний ветер обдувал голые плечи и щёки, которые горели от смешанных чувств. пальцы быстро набирают и стирают сообщение, удаляя написанное ранее; джек снова пытается отыскать в себе силы вернуть нормальное выражение лица, пока не замечает его. коннор отвернулся, достал сигаретку из пачки и закурил.
— дебильные гляделки.
тишину нарушил сильный хлопок двери и приглушённые ругательства; телефон с задержкой вибрирует.
сообщения • кайла нельсон:
"в кого ты умудрился влюбиться в глуши?"
Неважно куда ехать, важно с кем.
И Джеку повезло, что Коннор согласился сбежать с ним из Айронбарка, в котором сектанты считали себя благодеятелями. Говорили, что секта - это их клуб по интересам.
И теперь вдали от чёртового парка они могли быть вместе.
Джек, уже привыкший к своей работе на вышке прожигал дни напролет, пока в один соврешенно умиротворенный день, свет от лесного фонарика не повернул шестеренки начала необратимых событий в которые оказались втянуты как он, так и его напарник Коннор Хоккинс.
Джеку не кажутся все эти странные люди в костюмах с рогами, будто животные.
И хоть мало кто ему верит, он решает сам начать копать глубже, чтоб дойти до правды. И как бы Коннор не верил во все эти байки, но оставить Нэльсона одного он не мог. А Джек и не был против.
Что-то должно объединять не только их, но и сектантов.
В лесу была гробовая тишина, – если не считать шум самого леса от ветра, – и лишь стоящая посреди тёмной ночи вышка, что была также темна внутри, была живым островком.
Особенно сейчас, когда Джек смог уговорить Коннора прийти к нему, на что, удивлению обоих, он согласился.
Стоя в проходе, пропуская внутрь тёплой вышки ледяной ветер, Конор смотрел на Джека, который не ожидал его увидеть, ведь тот только недавно отключился.
С того инцидента прошло почти три месяца. Нельсону пора собраться с силами, рассказать правду и вернуться в этот ужас. Вернуться за одним человеком, что так резко пропал из его жизни, также резко как и появился.
Культ ждёт вас, ждёт всех. Говорят он по сей день убивает людей. Кто знает сколько еще пропадут в лесных тропинках, скольких принесут в жертву если их не остановить.
Вся жуть происходящего и холодная темень леса скрипуче задвигали здравый ум в глубь сознания, оставляя место лишь страху и мутным мыслям. Лишь один луч света на другом конце приёмника. Не оставляй меня одного.
Я не мог подумать, что когда-то снова вернусь в эти места, которые порой до сих пор нагнетают жути, как только я о них вспоминаю. Но проезжая на своём фургоне мимо знака «Добро пожаловать в Айронбарк», я крепче сжал руль, сворачивая по знакомому серпантину дороги в сторону охраняемых лесов.